Глава 5. Прощай, номер четыре
10 февраля 2022 г., 15:00
— Парень, — проворчал Грюм. — Ты хоть представляешь, сколько бумажной волокиты выпало на нашу долю прямо сейчас?
— Сэр?
Мариэтта объяснила.
— Ты только что получил повышение до главного среди стажёров во Втором взводе, ты должен либо исчезнуть и потерять эту возможность для дальнейшего обучения, либо ты должен быть, по сути, Джеймсом Эвансом, нашим уважаемым взводным.
— О.
Она сделала глубокий, очищающий вдох, расправила плечи и произнесла:
— Тебе понадобится йомен, чтобы управляться с документами, и начальник охраны, чтобы держать остальных новобранцев в узде. В качестве йомена я выдвигаю сьбя, — ирландский акцент Мариэтты проявлялся всегда, когда она находилась под давлением.
Гарри немедленно понял ценность её предложения и был благодарен за это; она знала все тонкости аврорского обучения и могла сделать так, чтобы он не выглядел идиотом, которого только что повысили за пределы его возможностей.
— Смайт, — позвал Гарри.
Лидер отделения новобранцев потрусил к нему.
— Командир, ты знаешь, в каком положении я оказался?
Смайт усмехнулся и кивнул.
— Ты не против, если я буду твоим взводным? Дело в том, что я тут без году неделя и как будто уже пытаюсь захватить власть.
Дородный боец задумался на мгновение, а затем сказал:
— Помимо того, что я знаю, кто ты и каково твоё предназначение, за два дня спаррингов с тобой я выучил больше, чем за шесть недель тренировок здесь. Чёрт возьми, я счастлив служить с тобой и с гордостью расскажу своим внукам, под чьим руководством я тренировался, если закон о секретности когда-нибудь ослабнет.
Лицо Гарри расплылось в злобной ухмылке.
— Хорошо, в таком случае, мне нужен начальник охраны, и ты вполне подходишь на эту роль.
Гарри не знал, однако, что начальник охраны был первым среди командиров отделения новобранцев; уступая только взводному в цепочке командования.
— Я горда служить под твоим началом, Гарри, — проворковала Мариэтта.
Гарри покраснел как малина, и двое подчинённых рассмеялись над своим новым и слишком легко смущающимся взводным.
— Взводный, это ты, Гарри, — махнул рукой Грюм. — Возьми с собой персонал, у нас есть кое-какие планы.
Старый сержант-майор привёл их в небольшую казарму, разделённую частично на офис; частично на жилые помещения, состоящие из небольшой спальни с прилегающими душем и туалетом; и конференц-зал.
— Добро пожаловать в квартиру взводного, — объявил он с загадочным (и слегка артритным) взмахом.
Четверо сообщников провели остаток дня, разрабатывая легенду для «Джеймса Эванса». Джеймс в итоге оказался сиротой неопределённого происхождения, который посещал небольшую частную академию магии, случайно разрушенную в результате нападения дракона. Единственными сохранившимися задокументированными частями его прошлого были «официальные» оценки С.О.В. и П.А.У.К., которые, конечно, были звёздными. Он не имел никакой семьи, но до недавнего времени принадлежал к секте друидов, которая требовала, чтобы он проводил время в уединении от заката до восхода солнца, по этой причине никто ранее не замечал его в казармах.
— Никто никогда не купится на эту дерьмовую историю, — проворчал Гарри.
— Люди верят тому, чему хотят верить, — ответил Грюм. — Это сработает.
Гарри застонал, когда понял, что должен будет просыпаться в пять тридцать утра каждый будний день, и вероятно, работать до поздней ночи, составляя планы занятий и приказы, переданные из полка на следующий день.
— Блестяще, я буду засиживаться допоздна, компенсируя это ранним подъёмом…
— Таково незавидное бремя командования, Джеймс, — с улыбкой отозвалась Мариэтта.
— Что ж, Дурсли меня больше не увидят, полагаю, эта новость сделает их счастливыми.
— Насчёт этого, Гарри, — сказал Грюм. — Сколько ещё ты планируешь там оставаться?
— Полагаю, до своего дня рождения тридцать первого числа, мне исполнится семнадцать и защита крови прекратит своё действие.
— Как долго ты там находишься?
— Не знаю, возможно, месяц?
Грюм проворчал.
— Никогда не задумывался о защите крови, парень?
— Нет.
— Защита крови и правда действует до твоего семнадцатилетия, но тебе вовсе необязательно проводить в охраняемом доме больше двух оставшихся недель.
Надежды Гарри возросли.
— Вы хотите сказать, что... ?
— Единственная причина, по которой ты сегодня вернёшься к своей семье — это забрать твои вещи и сову.
Оглушительный вопль был слышен за три округа отсюда.
Грозный Глаз и Гарри отправились порталом к заднему двору дома номер четыре сразу после ужина; глаза Дурслей расширились от страха, когда седой и покрытый шрамами старый аврор ввалился в гостиную.
— Гарри покидает ваш дом, — сказал Грюм. — К счастью, он вырос порядочным человеком, несмотря на то, как с ним здесь обращались.
Вернон начал багроветь, Петуния обвела комнату взглядом, сосредотачиваясь на чём-угодно, кроме ужасного зрелища перед собой, а Дадли безуспешно пытался утонуть в подушках дивана.
— Его отправили к вам, потому что, да помогут ему Бог и Богиня, вы его родственники. Меры защиты были установлены на этом доме с тех пор, как его оставили здесь. Плохие, и я имею в виду действительно плохих волшебников (все Дурсли дружно съёжились при слове на букву «в»), хорошо, эти люди хотели навредить ему и его семье — то есть вам — всё это время, но они не могли пройти защиту. Эти меры защиты упадут в первую секунду после полуночи с тридцатого на тридцать первое июля. На вашем месте я бы подыскал себе другое пристанище, где отсиделся бы неделю после этого. Чёрт возьми, я бы уехал из страны на ближайший месяц или около того.
Он заковылял к основанию лестницы.
— Всё в порядке, Гарри?
— Я сейчас, только отошлю Хедвигу к себе в квартиру и спущусь.
— Не торопись, парень.
Грюм тяжёлым шагом двинулся обратно к Дурслям, которые выглядели так, словно им было трудно переварить тот факт, что присутствие Гарри защищало их в течение прошлых пятнадцати лет, и что в конце месяца эта защита исчезнет.
— Он готовится встретиться лицом к лицу с худшими из худших и, откровенно говоря, у него есть, возможно, пятьдесят процентов на победу, и такова же вероятность его смерти в этом бою.
Лицо Петунии побледнело, Вернон хмыкнул, а Дадли, как обычно, выглядел глупо.
— Он собирается с вами попрощаться, будьте достаточно вежливыми, чтобы пожелать ему добра, иначе я могу любезно сообщить некоторым людям, как с ним обращались все эти годы; и кто.
Чемодан Гарри на колёсиках с грохотом скатился по лестнице в сопровождении своего владельца, потом вкатился в гостиную. Гарри глубоко вздохнул и, казалось, на мгновение погрузился в мысли; затем тихо заговорил.
— Дядя Вернон, тётя Петуния, Дадли. Я покидаю ваш дом, и как бы я ни хотел сказать вам спасибо за предоставленный мне кров, но не могу. Вы никогда не любили меня; вы превратили мою жизнь в сущий ад. Вы никогда не позволяли мне быть ребёнком. Я надеюсь, что у меня никогда не будет детей, потому что, если я должен буду обращаться с ними как вы, то пусть лучше они никогда не родятся. Как бы то ни было, прощайте. И если когда-нибудь увидим друг друга на улице, давайте просто притворимся, что мы не знакомы, ладно?
Грюм впился взглядом в троих магглов.
— Всего хорошего, — коротко сказал Вернон и отвернулся.
— Всего хорошего, — повторила Петуния, и её нижняя губа задрожала, возможно, от вины, возможно, от горя.
— Счастливо, — сказал Дадли и посмотрел на своих маму и папу.
Гарри кивнул и вышел из дома номер четыре, в последний раз волоча за собой чемодан.
Гарри остановился на дорожке перед домом и спросил:
— Есть ли у вас омут памяти, и, если нет, не могли бы вы его достать?