***
Как ни странно, но после этого отвратительно неловкого эпизода наши с Эдвардом отношения наладились. Стало ясно, что мы с ним находимся в одной лодке и одинаково зависим от нашего сумасбродного хозяина. Пока мне везло чуть больше, чем Грею. Но, что бы ни говорил Генри и каких бы сцен ни устраивал, я не была уверена, что моё везение не закончится в один прекрасный момент. Эдварду решительно нечего было делать, кроме как приглядывать за мной, и он нередко заходил в библиотеку и помогал мне с книгами. Я никак не могла понять, знает ли он о том, что мне известно, кем на самом деле являются мои знакомые из Чёрного Крыла, и о существовании другого мира, помимо Земли, со своими народами, в том числе и эльфами. Дураком Эдвард не был, и трудно было рассчитывать, что кречета на стуле он воспринял как обыкновенную птицу, тем не менее я не решилась уточнять у него этот момент. Было очень жалко, потому что с кем ещё можно посплетничать о Генри, как не с его правой рукой? В общем, всё шло на удивление хорошо – вплоть до того, что Эдвард сам предложил отвезти меня к родителям на мамин день рождения, – и я даже не заметила, как пролетели пять дней. В обед шестого вернулся Генри. Разумеется, он не счёл нужным предупредить меня о своём приезде. Дверь в библиотеку была приоткрыта, чтобы Люцифер мог беспрепятственно приходить и уходить, когда ему вздумается, и я сначала услышала, как отворилась тяжёлая входная дверь, а затем – мужские голоса. Я вышла из библиотеки, прошла коридор и остановилась в начале холла. Мне не показалось – это действительно Генри в чёрном шерстяном пальто, которое необыкновенно ему шло, и в неизменном синем шарфе, прикрывающем лицо до самых глаз. Эдвард что-то говорил ему по-английски, Генри слушал, временами что-то уточняя. Я хотела потихоньку уйти, пока он меня не заметил, но он сразу нашёл меня взглядом и замер, сжимая в руках пальто. Мы смотрели друг на друга несколько секунд, и я вдруг поняла, как отвыкла от его странных манер. Я тихо ускользнула в библиотеку. Мной владели противоречивые чувства: вроде я и рада была его видеть и, как ни странно это было бы, в первую очередь в глаза бросился не синий шарф и не глаз с бельмом, а то, насколько Генри красив… а с другой – я уже успела привыкнуть спать в одиночестве и к тому, что в доме было спокойно. В том смысле, что, пока не было хозяина, не стоило ждать жестоких истязаний и изнасилований. Он пришёл через полчаса, в другом костюме – светло-мятного оттенка, с влажными после душа волосами, и от него сильнее, чем обычно, пахло парфюмом – свежий холодный запах. Я и обнаружила его именно по этому запаху – вошёл он, как всегда, бесшумно. Генри сидел на стуле и смотрел на меня. Молча. И какое-то странное было у него выражение лица… такого я ещё у него не видела. И определить, как водится, не могла, настолько не по себе было от его взгляда. Я отвернулась к книгам. Спиной ощутила, что Генри как пялился на меня, так и пялится. Работать стало невозможно. Я снова повернулась к нему и сказала: – Ты жутко похож на одного моего знакомого. У него, как и у тебя, чёрные волосы, странная логика, и, как и ты, он никогда не здоровается и не прощается. Генри слушал с интересом. – И лицо изуродовано? – спросил он. – Шрам во всю левую щёку. Есть ещё, на правом виске и над правой бровью, но они не так заметны. Генри немного подумал. – Ты меня с ним познакомишь? – спросил он. – Упаси Бог тебя с ним знакомиться! И вообще, речь шла не о нём. Речь шла о том, что кое-кто из здесь присутствующих не желает здороваться даже после пятидневной разлуки. – Ты о себе? Ёж заржал. Я понимала его веселье – Генри со свойственной ему непринуждённостью изящно перевёл разговор на меня. И, главное, возразить ему нечего – я ведь тоже с ним не здоровалась. Ах, так? Ну ладно… Я села на диванчик. – В моём случае как раз неудивительно. Я на тебя злюсь. В какой балаган ты втравил нас с Эдвардом? Генри ответил не сразу. – Что ты имеешь в виду? – осторожно спросил он после краткого размышления. – Ты сказал, что я могу с ним переспать. – Да. – Я сейчас даже не говорю о том, что такое предложение дико само по себе. Почему ты его не предупредил? – Почему оно дико? – возмутился Генри. – Я оставил Грея преимущественно ради твоей безопасности и также для того, чтобы тебе не было одиноко. – Я прекрасно чувствую себя в одиночестве! Ты не ответил на мой вопрос! – Ты же сказала, что тебе не по себе без меня! – Без тебя! Вот именно – без тебя! Как ты не можешь понять, что никакой Эдвард тебя не заменит?! – Почему? – Ты издеваешься? – Нет. Мы уставились друг на друга. В игре в гляделки Генри был куда сильнее меня. Я решила попытаться зайти с другого бока. – Хорошо, пойдём от противного. Ты на время своего отсутствия подпихнул мне Эдварда. Следовательно, если я соберусь уехать на несколько дней, я должна буду оставить вместо себя свою подругу. Ну, чтобы тебе было с кем вести разговоры и спать в обнимку. Так? Генри, похоже, живо представил себе эту картинку, потому что воскликнул едва ли не с ужасом: – Нет! – То есть на моём месте ты никого, кроме меня, не представляешь? – Разумеется, нет! – Слава Богу! Тогда за каким лешим ты вместо себя оставляешь Эдварда?! Генри надолго задумался. – Кажется, я понял, – медленно произнёс он. Я поставила книги на полку и посмотрела на него. – Надо было оставить вместо Эдварда Шугора. У меня появилось необычайно сильное желание постучать головой о стену. – Господи, при чём здесь Шугор? Откуда ты вообще его знаешь?! – Он был вместе с Ладимиром, когда они утром примчались в мой парк. Я глубоко вздохнула. – Почему именно его? – Он красивый, и он тебе нравится. – Ладно, – сказала я, помолчав. – Генри, в твоём окружении есть красивые женщины, которые тебе нравятся? – Да. Ты. Я не поверила своим ушам. Ёж торжествующе хихикал и танцевал победительную джигу. Мне было не до него: я уставилась на Генри, а тот смотрел на меня со спокойным интересом – видно было, что ему нравится разговор и любопытно, что будет дальше. Пришлось его разочаровать, потому что нечего было ему ответить. Вдолбить в его тупую башку, что его не заменит никто, кроме него самого, не получится. И при этом он прекрасно понимает, что меня заменить некем! Абсолютно необоснованный бред. Помолчав несколько минут, во время которых я попыталась разложить по тематике и алфавиту очередную порцию книг, я всё-таки заговорила: – Генри, почему ты не предупредил Эдварда? Генри был раздосадован таким продолжением разговора, но он умел быстро переключаться. Вот только переключился он не так, как мне бы хотелось! – Он тебе отказал? – Господи, Генри! Нет! – вскричала я, мигом сообразив, что могу навлечь на голову ни в чём не повинного Эдварда гнев Боэна. – Я не собиралась с ним спать! Просто случайно зашёл разговор… Генри презрительно фыркнул. – Последнее, что я должен был делать, – это предупреждать его. Похоже, мнение и желания бедного Грея его вообще не заботили. Убедившись, что я не намерена продолжать разговор, Генри с едва уловимой нерешительностью (в первые дни нашего знакомства я бы её не заметила) спросил: – Ты будешь чай? – Я не голодна. Он сник, и до меня дошло, что чаю хотелось ему – после девятичасового перелёта он наверняка был голоден. Я пожала плечами: – Если только за компанию. За чаем я наконец-то заметила, что Генри не только голоден, но и вымотан до предела. Однако мои попытки поскорее разделаться с пирогом и бутербродами ни к чему не привели – он и так никогда с едой не торопился, но сейчас будто нарочно тянул время. Всё когда-нибудь заканчивается, закончилось и чаепитие. Я сначала отправилась в ванную почистить зубы, потом – в библиотеку, будучи уверена, что Генри там не увижу. К моему удивлению, он оказался там и даже с ноутбуком. Следующие полчаса я недоумевала, какого фига он торчит за столом и даже пытается делать вид, что работает, хотя даже мне ясно, что только многолетняя выдержка не позволяет ему уронить голову на клавиатуру и уснуть. Ёж обругал меня глупой эгоисткой, и я вспомнила, что Генри, в отличие от меня, спать в одиночестве не может. Я расставила последние книги и сказала: – Генри, пойдём спать. Ты валишься со стула. – Но сейчас только четыре часа, – без энтузиазма возразил он. – Какое это имеет значение, если ты не спал пять суток подряд? Он покорно поплёлся за мной в спальню. У меня не было привязанности Генри к строгому распорядку дня, и я вполне могла подремать днём, но в таких случаях постель никогда не стелила. Генри не возражал; он разделся и лёг, я укрыла его принесённым из библиотеки пледом и устроилась рядом. Он обнял меня, притянул к себе, уткнулся носом в мою макушку и прошептал: – Я соскучился. Раньше я бы, наверное, сыронизировала над ним, подумав про себя что-нибудь вроде: «Ну надо же! Бывает ведь такое!», – но сейчас у меня не было желания этого делать. Я просто сказала: – Я тоже, – и почувствовала, как он крепче прижал меня к себе.***
Генри далеко не в первый раз уезжал в командировку, и пять дней было ещё немного. Бывало, он месяцами торчал на приисках, и домой его никогда не тянуло. Раньше для него дом был лишь местом, где можно было находиться, работая, не более того. Он одинаково себя чувствовал и в президентском «люксе», и в своём особняке. Как и Джен Эйр, он мог бы сказать, что у него никогда не было дома. Однако теперь он радовался тому, что возвращается и наконец-то может увидеть Энн. Когда она изо дня в день была рядом, Генри, безусловно, нравилось её общество, но он воспринимал его как должное. Пятидневная разлука всё изменила. Причём всё началось, едва он сел в самолёт, который должен был доставить его в Петропавловск-Камчатский. Генри всегда отличался любознательностью и следил за прогрессом, но брал только то, что было ему нужно. Например, он часто пользовался интернетом, но всегда – по работе и никогда – для развлечения. У его фирмы были аккаунты в социальных сетях и целый штат людей, который следил за актуальностью и обновлением размещаемой информации, но сам Генри нигде не регистрировался. Развлекаться он, по сути, не умел; его развлечения сводились к тому, что он обрабатывал зацепившие его камни, зачастую самым причудливым образом, иногда помещая их в металл, иногда нет. Эти работы не были представлены ни в одном каталоге и уходили по совершенно невероятным ценам, когда Генри решал что-то, по его мнению, не самое удачное выставить на аукцион. Сидя в самолёте, довольно сложно заниматься резьбой по камню, и Генри прихватил с собой книгу. Он читал много, преимущественно литературу по геммологии и минералогии, почитывал и художественную, но редко, потому что творческий полёт человеческой фантазии ему был чужд. На этот раз он взял из библиотеки книгу, которая лежала на виду – «Джен Эйр» Шарлотты Бронте. С этой книгой ему должно было быть проще потому, что он хорошо знал жизнь Англии середины девятнадцатого века, поскольку сам попал в Англию в этих годах, и всё же начало романа заставило его скучать. Главная героиня вела себя дерзко и неуважительно по отношению к тётке, которая давала ей кров и пищу, в ответ получала наказания, которые для Генри даже наказаниями не были. Что это за наказание, после которого ты можешь подняться на ноги и спокойно двигаться как ни в чём не бывало? Смутно он догадывался, что должен героине сочувствовать, но абсолютно не понимал, почему. Перелёт был долгий, развлечений, кроме чтения, никаких (кинематографом Генри не увлекался), и ему волей-неволей пришлось читать дальше. А дальше было куда как интереснее! Генри не всё понял, а многое понял по-своему; как бы там ни было, роман заставил его по-новому взглянуть на отношения с Энн, и Генри был полон решимости обсудить прочитанное со своей подругой. Это был первый раз, когда он торопился домой; и, когда он вошёл и увидел наконец Энн, то не мог насмотреться на неё, потому что впервые видел, как она красива. Ему и раньше нравилось смотреть на неё, но прежде он никогда не назвал бы её красивой. Неясно было, что изменилось сейчас, но Генри это и не волновало. Вот только Энн не была настроена так романтично и быстро спустила его с небес на землю. Ради всего святого, чего ради она так прицепилась к Эдварду? Он всё-таки ошибся, когда оставил его в доме: Грей едва не погиб глупейшим образом, и неизвестно, что было бы, не додумайся Генри заручиться поддержкой Ладимира и его друзей. Да, они патрулировали усадьбу Боэна с несколько излишним рвением, зато Энн была в полной безопасности. И эта ошибка природы по имени Эдвард Грей тоже. Нет, Грей не был плохим магом. Но в исключительно редких случаях становился рассеян и допускал фатальные промахи вроде нынешнего. Предыдущие два раза его вытаскивал Генри – замом Эдвард был хорошим, а ошибаются все, даже эльфы, – в третий раз его вытащил князь Корвус. Интересная фигура, чёрт возьми… Раньше Генри с Братством не сталкивался и о его предводителе ничего не знал. Грей был информирован даже лучше недавно убитого начальника охраны, потому что активно интересовался жизнью сородичей, а у сородичей как раз бывали какие-то дела с Чёрным Крылом. Так вот, Генри имел представление только об эльфах-начальниках. Ни один эльф, облечённый даже мизерными полномочиями, не полез бы сам в драку – это роняло его достоинство. Князю было явно плевать, как он выглядит со стороны, и он с большим удовольствием влезал практически во все драки, в какие только мог влезть, причём его достоинство ничуть от этого не страдало. И вот несколько дней назад он примчался на выручку Энн… Она его знает? Или же в Братстве, так сказать, круговая порука: попросил одного, он позвал на помощь друзей, и в итоге вместо одного охранника получаешь десять. Или двадцать. С начальником организации впридачу. У князя такие настолько дружеские отношения с подчинёнными? Для любого эльфа это было бы неприемлемо, но Корвус не был эльфом. И, судя по его поступкам, дружба с подчинёнными была ещё не самым странным из его чудачеств. Как бы там ни было, никакого вреда Корвус Энн не причинит, стало быть, пока можно отодвинуть его в сторону. Генри хотел хотя бы пару суток провести бок о бок с Энн и не думать о работе. Корвус подождёт.***
Генри проспал мёртвым сном до глубокой ночи. В час он проснулся и пришёл в ужас от того, что напрочь сбил режим. Я его утешила, объяснив, что режим он сбил куда раньше и что всё придёт в норму, когда он выспится, и отправила его на кухню заваривать чай. Затем я приготовила постель и тоже спустилась на кухню. Помимо Генри, там уже был Люцифер, который с аппетитом поедал очередной деликатес, бережно подогретый в микроволновке до температуры, наиболее приемлемой для кошачьего организма. В мои планы входило сделать бутерброды, но Генри от этого зрелища снова пришёл в ужас и отстранил меня от готовки. В итоге я ела кулинарный шедевр и про себя сетовала, что кулинария очевидно не мой конёк. Перекусив, мы пошли спать и проснулись около одиннадцати. Я думала, Генри снова ужаснётся от очередного нарушения режима, но он перенёс его на редкость стоически, потому что мы прекрасно успевали к ланчу. После еды я пошла в библиотеку. Перед горой книг на столе (их количество заметно убавилось, но до сих пор оставалось внушительным) меня настигли зловредные мысли о том, что работать не хочется совершенно. Ёж предположил, что хочется мне кое-чего, а точнее, кое-кого другого, но развить своё предположение не успел, потому что пришёл Генри. Он вручил мне книгу, спросил: «Ты читала?», – и сел на диванчик. Я погрузилась в изучение книги, невзначай села на стол, ощутила исходящие от Генри волны ужаса и примостилась рядом с ним на диванчике. Книга была самая обычная, серии «Классики и современники», – «Джен Эйр» Шарлотты Бронте. – Да, читала. А что? – Я прочёл её в самолёте, и мне не всё понятно. Я хотел бы, чтобы ты мне объяснила. Я посмотрела на книгу. Потом – на Генри. Потом – снова на книгу. Что вообще он мог понять? И если понял, то каким образом? – Я постараюсь… только у меня далеко не всегда получается. – Обычно получается, – сказал он и вооружился записной книжкой и ручкой. Мне стало слегка не по себе. – Джен на нескольких страницах описывает, как её наказали, отправив в красную комнату. Только ближе к концу книги выясняется, что её били. Почему для неё остаться в запертой комнате в одиночестве страшнее порки? Чудесно! Кажется, именно это можно охарактеризовать как «с места в карьер». А кто говорил, что будет легко? – Видишь ли, Генри, – произнесла я, понимая, что ничего этой фразой не объясню, – нравственные страдания бывают тяжелее страданий физических. Генри выжидательно смотрел на меня. Я тяжело вздохнула. – Ты заметил, наверное, что Джен очень тяжело переживает любую несправедливость. Наказание, последовавшее практически ни за что, – ведь, строго говоря, в том, что она ударила сына миссис Рид, виноват был он сам, потому что издевался над ней, а в том, что она резко разговаривала с тёткой, – сама миссис Рид, которая не пожелала разобраться в ситуации, – было тяжело прежде всего своей незаслуженностью и уже потом – жестокостью… – Оно было заслуженно, – возразил Генри. – Тётка давала Джен кров и пищу, хотя не обязана была этого делать, и взамен требовала лишь послушания, а конкретно – выполнять лёгкие поручения и уважительно относиться к ней. Наказание слишком мягко… фактически, несмотря на то, что Джен вела себя неподобающе, её не наказывали. – Так, стоп, – сказала я. – Что значит «не обязана этого делать»? Насколько я помню, муж перед смертью завещал ей заботиться о Джен как о родном ребёнке. – Она могла отдать Джен в приют. – Как о родном ребёнке, Генри. Родных детей нормальные родители в приют не отдают. Генри задумался. – Так заведено в хороших семьях? – спросил он. – Так заведено в нормальных семьях, Генри. Потом, что значит, её не наказывали? Помимо красной комнаты, её нередко били, ты сам об этом говорил. – Порка, после которой можешь самостоятельно встать и ходить, – это не порка. Я пристально взглянула на него. А ведь, похоже, у меня есть возможность кое-что о нём узнать. – Тебя пороли в детстве? – Некоторых это возбуждает, – спокойно сказал Генри. Хотя от его высказывания о порке у меня в груди что-то дрогнуло, я смогла сообразить, как суметь извлечь из него пользу. Однако сейчас меня передёрнуло, и я пожалела о своём вопросе. Шрамов на теле Генри не было, но я не сомневалась, что мне Генри врать бы не стал. Может быть, у эльфов шрамы не остаются? Надо у Ладимира спросить. Минутку. Как был задан вопрос? «Тебя пороли в детстве?». Что он ответил? Он ведь всегда отвечает строго на заданный вопрос! Его пороли в детстве, чтобы?.. Мне стало нехорошо. Да, я знала, что люди способны на подобные изуверства. Много лет назад, когда страну шатало и валяло из стороны в сторону, жёлтые газеты обожали публиковать статьи подобной тематики. Это было очень давно, я была подростком и на подобных статьях внимания не заостряла. Потом в нашей семье газеты перестали появляться, смотреть и читать новости я прекратила принципиально. Но мне никогда не приходило в голову, что я столкнусь с жертвой этих извращённых утех! Собственно, чего удивляться, что ему доставляет удовольствие издеваться над себе подобными… Во время этого внутреннего монолога я молчала. Генри решил, что получил ответ на свой вопрос, и сделал пометку в записной книжке, попутно вычеркнув несколько записей. – Джен неоднократно упоминает весьма странный пассаж, – сказал он. Я попыталась взять себя в руки и сосредоточенно его выслушать. – Форма разная, но смысл один: «смерть – верный путь к счастью». Это связано с религиозностью Джен? – Да. Это одна из истин христианства. Земная жизнь полна горя и страданий, и надо претерпевать их, чтобы приготовиться к жизни вечной. Ты ведь не христианин? – Нет, – небрежно ответил Генри, делая очередную пометку. – Люди так странно устроены, что думают, будто жить будет легче, если за гробом ожидает райское блаженство. Очень удобная вера для политики: солдаты охотно идут на смерть, и их не надо к этому принуждать. Также очень удобная вера для тех, кто слаб: вместо того, чтобы самим отомстить обидчикам, они будут ждать, что это сделает Бог. Если обидчик будет вести богатую жизнь и умрёт в роскоши, они будут уверены, что в загробном мире воздаяние непременно настигнет. – Ты вообще не веришь в Бога? Генри закончил запись и поднял на меня глаза. – В какого Бога мне верить? В Бога Джен, который является воплощением добра? Добро не бывает абсолютным; то, что хорошо для одного, зло для другого. Я сделаю так, как хорошо для меня, без всякого Бога. Если и существует некий высший разум, ему нет дела до копошения букашек. – Бог сотворил мир, чтобы познать себя, – пробормотала я. – Ты, кажется, читал Гегеля. – Ваши философы, размышляя о жизни, настолько далеко от неё ушли, что их умозаключения к ней неприменимы. Впрочем, может быть. Что совершенно неоспоримо – Бог не будет вмешиваться в жизнь «человеческих существ». Противное утверждение не выдерживает критики. Философские споры никогда не были моей сильной стороной, и я промолчала. Генри несколько секунд смотрел на меня, убедился, что отвечать я не буду, и вновь вернулся к записной книжке. – Момент, когда воспитанница Рочестера Адель забирается к Джен на колени и поёт арию о том, как женщину покидает любовник. Что в этом странного? – Странно, что эту арию поёт ребёнок, который вообще не должен иметь представления о подобных вещах. – Не должен? – Генри недоумённо свёл брови. Ей-богу, он меня до припадка доведёт. – Генри, Адель – маленькая девочка. Её дело играть в куклы, готовить им обед и шить для них платья. Взаимоотношения мужчины и женщины, особенно их физическая сторона, вообще её не должны касаться. Девочка в семь-восемь лет (не помню, сколько ей было) не может их правильно понять. Генри презрительно фыркнул. – Здесь нечего понимать, – сказал он, возвращаясь к своим заметкам. – Когда мне было семь, мной уже пользовались. Вот эти строки: «…я питала благодарность к миссис Фэйрфакс за её доброту, за её неизменное и ласковое отношение ко мне, отвечая ей таким же уважением». Почему миссис Фэйрфакс так относилась к Джен? Генри поднял голову… и понял, что что-то очень не так. Я смотрела на него, открыв рот и вытаращив глаза. – Генри, – сказала я, пытаясь воззвать к своему самообладанию, – что значит «тобой пользовались»? – Имели меня. Так вот, здесь ещё о благодарности… – Имели? Тебя что, насиловали? – Да. Почему ты так взволнована? – Тебя насиловали, когда тебе было семь лет?! – Да. У тебя что-то случилось? – У меня? У меня ничего не случилось, – слабым голосом сказала я и сорвалась на крик: – Что у тебя случилось, Генри?! Ты… ты разве не понимаешь, что то, что с тобой делали, это даже не дико, это чудовищно?! Тех, кто с тобой это делал, мало посадить, над ними надо опыты ставить! Генри смотрел на меня уже с некоторой опаской. – Принести тебе воды? – осторожно спросил он. – Себе принеси!! Ты не понимаешь. Ты правда этого не понимаешь! Как можно не понимать, что то, что маленького мальчика насиловали, вообще ни в коем разе и ни в какой вселенной не нормально?! – Что в этом ненормального? – резко спросил Генри, которому уже надоели мои вопли. – Я был вещью, хозяева обращались со мной так, как хотели – потому что я был вещью, а они мной владели. С вещью можно делать всё, что угодно, ломать в том числе. В этом нет ничего ненормального. – Да леший тебя побери!! – воскликнула я и забегала по библиотеке. – Ты не был вещью! Ты не можешь быть вещью, потому что у тебя есть чувства и разум! Тебе может быть больно, плохо, ты можешь страдать, какая же ты вещь?!! Те, кто решили сделать тебя вещью, чудовища, которых надо уничтожать! – Я был не один, – сказал Генри. – Нас было много. Так у них заведено. – У кого «у них»?! – Норма – относительное понятие. То, кем я был и что со мной делали, норма для общества, в котором я вырос. Ты не ответила мне. – Генри, давай повременим с вопросами, – сказала я, глядя в окно на жалкие потуги парка прикинуться зимним пейзажем. – Я сейчас не могу тебе отвечать. – Мне уйти? – Как хочешь. Простояла я у окна минут десять. В общем, можно больше в прошлое Генри не лезть, всё понятно. Сколько его насиловали? Год, два? Больше? А когда игрушка сломалась, её выкинули на помойку. Если послушаться здравого смысла, мне надо собирать вещи и уходить. Я не психолог и не психотерапевт, я не знаю, как надо вести себя с такими людьми. Это просто опасно, в конце концов. Генри легко выходит из себя, и нельзя поручиться, что в один из припадков гнева он не проломит мне голову. Я видела его в таком состоянии. Да, в тот раз он не утратил над собой контроль и не ударил меня, хотя и было видно, что ему этого хотелось. Но в следующий раз он может и не сдержаться. Я отвернулась от окна и столкнулась взглядом с Генри. Он сидел очень тихо и очень прямо, встревоженно глядя на меня. Он ни в чём не виноват. Я села рядом с ним. – Ты ни в чём не виноват, Генри, – я взяла его за руку и почувствовала, как он тут же слегка сжал мои пальцы. – Виноваты те, кто издевался над тобой. Я не могу объяснить тебе, что то, что ты называешь нормой, далеко от неё, как Земля от Плутона. – Я постараюсь понять, – тихо ответил он. – Что ты хотел спросить? Он сидел всё так же прямо, слегка опустив голову и глядя перед собой остановившимся взглядом. – Я ущербный? У меня не в первый раз за этот день появилось желание схватиться за голову. Я посмотрела в потолок. – Почему ты так решил? Он взглянул на меня. – Я не умею определять по лицу, что думают или чувствуют люди. Только страх, тревогу и беспокойство. Раньше мне этого хватало. Но… когда я читал книгу… – Он помолчал, подбирая слова. – Здесь все отношения между персонажами построены на чувствах. Доброта, благодарность, сострадание, печаль, страх, манипулирование, ненависть… любовь. Это неполный перечень, но из всего спектра мне понятна одна десятая часть. Значит, я урод не только внешне. Мне оставалось только тяжело вздохнуть. – Генри, из этого не следует, что ты урод или ущербный. Я не знаю, в какой среде ты вырос, зато точно могу сказать, что среда эта здоровой отнюдь не была. Похоже, у тебя не было ни нужды, ни возможности научиться различать другие чувства, кроме страха и тревоги. Но… это ещё не значит, что у тебя нет этой способности. Это примерно как… ну, скажем, с детьми-маугли. Ты слышал о таких? Человеческие дети, которых воспитывали дикие звери. Когда такие дети попадали к людям, они, как правило, жили недолго и почти не могли приспособиться к новым условиям, но я сейчас не об этом. Эти дети не умели говорить, потому что разговаривать им было не с кем. Они замечательно воспроизводили звуки, которые издавали вырастившие их животные, но не владели человеческой речью. Они не инвалиды и не уроды, просто росли в ненормальных условиях. Но этих детей можно было научить говорить. Язык и голосовые связки у них были в порядке, их требовалось тренировать, чтобы разговаривать. Положим, не все дети могли овладеть речью в совершенстве, но здесь играла роль ещё и неразвитость мозга. У тебя, слава Богу, с головой всё в порядке. Генри, казалось, обратился в слух: он замер, боясь пропустить хоть слово. Мне стало стыдно: кто я такая, чтобы внимать моей бессвязной чепухе так, будто она изрекается устами оракула? Но выхода у меня не было. Раз Генри не повезло повстречать хорошего психолога, придётся обойтись мной. – Способность читать чужие эмоции тебе не была нужна, поэтому не работала. Но она может развиться. Она, например, есть не у всех людей; существует заболевание, не помню, как называется, по-моему, врождённое, когда человек не может сопереживать другим. Он способен на невероятную жестокость, потому что не понимает, что если ему не больно, из этого вовсе не следует, что другим тоже не больно. А у тебя далеко не так. Ты можешь сочувствовать, можешь ставить себя на место других, просто тебе это нелегко даётся. – Я не понимаю… – Поймёшь, если захочешь. – Если не получится, спрошу у тебя. Он смотрел на меня сияющими глазами, со своей обычной странной, нечитаемой улыбкой, и я поняла, что не смогу его оставить. Потому что сама сопереживаю тем, кому лучше бы не сопереживать.