* * *
— Короче, вышибла Выручайка Тома под зад коленом, — заключил Пивз и протянул пустую кружку Барону. — Плесни-ка еще, в горле пересохло. После ночей, проведенных рядом с Квирреллом, Пивз и привидения по негласному уговору больше не называли его собственным именем. «Квиринус» для них был связан с человеком, а не с тухлой тенью, что ходила нынче по Хогвартсу. У призрачных хранителей замка длинная память, они способны видеть суть вещей и людей. Тень при жизни носила имя Том. — Он тебя не заметил? — призрак наклонил бочонок с лунным над посудиной. — Нет, я под потолком сидел. Сверху лучше видно! Послушать полтергейста в кабинет слизеринского декана стеклись Охотники во главе с сэром Патриком, Толстый Монах и Серая Дама. Хотели разбудить хозяина кабинета, но за него вступилась Моргана, напомнив, что людям, в отличие от привидений и пивзов, в четвертом часу пополуночи полагается спать. С ней согласились, а шумный дух к тому же пообещал утром пересказать все еще раз персонально для Северуса. Происшествием в Выручай-комнате повествование не ограничилось. — Я думал, Том после всего к себе уберется, — продолжил Пивз. — А он прямиком направился в Восточное крыло, в подземелье, где зеркало стоит. — Бедный Пушок, наверное, опять его заколдовали, — вздохнул Делэйни-Подмор. Большой призрак питал слабость к могучим животным и очень переживал за трехголового пса, которому временами доставалось от раздражительных волшебников. — Дрых твой Пушок как убитый. В подземелье есть другой ход, без всяких ловушек. Им и прошел. Так вот, подходит он к зеркалу... Полтергейст, как опытный повествователь, сделал многозначительную паузу. Барон демонстративно убрал бочонок под стол. — Эй, верни на место! — забеспокоился Пивз. — Всё понял, больше не буду останавливаться. Значит, зеркало стоит себе, стенку отражает. А камешек-то в нем! Сам видел, как директор его туда пристроил. Том аккуратно так подходит... — рассказчик вскочил на ноги, сгорбился и на цыпочках пробежался по кабинету, изображая своего героя. — И р-раз! Сунулся прямо носом! А потом как отскочит, как задрожит! — Что ж он такое увидел? — ахнула Серая Дама. — Себя! Только прежнего, молодого, — шумный дух вернулся в кресло и отхлебнул из кружки. — И в руках камень светится. — А дальше что было? — нетерпеливо поинтересовался Патрик. — Он и палкой, и заклинания читать, а все без толку! Принялся кулаками колошматить, да только старые мастера вещи на совесть делали, на стекле ни царапины, а у него костяшки в кровь... А тот, в зеркале, улыбается, будто дразнит. Ну, Том притих, на себя-красавчика попялился еще, а потом и говорит — то ли ему, то ли себе: «надо попробовать с мальчишкой». — Вот эти слова ты завтра Северусу в первую очередь перескажи, понял? — Барон потряс возле уха бочонком и решительно вставил затычку в отверстие донца. — И хватит тебе на сегодня, а то к утру не проспишься. Где сейчас Том? У себя? Пивз что-то утвердительно пробурчал, обиженно наблюдая, как заветный бочонок скрывается в стене. На его счастье, Толстый Монах, увлеченный рассказом, забыл о своей кружке, и она, почти полная, парила у его плеча. Полтергейст быстро цапнул кружку, осушил в два глотка, и, показав нахмурившемуся Барону язык, нырнул под стол.* * *
— Минерва, я обычно не вмешиваюсь во внутрифакультетские дела, но не слишком ли вы суровы? Сто пятьдесят баллов в минус — это не шутка. Снейп удивленно посмотрел на Дамблдора. То же сделали Спраут, Флитвик и все учителя, присутствовавшие на очередном совещании. Творилось неслыханное: директор выговаривал гриффиндорскому декану. Конечно, очень мягко, не выговор, скорее, осторожный вопрос, но тем не менее... Впрочем, МакГонагалл смущенной не выглядела. — Мои студенты совершили серьезный проступок и понесли заслуженное наказание, — отчеканила она. — Я не делаю различий между нарушителями... в отличие от некоторых, — Минерва бросила сердитый взгляд на слизеринского декана. — Не сними я с Драко Малфоя двадцать баллов, профессор Снейп наверняка бы закрыл глаза на его выходку. Директор пожал плечами, мол, мое дело предупредить, а дальше разбирайтесь сами. Северус, во всяком случае, истолковал для себя его жест именно так. — Позволю себе заметить, что вы заблуждаетесь, профессор МакГонагалл. Различий между нарушителями я тоже не делаю, но выбираю более эффективные наказания... в отличие от некоторых, — закончил он с чуть заметной улыбкой. — Что вы имеете в виду? — нахмурилась МакГонагалл. — Практику снятия баллов с собственного факультета, — невозмутимо пояснил Снейп. — Давно уже собирался сказать, что, на мой взгляд, такое наказание бесполезно. Отбирая заработанные баллы у своих студентов, вы, если разобраться, наказываете невиновных гораздо сильнее, чем виновника. Теперь уже все с интересом смотрели не на директора, а на него. — Из-за проступка троих страдает весь факультет: в чем смысл такого наказания? — Оно обращено к чувству ответственности перед своими товарищами, — настороженно ответила декан. — Направлено на повышение сознательности. — Сознательность? У одиннадцатилеток? Вы, верно, шутите? — при этих словах кто-то из учителей и впрямь хихикнул. — Слизеринцы ходят с плакатом «Спасибо, Поттер!», а гриффиндорцы дружно возненавидели бывшего героя. Вот и весь эффект. — Да, умение думать не только о себе воспитывается не сразу, — не сдавалась МакГонагалл. — Гарри получил хороший урок, и он пойдет ему на пользу, потому что в другой раз он поостережется подводить факультет. А Малфой, поработав у Филча, на следующий же день все забудет. — О нет, Аргус постарается, чтобы не забыл, — иронически усмехнулся Снейп. — И для Драко отработка станет не менее важным уроком. Она научит его действовать ловчее. А не попадись вам Поттер с компанией, они бы и дальше благополучно гуляли ночами по школе, не думая ни о какой сознательности! — Все, кроме деканов, могут быть свободны, — поспешил объявить Дамблдор, видя, что назревает новый скандал. — Северус, Минерва, если на вас опять нашла охота препираться, дайте другим возможность выбора: слушать вас или заняться боле полезными делами. Преподаватели, не скрывая облегчения, потянулись к выходу. Мимо Снейпа прошел Квиррелл, который все это время сидел с отсутствующим видом, время от времени что-то рассеянно черкая на листе бумаги перед собой. Поравнявшись с деканом, он неожиданно подмигнул и напел вполголоса «Взгляни, как бегут три мышки слепых...»[1].* * *
Аргус Филч был человеком рассудительным и склонным к подозрительности. Поэтому ему показалось странным, что распоряжения профессора МакГонагалл передает профессор Квиррелл, который вроде бы не служил у нее в посыльных. Скептически пожевав губами, Филч взял протянутую ему бумагу и принялся ее подробно изучать. «Студентов первого курса факультета Гриффиндор: Поттера, Грейнджер, Лонгботтома — в одиннадцать часов вечера отвести на отработку к леснику Рубеусу Хагриду, — чужой голос, неизвестно откуда возникший в голове завхоза, вколачивал каждое слово ему в мозг. — Самого Хагрида известить о том, что ему приказано отправить вышеупомянутых студентов на патрулирование леса». Филч не выдержал и схватился за голову, выронив лист. Раскаленная игла впилась в затылок, в глазах потемнело, а когда зрение вернулось к нему, перед ним стояла профессор МакГонагалл и протягивала ему оброненный документ. — Вы все поняли, Филч? Аргус смотрел на нее и никак не мог понять, почему губы вроде бы шевелятся, но голос — ее или не ее? — слышится не в ушах, а где-то под теменем. Он хотел ответить, но собственный язык отказывался служить, да и остальное тело ощущалось с трудом, как после крепкой попойки, хотя в течение учебного года завхоз никогда не позволял себе ничего подобного. — Я понял... профессор, — с языком кое-как удалось справиться, но череп превратился в пустое ведро, по которому перекатывался, громыхая, повелительный голос: — Завтра утром вы отнесете эти три записки Поттеру, Грейнджер и Лонгботтому. — Да, профессор. — Приказ отдадите Хагриду сегодня. — Да, профессор. — Идите и выполняйте. Филч послушно развернулся и пошел по коридору, держа перед собой приказ на вытянутой руке. В голове медленно прояснялось. Он опустил руку и оглянулся: профессор МакГонагалл стояла на том же самом месте, глядя ему вслед. Через высокое узкое окно на нее косо падали солнечные лучи и, наверное, именно из-за них черты лица декана казались изломанными, нечеткими... Филч немного подивился причудливой игре света и отправился выполнять распоряжение. В списке достоинств школьного завхоза сразу после рассудочности шла обязательность.* * *
На следующее утро Гарри, Гермиона и Невилл получили записки с одинаковым текстом: «Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч. Проф. М. МакГонагалл». Почерк был знакомым, свою вину все трое помнили хорошо. Очевидно, профессор МакГонагалл по-прежнему гневается — видеть их не желает, распоряжения дает письменно... Сегодня Филч несколько раз подряд сталкивался в замке с профессором Квирреллом. То он куда-то торопился, роняя на ходу свитки и книги, то с кем-то беседовал, по обыкновению слегка заикаясь, то просто стоял, задумчиво глядя на завхоза. — Вы что-то хотите мне сказать, профессор? — не выдержал Филч. — Вам знакома песенка о трех слепых мышках, мистер Филч? — странно улыбнулся Квиррелл. — Кажется, они побежали за фермершей и остались в итоге без хвостиков? — Вроде того... Она их ножом отхватила, — припомнил Аргус старый-старый стишок, который слышал еще от собственной бабки. — А зачем это вам? — Так, развлекаюсь... У вас есть дела вечером, мистер Филч? Голова завхоза вновь сделалась пустой и гулкой. — Да, профессор. — В таком случае желаю их успешно выполнить. Вечером завхоза ждал неприятный сюрприз: распоряжение декана МакГонагалл куда-то запропастилось. Он по листику перебрал все папки с отчетами и докладными, шарил на полках, заглянул под кровать — тщетно: бумага исчезла. К счастью, он, как и было велено, успел показать ее Хагриду, да и содержание документа всплыло в памяти более или менее отчетливо: отвести к леснику Поттера, его подружку, этого, как его... Лонгботтома, и... и все, кажется? Филч нахмурился, усиленно вспоминая. Эта троица попалась ему в ночь на субботу, но там был кто-то еще... кого-то тоже надо наказать... Идти уточнять у гриффиндорской главы? Но это означает, что придется признаться в потере. Эх, старость не радость, память уже не та, руки дырявые... Вспомнил! Малфой! Той ночью профессор МакГонагалл поймала слизеринца — визг стоял на весь первый этаж! Ну, правильно: четверо провинившихся, и он, Аргус Филч, должен отвести их к Хагриду для наказания. Завхоз облегченно вздохнул и направился к слизеринским подземельям. Драко, подавленный перспективой недельного мытья туалетов под командованием Филча, появлению своего мучителя не удивился и покорно потопал следом. На выходе из школы, увидев ненавистных гриффиндорцев, он впервые подумал, что тут что-то не то. У хижины Хагрида сомнения превратились в уверенность, но взрослые приказали ему замолчать и делать, что велено.* * *
— Северус, Малфоя опять нет на месте, — доложил Кровавый Барон. — И его дружки на сей раз даже не пытаются его выгораживать. — Ну, спасибо, Люциус, удружил с сыночком, — процедил сквозь зубы Снейп. — Когда его видели в последний раз? — Вроде бы он куда-то шел с Филчем незадолго до отбоя, — припомнил призрак. Что ж, Филча искать легче. Декан поспешил наверх и в холле у главного зала столкнулся с профессором МакГонагалл, бледной и не на шутку встревоженной. — Северус, у вас тоже пропали студенты? — Да, Малфой. А у вас все та же троица? — Нет, Уизли в Больничном крыле, вместо него Лонгботтом... Эльфы утверждают, что в замке их нет. — Ничего не остается, как искать за его пределами. Вы сейчас направляйтесь к озеру, я — к лесу, встретимся у ворот. Но, едва начавшись, их поиски завершились: в замок, задыхаясь и плача, вбежал Малфой. — Профессор! — он с разбегу налетел на своего декана и едва не вцепился в него, Снейп вовремя поймал его за плечи. — Там!.. В лесу!.. — Драко, успокойтесь, — он легонько тряхнул мальчика. — Что случилось? Кто вас напугал? У Малфоя так стучали зубы, что едва можно было разобрать слова: — Ч-черный... к-кровь пьет... П-потер там... — Поттер в лесу? — воскликнула МакГонагалл. — А Грейнджер и Лонгботттом — тоже? Драко, всхлипывая, кивнул. «Надо попробовать с мальчишкой» — утренний рассказ Пивза о ночной сцене у зеркала Еиналеж молнией вспыхнул в мозгу. Снейп похолодел: неужели он опоздал и Волдеморт добрался до Поттера? — Господин Барон, проводите Драко! — на ходу крикнул он, выбегая из замка. Позади изо всех сил поспешала Минерва МакГонагалл. Они оба успели заметить кентавра, нырнувшего в темноту леса. На опушке стоял Гарри, целый и невредимый, хоть и перепуганный, рядом с ним — дрожащая Гермиона и заплаканный Невилл. Поодаль мялся смущенный и расстроенный Хагрид. Успокоив школьников, МакГонагалл увела их с собой, а Снейп решил как следует расспросить лесничего. Сразу выяснилось, что о побеге речи нет: всех четверых в лес привел Филч. Действуя в соответствии с письменным распоряжением декана Гриффиндора. — Мне поначалу чуднО стало, — добросовестно вспоминал Хагрид, — где такое видано, чтоб мальцов ночью в лес отправлять? Аргус мне под нос приказ сунул — на вот, читай, коли грамотный. Я гляжу, все чин чином, и подпись, и печать. Ну, наше дело маленькое... Само собой, в чащу-то я их не повел, мы с краю ходили, тут крупнее мышей да лукотрусов отродясь никого не водилось. Опять же кентавры неподалеку, я их предупредил на всякий случай. А оно вон как повернулось... И единорога загубил, паскуда, и дитё напугал. Хитрый, гад, осторожный, никак его не поймать! — А раньше профессор МакГонагалл давала вам письменные приказы? — спросил Снейп. — Нет, вроде бы... — И почерк ее вам не знаком? — Да откуда мне его знать? — развел руками великан. — А-а-а, профессор, понимаю, куда клоните: кто-то подделал грамотку? Но тогда б Филч заметил неладное, уж он-то в почерках получше меня разбирается! — Выходит, подделали не только грамотку, как вы говорите, но и память Филча, — покачал головой Снейп.* * *
В кабинете Дамблдора он застал гриффиндорского декана. Она сидела растерянная, нервно комкая носовой платок, острый подбородок подрагивал. Северус впервые видел «Железную Минни», как за глаза называли ее коллеги, в таком состоянии. — Надеюсь, вы не станете обвинять меня в том, будто я оправила детей ночью в лес? — вскинулась Минерва, едва он вошел. — Готова поклясться чем угодно, что я не отдавала никаких приказов и не писала никаких записок! — А Поттер и его друзья показали вам эти записки? — уточнил Дамблдор. — Никто из них не может их найти... Дети, что поделаешь. — Хм, дети, говорите... — директор щелкнул пальцами и в кабинете возник домовик. — Пригласи сюда Аргуса Филча... Или нет, не надо. Мы сейчас навестим его сами. Филч в отчаянии собрался было сдвигать мебель в своей комнате, чтобы найти, наконец, проклятую бумаженцию, но Дамблдор предупредительно поднял ладонь. — Не переживайте так, Аргус, мы вам верим. Сядьте-ка сюда и посмотрите на меня. Завхоз поднял голову и замер, уставившись пустыми глазами в лицо директору, который склонился над ним. — Три слепые мышки, — вдруг прохрипел сидящий. — Смотри, как бегут... Дамблдор вздохнул и выпрямился. Филч обмяк на стуле и заморгал, будто только что проснулся. — Значит, мы договорились, Аргус: завтра вы отправите домовиков поменять масло во всех светильниках четвертого этажа. Там на потолке уже камня не видно, такой слой копоти... Ну и пусть почистят заодно. — Конечно-конечно, — радостно закивал Филч. — Я вам так благодарен, господин директор, что напомнили, а то закрутился совсем, чуть не забыл насчет масла! Вот спасибо так спасибо! Старик все еще бубнил что-то восторженно-признательное, когда гости покинули его комнату. — Аккуратное «Империо» и филигранный «Обливиэйт», — почти с восхищением рассказывал своим спутникам Дамблдор на обратном пути в свой кабинет. — Работа высшей пробы, виртуозное мастерство. У него на всех уровнях сознания — ваше лицо, Минерва, и строчки приказа, написанные вашим почерком. Успокойтесь, я не сомневаюсь, что вы тут ни при чем. Это сделал кое-кто другой. Вы догадываетесь, Северус, кого я имею в виду? — К сожалению, да. Мне сообщили, что он намерен выйти на прямой контакт с Поттером. Очевидно, сегодня в лесу была предпринята такая попытка, но ему помешали кентавры. — Господа, перестаньте говорить загадками! — потребовала МакГоанагалл. — Что это за контакт с Поттером? — Немного терпения, Минерва, и я все вам объясню, — мягко остановил ее Дамблдор и продолжил, обращаясь к Снейпу: — Он продолжает играть, Северус. Он дразнит нас, пытается отвести глаза, пустить по ложному следу. Ведь если бы у него все получилось, мы бы сейчас прочесывали лес, уверенные в том, что Поттер там. Три слепые мышки... Верно подмечено, — Директор помолчал. — Думаю, все решится в ближайшие дни.