ID работы: 10253155

Сердце рейдера II

Джен
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
91 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 15 Отзывы 1 В сборник Скачать

Раскольники

Настройки текста
Примечания:
Прошло несколько дней после кончины Альберта. Генри решил подняться в ту самую отдаленную комнату, где и жил все это время старый разбойник. Он никогда там не был до этого и даже не пытался заходить. Альберт слишком трепетно относился к своей обители и практически не пускал в неё никого. Сын ведьмы собрался с духом и легонько нажал на ручку. Дверца с тихим скрипом медленно приоткрылась… Взору предстала небольшая комнатка, убранство которой было достаточно скромно и неброско, окно прикрывали едва просвечивающие шторки, посередине стояла широкая кровать, что когда-то была двуспальной, слева от окна расположилась невысокая полка с книгами, где-то негромко тикали настенные часы. Генри осторожно шагнул вперёд и огляделся. В комнате было нагнетающе спокойно, словно вот-вот Альберт, как ни в чем ни бывало, войдет сюда и застанет в своём жилище незваного гостя. Парень бросил взгляд на околодверную тумбу с зеркалом, закрытым тёмной материей, и уже было с интересом притронулся к тёмному дереву, как вдруг окно само по себе приоткрылось, просквозивший ветер раздул занавески, словно тонкие паруса и с уже более настойчивым скрипом принялся закрывать входную дверцу. — Тише, тише, тише, не надо ругаться, не трогаю, ничего не трогаю! — быстро залопотал от страха Генри, выставив перед собой раскрытые ладони и виновато озираясь вокруг. Сквозняк успокоился. Парень перевел дух. — Ф-фу-у, ну и испугался же я… Вот так сквознячок… — прошептал он, опустив руки. — Надо бы дверь закрыть. Исполнив сказанное, тот продолжил стоять посреди помещения. В голове стояла тишина, даже уже и не было понятно, зачем он пришёл сюда. А лишний раз пошевелиться было страшно неловко и жутко. Словно покойник стоял прямо за спиной и смотрел ему в затылок, следя за каждым движением. По спине забегал холодок, словно там ползала куча мелких букашек. Генри уже было обернулся, чтобы скорее удалиться из комнаты, как неожиданно где-то в уголке что-то еле слышно брякнуло и тут же затихло. Генри подошёл на звук и заметил странную блестяшку, лежащую на полу. Парень хотел нагнуться, чтобы поднять побрякушку, но перед этим вполголоса пролепетал: «Я подниму? Я просто положу это на место, я уронил, я на место положу… Ничего не забираю…» Даже не рассмотрев вещицу, он быстро положил её на книжную полку и направился к выходу. Звон повторился. Рыжеволосый обернулся и не мог поверить своим глазам. Блестяшка снова валялась на том самом месте, хотя юноша положил её далеко не на край. Решив, что это знак, он, крадучись, поднял её, наскоро положил в нагрудный карман камзола и с быстротою молнии покинул комнату, закрыв за собой дверь… Отдышавшись в коридоре, Генри вынул из кармана находку. Это была золотая заколка, местами окислившаяся от времени, в виде цветка жасмина, в середине которого расположился красный камень, тоже уже заметно потускневший. «Интересно…» — подумал Генри, — «И зачем оно мне.?» — парень выдержал паузу, повертел в руках украшение. — «Ну, раз судьба столь настойчиво передала его мне, будь оно так…» Спрятав заколку в карман, он направился вниз. Мимо него прошёл Джонни, чья обычно до блеска белая рубашка сменилась на черную… — Генри! — подбежал к парню Вильгельм, — Сколько мы не виделись! — вызыватель крепко обнял друга. — В-Вил? — отстранив от себя товарища, тот смотрел на него круглыми глазами, — Это точно ты, одуванчик? — А кто же ещё? — всплеснув руками, ответил Вильгельм, — Не узнал что-ли? — Нет… — Ну ты даёшь! — рассмеялся Вил. А ведь Вильгельм и вправду немало изменился. Лицо заметно вытянулось, на нем проглянули прозрачные контуры острых Аскольдовских скул, золотые волосы почти миновали своей длиной расширившиеся плечи. Вообще, своим видом он во многом напоминал отца. — А почему ты так рано вернулся? — Понимаешь, Вил, меня изгнали с аванпоста… — Как? За что? Пойдём, расскажешь! — удивился блондин и потянул Генри за собой. — Я совсем не понимаю, зачем нашему народу истреблять другой… — начал разбойник, шагая рядом с другом. — Ты про жителей? — Да… Они же совсем не понимают, в чем виноваты! Мне моя бабушка Марта, папина мама, рассказывала, что когда-то всех обитателей ненавидели и презирали, гнали из деревень и убивали, а теперь мы мстим им за то время… Но ведь столько лет прошло, сотни поколений сменилось, а эта борьба все ещё продолжается! Зачем? — Знаешь, Генри, я тоже этого не совсем понимаю… — Вильгельм вдруг остановился и перевёл взгляд на товарища. — Мой отец говорит, что народ жителей — монстры, а тем более те, кто защищает деревни, эти могучие алмазники… Но ведь, если нападают, нужно как-то защищаться! Правильно? — Правильно! — Ну, а я о чем? Я никогда не говорил с родителями на эту тему, потому что не мог разобраться в себе. Но теперь, когда у меня есть единомышленник, я могу быть уверен, что не один. — И я тоже не один. — Генри ближе подошёл к Вильгельму. — Может, попробуем вместе донести это до взрослых? — Надо попробовать… — кивнул ему вызыватель. — Но как? — Слушай, у меня есть одна идея. Надо пробраться в ближайшую деревню и спросить местных! — Ха, и как ты это представляешь? Тебя ведь сразу схватят! — насмешливо возразил Вилли. — А я замаскируюсь! — Ну пошли, посмотрим… Друзья спустились в хранилище. Генри тут же нашёл заплатанный рабочий комбинезон и надел его. — А знаешь, неплохо! Ты такой смешной! — хихикнул Вил, разглядывая своего друга. — Смешной, не смешной, главное — чтобы похоже было! Ты не болтай лучше, а ищи что-нибудь! — проворчал рыжеволосый. — Бе-бе-бе… — передразнил Генри вызыватель и стал копаться в сундуке. — О, смотри, надень эти сапоги! Будешь, как старый рыбак! — захохотал Вильгельм, убирая мешающие волосы под воротник. — Эге, ишь чего выдумал, «старый рыбак»! А борода-то где? — Надень шляпу ещё! Без шляпы нельзя! — Почему? И где я в этом бардаке еще шляпу найду? — пробубнил Генри, натягивая сапоги, что были ему не малость велики. — Потому что у тебя лицо в серых пятнах, могут распознать. А если ты наденешь что-то на голову, тень скроет это и будет казаться, что у оно тебя просто грязное. — Ну спасибо… — обиженно поморщился парень, — Повторюсь, где нам найти шляпу? — Я сейчас сбегаю, у мамки была соломенная… С цветком правда, ну да ладно, пойдёт для такого дела. Я быстро! — Вильгельм что есть духу помчался наверх. Забежав в комнату родителей, которая, к удаче, пустовала, он принялся обшаривать все. «Ну где же она…» — в спешке бормотал парень, — «Нашёл!» Как только заветный головной убор оказался в его руках, Вильгельм, заметав все следы, улизнул прочь. — Генри, я тут! — Принёс? — послышался из полумрака голос. — Принёс, принёс! Иди сюда, там ни зги не видно. — М-да, выгляжу, как чучело огородное… — Генри стыдливо вышел из кладовки, попутно осматривая себя.  — Нормально! — с этими словами Вил грузно нахлобучил шляпу на голову приятеля. — Все, отлично! — Что ты мне на кумпол надел? — ощупывая шляпу, произнёс Генри. — Молчи лучше, я ещё и карандаш какой-то свистнул, сейчас тебе веснушки подрисуем, за своего точно примут! — Вил, да ты гений… — Спрашиваешь! — с этими словами Вильгельм принялся колдовать над лицом Генри и вскоре на его щеках пестрело множество тёмных точечек, отдалённо напоминающих веснушки. Нелепо надетая шляпа прекрасно скрывала своей тенью недостатки и вид был очень даже неплохим. — Это все, конечно, хорошо, но вот только как нам теперь выходить, чтобы меня никто не увидел? — Я тебя прикрою, за меня и спрячешься. — Звучит многообещающе. — подытожил Генри. План сработал, ребята вскоре оказались на улице. — Ну что, идём? — Генри оглянулся на друга. — Иди. — Я один что-ли? — Ну знаешь, я весь серый, мне никакая маскировка не поможет, сразу ведь вычислят! — маг ущипнул себя за щеку. — А ты похож, скажи это, что ты сын… Кузнеца, во! — Вил постучал кулаком по ладошке, имитируя кузнечный молот, — Этим и объяснится твой нелепый вид, чумазое лицо и потрепанное рабочее платье. — Ладно, придумаю себе какое-то алиби… — вздохнул Генри, почесывая затылок. — Ну, все, я пошёл… — Удачи! — проводил приятеля Вильгельм, похлопал его по плечу и удалился. Генри задумчиво побрел по равнине. «Надеюсь, все пройдёт гладко…» — сказал он себе и все увереннее приближался к селению. Зелёный ковёр травы пестрел разноцветными цветочками, что напоминали самоцветные камни. Словно неуклюжий волшебник ненароком просыпал мешок магических драгоценностей, а может это был и вовсе не волшебник, а алчный дракон, чья сокровищница была бесчестно разграблена, а содержимое разбросано по всему свету… Погружаясь в эти яркие фантазии, Генри почти перестал тревожиться и прекрасно вошёл в свой новый образ. На минуту он упал прямо в мягкий ковёр травы и устремил взгляд на небо. Где-то тихо гудели пчёлы, перекликались звонкими голосами пташки. Царило умиротворение… Немного полежав, Генри опомнился, поднялся и снова отправился в путь. До деревни оставалось с десяток шагов. Он круглыми глазами озирался вокруг, разглядывая миниатюрные домики, где-то зеленели посевы, сновал народ. У самых ног пробежала пятнистая кошка, таща в зубах жирную мышь. На вечевой площади деревушки сверкал до блеска начищенный медный колокол, из кузницы раздавался стук молота о железную наковальню. Генри совсем осмелел и уже увереннее шагал по тропинкам селения. Как вдруг за спиной послышался оглушительный лай. Генри вскрикнул и попятился назад, а пёс чуть ли не рвался с цепи, верхняя губа поднималась, обнажая острые клыки, из пасти брызгала слюна, а рык волкоподобного кобеля переполошил всю деревню. — Мастино, фу! — повелительно прозвучал со стороны приказ. Собака присмирела, рев сменился жалобным скулежом, хвост поджался. — Так-то лучше! Генри обернулся. Сзади него стоял мужчина. — С-спасибо… — замявшись, поблагодарил его парень. — То-то же! Ты это, не бойся, я его приструнил. Чего это он обозлился на тебя так? — Не знаю… Я не местный. — Пойдём ко мне, что на жаре стоять. Там и поговорим. Рыжеволосый последовал за крестьянином. Вскоре они оказались на пороге его хижины. Генри зашёл, а житель здешних мест открыл дверь и прошёл следом, запустив в дом гостя. — И откуда ты к нам пришёл? Как звать велишь? — спросил его тот, поправляя ворот своей пурпурно-фиолетовой накидки. Он был священником среднего роста, с жиденькой светлой бородкой и изрядно сросшимися на переносице бровями. — Меня зовут Локи, я из дальней деревни… Пришёл сюда, чтобы узнать, чем здесь торгуют, да заодно найти знакомых. Отец послал меня сюда. - Генри с трудом мог разобрать говор собеседника. — Ну здравствуй, Локи. Как-то странно ты разговариваешь, видно, что с не с наших краев. Слушай, а что ты в шляпе? Сними, мы ведь не на улице. — Оу, простите, сэр, я совсем забыл… «Вот чёрт, он же может меня раскрыть, если я сниму шляпу…» — мелькнуло в голове Генри, — «Но если я её не сниму, я привлеку ещё больше подозрений… Эх, ладно, выкручусь…» — Какой аристократ! «Сэр»! — усмехнулся селянин. — Хи-хи… — поддался тому Генри и стянул с макушки убор. — Батюшки-светы, ты чем так заляпался? — взглянув на лицо Генри, воскликнул крестьянин. — Где? — рыжеволосый судорожно принялся осматривать свое одеяние. — Да не здесь, на носу! — показывая на себе, произнёс священник. — А, это… Мой отец кузнец в нашей деревне, вот я и замарался в угле… Пустяки… — Ну ладно. А где твоя деревня находится? Генри опешил. К такому каверзному вопросу он не был готов. — Э-э-э… Там, за рекой, за лесом, который тёмный… Я там живу! — брякнул Генри наобум. Вдруг священник дернулся и ошалелыми глазами посмотрел на паренька. — Той деревни давно уже нет… Малый, ты явно что-то путаешь! — испуганно забормотал он. — Ну как же? — Генри ближе подошёл к мужчине, — Как я могу вам врать? Резко подняв руку и ухватив юношу за подбородок, священник принялся рассматривать его. Он провел пальцем по «испачканным» местам. Угля на нем не оказалось… — Так ты метис! — воскликнул мужчина. — Кто-кто…? — в недоумении ответил Генри. Сын ведьмы молча стоял и глядел в очи священника. — Довольно притворства. Садись сюда. Страшны разбойники, и их ублюдки (*) тоже… — страшно спокойным голосом проговорил крестьянин и указал на лавку у стола. Генри послушно сел. Мужчина встал напротив и опершись ладонями на столешницу, и тем же спокойным тоном проговорил, — Ну, Локи, рассказывай, кто ты, откуда и зачем сюда пришёл. Я слушаю. Рыжик ужаснулся. Его раскрыли! Осознав, что сопротивляться бесполезно, он, выдохнув, начал говорить. — Простите, что обманул вас… П-правда только в том, что меня зовут Локи, все остальное я… Выдумал… — И откуда же ты? — Я-я из лесного ос-собняка. — Особняк? — священник поднял брови. — А зачем пришёл? Небось, выдать разбойникам, чем здесь можно поживиться?! — П-постойте… Я пришёл с миром. Я сам разбойник, вернее, был им… Но меня изгнали, так как я отказался нападать на деревню, которую нашёл наш предводитель. Я хочу, чтобы не было рейдов! — Хм-м… — покачал головой житель. — И я хочу узнать одну вещь. Почему ваш народ воюет с моим? Священник присел на лавку, чтобы быть наравне с пареньком и сложил руки. — Скорее, наоборот. Это вы нападаете на нас. Мы не знаем, почему вы так злы. Вы безжалостно убиваете нас, грабите и насилуете. И таких помесей, как ты, рождалось немало. — Таких как… Я? — Да. Только их давно уже нет. Они все мертвы. — Почему?! — Потому что никто не хочет воспитывать выродка, в чьих жилах течёт жестокая кровь. Проще избавиться от него ещё малым, ибо он обречён на мучения и травлю. — Но мои родители любят меня! — Странно… Очень странно. Странен тот факт, что мать дала тебе шанс… — Что вы такое говорите? Моя мама любит меня! И папа тоже! Я ничего не понимаю! — Извини за бестактный вопрос, но кто они? — Папа — разбойник, а мама — ведьма. — Ведьма значит… Неудивительно, что ты такой рыжий, да и метка под глазом имеется. — Но ответьте мне, вы хотите, чтобы мой и ваш народ помирились? — Конечно, мы все бы этого желали… Я не хочу, чтобы дети росли в вечном страхе за свою жизнь… Вдруг дверь хижины скрипнула. В горницу вошла девочка годков двенадцати. — Дина! — окликнул девочку отец. — Папа, кто это…? — боязливо спросила Дина, косясь на Генри. — Мальчик зашёл ко мне, парой слов перекинулись. Иди пока, мать кликни, чтоб с поля шла, жара начинается, я договорю и побуду с тобой. Девочка послушалась и шустро убежала за матерью. — Ладно, Локи… Ступай с миром. Надеюсь, у тебя все получится. — священник взял юношу за руку и крепко пожал её. Генри одобрительно кивнул. Надев свою чудаковатую шляпу, он удалился. Спокойно пройдя мимо забившегося в конуру Мастино, юноша вышел из деревушки и со всех ног поспешил домой. Тем временем Вильгельм сидел в зале особняка и с надеждой глядел в окно в ожидании возвращения своего друга. — Солнце, что с тобой? — послышался голос сзади. — А? — Вилли обернулся. Сзади стоял Аскольд, что с неподдельным беспокойством смотрел на него. — Нет, пап, все хорошо. Просто задумался… Аскольд сел рядом и с нежностью потрепал его по голове. — Солнце моё… — ласково проговорил вызыватель, — Я так люблю тебя. — на последней фразе он обнял сына, все продолжая гладить его по макушке. Вильгельм засмущался и издал тихое возмущенное сопение. Но вырываться не было смысла. Молча съежившись в объятиях отца, он лишь изредка фыркал, уткнувшись носом в оконное стекло. Вилли заметил внизу подбегающий к могучим стенам особняка силуэтик. Генри! Он тут же припал к окну и внимательно вгляделся вниз. Точно он! Юноша сорвался с места. «Пап, извини, мне нужно уйти…» — только пробормотал он и быстро зашагал прочь. Аскольд медленно встал со своего места и молча смотрел вслед убегающему в сторону лестницы сыну. Вскоре тот скрылся. Вызыватель потеребил воротник мантии, тяжело вздохнул, собрал волосы и неторопливо направился по своим делам… — Ну как, как все прошло? — Вильгельм стремглав выбежал во двор и еле переводя дух расспрашивал Генри. — Не раскрыли? — Раскрыли… — с сожалением проговорил Генри, — Но они поняли меня! — Расскажи! — у блондина округлились глаза. — Я встретил священника, который сказал мне, что все деревни боятся нас и не понимают этой войны… Они хотят её прекращения! — Ура! — чуть было не подпрыгнул от радости Вилли, — Осталось дело за малым: убедить в этом наших! — Пойдём сначала, спрячешь меня. Я переоденусь. Друзья скрытно перебрались в кладовку, где Генри освободился от маскировки. — Эй, не подглядывать! — с укоризной проворчал Генри, натягивая бордовую рубаху. — Ой-ой-ой, да чего я там не видел… —буркнул в ответ ему Вильгельм. Через пару минут ребята разошлись. На следующий день нежданно приехал Тони. Тревожная весть Герольда о сыне не дала ему покоя. Разбойник даже не тратил времени на фамильярности с Райли, хоть и очень соскучился. Тони тут же отправился к Генри. — Герольд сказал мне, что ты больше не будешь жить на аванпосте… Тот тем временем виновато взирал на отца и уже был готов признать себя виноватым. Но вдруг случилось неожиданное. — А знаешь, мне после твоего рождения все тяжелее становится ходить на рейды. — уныло произнёс Тони. — Все они как ты… — Папа? Ты не шутишь? — Нет… Я бы разделил твоё мнение. — улыбнулся он сомкнутыми губами. — Если бы не эта война, мне бы не приходилось постоянно подвергать свою жизнь смертельной опасности. А ведь раньше я об этом даже не думал. — Папа… Ты поддержал меня… — Генри распылся в грустной улыбке. — Кстати, ты не видел Альберта, он, наверное, на третьем этаже гуляет? Давненько я с ним не встречался… Все-таки, это человек, подаривший мне много воспоминаний о детстве. Хочется поговорить с ним. — Папа, я, конечно, не хочу тебя огорчать, но… Его больше нет… — Как же… Так…? — в замешательстве проговорил Тони, распахнув темно-зелёные глаза. — Что случилось? Когда? — Это было почти неделю назад. Никто не знает, что было причиной… Он просто ушёл вечером к себе, сказав, что устал, а наутро все поняли, что он… Умер… Тони отвернулся и уронил слезу… Настал тот день, когда Вильгельм и Генри решились объявить о своей позиции касаемо рейдов. Обитатели усиленно обсуждали предстоящий набег, конечно, это не могло пройти мимо внимания парней. Генри и Вил на цыпочках подошли к тяжёлой двери. Генри затих и прислушался. — Они говорят о набеге! Нам стоит остановить их, вот наш шанс! — громким шёпотом проговорил рыжий разбойник. — Ты думаешь, это сработает? — покосился блондин, убирая пряди челки с лица. — Попытка не пытка, а шансом мы воспользуемся! Иначе мы никогда не сможем прекратить этот ужас. — Я начну… — выдохнув, вызыватель сжал дверную ручку, изо всех сил нажал на неё и отворил проем. — Постойте! Этим рейдом вы сделаете только хуже, защитники деревень потом мстят за разорения и никто из нас не считает в этом виноватым себя! — Что вы несёте?! — раздались возгласы. — Юные щеглы, которые ещё не понимают элементарных вещей! — вторили им другие. — Это вы не понимаете! — смело выступил вслед за Вильгельмом Генри, — Они такие же люди как мы, которые не делают ничего плохого! Это вы бесцельно истребляете другой народ, возомнивши себя высшей формой жизни на этой земле! Народ был поражен дерзновением. Тони, находящийся в зале, набрался смелости… — Малец говорит правду! — воскликнул он, а взгляды, полные чёрного гнева, обратились на него. — Лжец! Жалкий перебежчик! Мы думали, только у молодёжи опилки вместо мозгов… Заявления против вызвали в особняке страшный переполох. Произошёл раскол, но стороны оказались ничуть не равными… Трое против чуть ли не сотни… Аскольд шокированно смотрел в глаза Вильгельму. — Вильгеша, неужели ты на их стороне…? Одумайся, алмазники — монстры, и все их сторонники! — Подумай, Вилли! — молила сына Меган, — Подумай о нас! Они могут убить тебя! — Я не изменю своего решения! Я остановлю эту борьбу! — Вильгеша, сын мой, перед твоим изгнанием я сам должен был обрезать твои волосы и забрать тотем бессмертия… Но я не буду этого делать… — Аскольд, смирившись с горем, присел перед Вильгельмом и заправил его амулет за воротник. — Надеюсь, ты одумаешься и вернёшься… — Вилли… — по щеке Меган скатилась слеза. Вильгельм быстрее выбежал к остальным товарищам, но вдруг сзади кто-то резко и больно схватил его за шевелюру. Вил остановился и схватился за голову. — Позор предателю! — какой-то поборник занёс над юношей лезвие, пучок, завязанных в хвост, длинных золотых волос мигом остался в его руках, а парень грузно упал на пол. — Так, а это что? — мужчина заглянул под ворот, заметив странный блеск.— Тотем бессмертия! — цепочка оказалась мигом расстегнута, а тотем изъят… Вильгельм, остриженный и лишённый тотема, быстрее кинулся к товарищам. Райли, видя происходящее, со слезами кинулась к мужу. — Тони, что же ты творишь?! — причитала она, — Подумай, какой опасности ты подвергаешь себя и Генри! — Райли, ты сама не понимаешь, какому риску мы оба подвергнем нашего сына, если я послушаюсь тебя… Я ни за что не оставлю ребёнка! — сквозь зубы процедил он последнюю фразу. — И я поддерживаю его… — Тони… ! Они же убьют вас… Я не хочу потерять тех, кто мне дорог! Разбойник только приблизился к лицу любимой, и тихо произнёс: — Помни, что я люблю тебя. Возможно, прощай… — Убирайтесь вон! — закричали обитатели вслед раскольникам — Довольно лизаться! Изгнанные миротворцы, наскоро вскочив на коней, устремились прочь… Вдруг сзади послышался топот копыт. К троице приближался кто-то четвёртый. Все насторожились, всадник подъехал ближе. Это оказалась девочка лет четырнадцати, на коне рыжей масти, на шкуре которого светились белые пятнышки. Раскольники принялись рассматривать незнакомку. Она была довольно неказиста: с небольшими глазами зелёного цвета, тонкими губами и крючковатым горбатым носом, совсем не похожим на тот, что присущ хрупкой красавице. Власы и брови её были черны, как скрюченный металл, и лишь жёлтое очелье (*) с уже заметно потертым нелепым узором слегка разбавляло эту тёмную копну. «Фи, ну и страшненькая же…» — в сердцах фыркнул Тони, разглядывая девчонку. Она встрепенулась и тут же сжалась, заметив неоднозначную реакцию Тони. А тот тем временем тут же отвел взгляд, испугавшись того, что его мысли были прочтены. — Меня зовут Тайра… — робко представилась девочка, сжав в руках узду скакуна. — Понятненько… Ну, добро пожаловать, новый член команды… — малость смущённо ответил ей Тони, все ещё прокручивая в голове мысль, что девчурка почувствовала его неприязнь. — И какая от неё будет польза? — пренебрежительно подумал Вильгельм в сторону, — Она ж девчонка, да ещё и мелкая… Да уж, хорошее пополнение… Генри молча глядел на Тайру. Её внешность не привлекала, не заставляла сердце трепетать, не вызывала восхищения. Орлиный, будто бы сломанный посередине нос, эти маленькие на остальном фоне глаза, волосы, заплетенные в косичку. Обычная, ничем не примечательная девчонка… Вечерело, на окрестности медленно спускались сумерки. Нужно было срочно искать убежище, ибо ещё чуть-чуть и восстанет из преисподней жаждущая крови нежить. Вот и свистнула неподалёку стрела и воткнулась в землю… Конь Тони встал на дыбы, отряд вздрогнул и переглянулся. Оружия у них не было. — Бежим! — вскрикнул Генри. — Иначе нас сожрут! — И куда ты предлагаешь…? — пробубнил Вильгельм, озираясь. Снова просвистела стрела, конь Вильгельма заржал и вскинулся на дыбы. — Вперёд! — скомандовал Тони и все четверо галопом помчались прочь. Ветер раздувал гривы коней, а солнце все быстрее скрывалось за горизонтом. Путь раскольникам преградила орда медленно подступающих зомби, чьи тела дёргались, будто в конвульсиях, при малейшем шаге. Монстры вышли и с противоположной стороны, глухо рыча. Вдруг, в рядах мертвецов промелькнули, шелестя, тихие убийцы, главные кошмары покрова тьмы… — Прочь, гады ползучие! — закричал Вильгельм, засветились белым его глаза, из земли вынырнули зубастые пасти, часть монстров оказалась безжалостно сожрана ими, а оставшаяся в страхе попятилась. — Бежим в деревню, там монстров не будет! — Спятил, что-ли? Что лучше, умереть от укуса зомби, быть проткнутым стрелами, или быть размазанным железной махиной?! По-моему, выбор невелик! — Если хотите остаться живыми, идите за мной! — Генри пришпорил скакуна. Вилли, Тони и Тайра поспешили последовать за ним. Воздух рассекали рычание зомби, скрежет фантомов, похожий на едкий хохот, стук костей… Небо обагрилось кровавым закатом. А раскольники все спешили, кони от усталости хрипели. За рекой показались знакомые огоньки. Генри свернул на перешеек, служащий местным мостом, проведя за собой отряд. Юноша обернулся, дабы удостовериться, что все на месте, но оглянувшись он увидел лишь противную зелёную руку, что быстро сдернула его с седла. — Генри! — закричал Вильгельм, но тут зомби дернулся и бессильно рухнул на рыжего товарища. Его спина оказалась пронзена метнутым откуда-то кинжалом… — Фу! — Генри поежился и отбросил от себя тело монстра. Перед самой деревней показался крепкий парень в доспехах, из-под железного шлема выбивались вьющиеся каштановые волосы до плеч, верхняя часть лица была закрыта железным забралом-маской, а остальной доспех переливался фиолетовым сиянием. Через его правое плечо была перекинута бурая сумка, из которой тот вынул точно такой же кинжал, что торчал из спины пораженного зомби… Группа опешила. Вот и их верная гибель… Сейчас метнет кинжал и каждый участник отряда рухнет замертво. — Постойте! — крикнул незнакомцу Генри, — Мы пришли с миром! Мужчина в доспехах молча подошёл ближе и снял маску. Его тёмные глаза с неподдельным подозрением смотрели на ребят из-под густых бровей. На лице ярко выделялись тонкие усики. — Кто вы? — грозным басом проговорил он, опуская клинок кинжала. — Мы не навредим вашей деревне! Мы раскольники из лесного особняка! — Арден! — крикнул куда-то в сторону рыцарь, и вскоре рядом с ним стоял такой же вооруженный, только вместо кинжала тот сжимал в руке меч. Раскольники спешились и подошли к Генри. Вся четвёрка оказалась на виду у обоих защитников деревушки. Вильгельм встретился взглядом с усатым. «Вызыватель…» — в мыслях мелькнуло у того, — «Только с чего бы не патлатый?» И правда. От красивой гривы Вильгельма остались лишь уродливые короткие лохмотья, не достающие даже плеч, и лишь на левой стороне осталась единственная тонкая прядь прежней длины. «У них нет оружия… Значит, опасности ждать можно только от блондинчика.» — подумал второй парень в доспехах. — Я — Грегор, местный алмазник, как вы любите называть. — выступил усатый, а раскольники от неожиданности сделали шаг назад. — Я Арден, его помощник и лучший друг. — выступил второй. Шлема на нем не было, прическа была светлой, а глаза цвета лазурной голубизны. — Тони. — Генри. — Вильгельм! — Тайра… — робко закончила знакомство девочка, сжимая руки. — Мы пришли, чтобы помириться. Я хочу положить конец набегам и войнам! — воодушевленно сказал Генри, чуть смелее глядя на Ардена с Грегором. — Может пойдём в нашу хижину, а то сейчас нас здесь всех дружно загрызет нежить? — отрезал Арден и кивнул головой, намекая следовать за собой. Лошади вскоре оказались привязаны к частоколу забора, а раскольники с алмазниками собрались в обезопасившей их хижине. — Так значит вы… Хотите перемирия? — начал Арден. — Верно. — ответил Тони, опередив сына. — Интересно. — прицокнул языком Грегор. — Мы серьёзно. Но наш особняк против, поэтому нас изгнали. Вот мы и здесь. Немного поговорив, воины сменили свое пренебрежение на милость и уже не так ненавистно глядели на обитателей. — Мы согласны помочь вам. — сказал Грегор и уголки его рта расплылись в улыбке. — Поддерживаю. — произнёс Арден и оба мужчины протянули свои руки раскольникам в знак союза. Отряд по очереди обменялся с ними рукопожатиями. Вдруг Генри заметил в дальнем углу фиолетово-красный огонёк. Сияние приняло человеческие очертания и спустя мгновение там уже стояла объявившаяся Смерть. Генри не подал виду, что увидел что-то необычное, но едва заметно подмигнул силуэту. Жнец жестом подозвала его к себе. Пока товарищи вели разговорчики между собой, юноша отделился от маленькой толпы. Смерть кивнула, а Генри замотал головой и начал складывать жесты. «Не могу говорить.» — значил немой разговор. Жнец колыхнулась, превратилась в птицу и села на плечо рыжему юноше. — Откуда здесь ворона? — недоуменно воскликнул Арден. Остальные вслед за ним перевели взоры на парня. — Коро может все, ха-ха… — со смущенной улыбкой ответил Генри, почесывая пушистые перья ворона. — Генри, особняк готовит набег на вашу деревню. Предупреди их… Завтра они должны прийти. — звонко прозвучал голос Смерти в голове парниши. Ворон что-то проворчал и легонько ущипнул Генри за ухо. Грегор предложил новым друзьям расположиться на ночлег. Но на полуслове его прервал Генри. «Постойте, — начал тот. — Это покажется вам странным, но… Коро сказал мне, что завтра на эту деревню хотят совершить набег! И да, я понимаю язык этого ворона.» Всем реплика показалась крайне странной, но помешкавшись, те решили поверить словам паренька. И, зайдя в здание церквушки, они принялись за обсуждение плана действий. — Слушай, а твой Коро случайно не знает, когда придут разбойники? — поднял брови Грегор. Генри взглянул на птицу. Коро ничего не отвечал. — Нет… — Ладно. Надо будет обеспечить вас оружием. С этим у нас с Грегором проблем нет. — Но, погодите! — впервые заголосила Тайра. — Мы не должны причинять им вреда! — Тайра дело говорит. — подхватил Генри. — Если мы будем убивать их, то на нас ополчатся ещё сильнее. Я не хочу человеческих жертв, я хочу мира и чтобы народы больше не воевали.  Вильгельм молча кивнул, услышав слова друга. — И как вы предлагаете действовать? — насмешливо заметил Арден. — Они-то, наверняка, совсем не задаются этим вопросом. Драться так драться! С утопичными репликами наша шестёрка бессильна против мощного отряда рейдеров с, как минимум, двумя разорителями. — Может, все-таки есть более щадящие способы. — ответил Грегор. — Я мастер зельеварения и эликсиры уж точно будут нам сподручны.

Полночи не смолкали в булыжной церкви разговоры...

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.