Дела семейные

Перевод
NC-17
В процессе
224
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 48 385 слов, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
224 Нравится 29 Отзывы 80 В сборник

Глава 4. Так точно, сэр!

Настройки
      Гарри резко выпрямился в холодном поту и огляделся, ожидая увидеть пожирателей смерти в спальне. «Что привело к этому?» — озадачился он. «Разговор об окончательном убийце настроения, Беллатрикс Лестрейндж в моей постели? Этого достаточно, чтобы перестать думать о девушках!» Он на мгновение задумался над этой мыслью, покачал головой и протянул: — Не-е-ет! У него была беспокойная ночь и, хоть он и проснулся наутро отдохнувшим, но не настолько, как в предыдущие три дня. «Полагаю, моя леди нашла себе другого мечтателя,» подумал Гарри. «Жаль. Я начинал с нетерпением ждать сна». Его мысли вернулись к Беллатрикс. Как он мог видеть эротические сны об убийце своего крёстного? «Хотя она красивая», — мелькнула предательская мысль. — Ей должно быть уже под сорок. «Больше похоже на тридцать с хвостиком; хотя выглядит она на двадцать с чем-то, а волшебники, как правило, живут намного дольше магглов. — В смысле? «Это значит, что, когда вы живёте в два-три раза дольше магглов, разница в возрасте в одно-два десятилетия не имеет значения». — Она — маньяк и убийца. «Она опасный преступник, несомненно, но действительно ли она — убийца?» — Да, чёрт возьми, она убила Сириуса! «Она стала причиной его смерти, но было ли это убийством?» — Что это значит? «Ты видел, как она метнула в него смертельным проклятием?» — Нет. «Что она послала?» — Оглушитель, судя по цвету. «Если бы она хотела его смерти, разве она не бросила бы Аваду Кедавру?» — Возможно. «Как она вела себя, когда Сириус пересёк завесу?» — Торжествующе. «Да, торжествующе, потому что она попала в него оглушителем, но что насчёт того, когда он не вернулся из арки?» — Я не знаю — смутно помню, что было после… «Жаль, у тебя нет омута памяти, ты мог бы пересмотреть это воспоминание снова». — Как бы ни было весело спорить с самим собой, я думаю, что не мешало бы позавтракать, прежде чем сержант-майор Грюм придёт забрать меня. Гарри спустился на кухню и ощутил запах яичницы с беконом под фольгой на тарелке. Очевидно, Петуния собрала достаточно объедков. Гарри не замечал, насколько сильно обострилось его обоняние, пока не поднял фольгу, и запах, казалось, вырвался из тарелки. Грюм появился через десять минут и первым делом наложил на Гарри чары гламура, после чего они аппарировали на тренировочную площадку. Когда они прибыли, это было в некоторой степени повторением предыдущего утра, но после обеда их поджидали «тактические учения». Этим утром Гарри поставили в пару с Бэкстером, и вскоре ему пришлось поднимать приветливого новичка на ноги через каждое второе заклинание. — Боже мой, Га… — я имею в виду, Джеймс, мне понадобится небольшая помощь, хех, — он огляделся и увидел командира отделения новобранцев Смайта. — Эй, командир! Смайт посмотрел на них через плечо. — Да? — Кажется, Гарри требуется больше испытаний, чем я могу дать, как насчёт присоединиться ко мне? Командир отделения улыбнулся. — Думаешь, он выстоит против нас двоих? — Я не знаю, командир, сегодня он выглядит в хорошей форме. — Должно быть, ночь без женщины делает парня по-спортивному злым. — Так вот в чём ты здесь лучший, командир? Смайт бросил на Бэкстера испепеляющий взгляд и посмотрел на Гарри, прежде чем спросить: — Всё в порядке, рекрут? — Лучше не бывает, командир. После этого бой два на одного начался. Гарри сделал всё, что мог. Иногда совместной работы Бэкстера и Смайта было достаточно, чтобы сбить его с ног, но чаще всего он использовал позицию одного оппонента для поражения другого. Он только что провёл впечатляюще удачную комбинацию, когда его заклинание срикошетило от щита Бэкстера и попало в Смайта; когда Бэкстер отвёл взгляд от Гарри, чтобы проверить, как там командир отделения, Гарри оглушил его. Гарри взмахнул кулаком в воздухе, почти так же, когда ловил снитч, но при этом ему удалось всё время держать палочку нацеленной на двух противников. Это, вероятно, привлекло внимание Грюма больше, чем комбинационный приём. — Эванс, — проворчал он. Гарри потребовалось мгновение, чтобы осознать, что Эванс — это он. — Сэр? — отозвался он. Грюм приблизился на расстояние шёпота и сказал хриплым голосом: — Если ты собираешься играть роль новобранца, то разговаривая с вышестоящим должностным лицом, ты должен отвечать «Так точно, сэр», ясно? — Так точно, сэр! — Теперь о том, зачем я сюда приковылял; меня заинтересовал один момент в спарринге — как думаешь, ты мог бы научить других этому трюку? Гарри ответил с удивлением: — Так точно, сэр. — Тогда после обеда, — Грюм кивнул и захромал прочь. — Обеденный перерыв! Мариэтта подбежала, помогла Смайту и Бэкстеру подняться, и все четверо направились в столовую под открытым небом. Гарри наслаждался шашлыком и морковным салатом, а на десерт у него был приличный кусок пирога с патокой. После обеда взвод собрался на тренировочной площадке для изучения «инновационных методов спарринга». Рекрута Эванса вызвали на демонстрацию. Гарри вспомнил уроки ОД и подробно описал заклинания, которые он использовал, приказал другим новобранцам продемонстрировать свои умения перед остальными, а затем заставил их поработать над своими индивидуальными щитами. — Когда проклятие поражает ваш щит, противник видит, какой является его поверхность: плоской или изогнутой. Большинство щитовых заклятий плоские и предсказуемые. Гарри приказал трём случайным рекрутам встать в шахматном порядке, а затем крикнул: — Попробуйте победить меня! Три новичка не колебались, они сразу же начали запускать в Гарри оглушители, единственная проблема заключалась в том, что его там уже не было. Он аппарировал позади троих спарринг-партнёров и связал их в одну массу из шести рук и ног во всеобъемлющем сковывающем проклятии. — Правило номер один: не будьте предсказуемы! — проинструктировал Гарри; затем позвал. — Бэкстер, Эджком! Он был рад видеть, как настоящие новички-авроры бегут на его зов, как будто он был инструктором по строевой подготовке. — Командир отделения Смайт, будьте добры? Смайт покинул строй, но более спокойным шагом, скорее как равный, нежели подчинённый. — Смайт, пожалуйста, выбери двух рекрутов и приготовься помериться с нами силами. Командир отделения выбрал двух самых здоровенных авроров-стажёров во взводе, и они оба были помощниками командиров отделения новобранцев. — О, чёрт, Гарр… я хотела сказать, Эванс… нас разделают под орех, — проворчала Мариэтта. — Мы будем прекрасны; просто держитесь рядом и когда я скажу «сейчас», закройте глаза, хорошо? Оба кивнули и сделали глубокий очистительный вдох. Трио командира отделения рассредоточилось, пытаясь обойти группу Гарри с флангов. Гарри отдал приказы: — Эджком влево, Бэкстер вправо, Смайта беру на себя! Огромные стажёры незамедлительно послали оглушители, но щитовые чары держались, пока Гарри укреплял щиты его команды своими собственными. В шуме сражения Гарри прокричал «когда я скажу «сейчас», закройте глаза, когда скажу «редукто», взрывайте землю в ногах вашего оппонента, приготовьтесь… сейчас! Палочка Гарри излучила вспышку такой силы, что у всех, кто её увидел, наверняка целую неделю будут пятна перед глазами плясать. — Редукто! Три взрыва поразили землю в ногах противника, и ошеломлённые и дезориентированные крепкие парни потерпели фиаско. — Ступефай! — Инкарцеро! — Петрификус Тоталус! И поединок был закончен. — Рекрут Эванс! — Так точно, сэр! — ответил Гарри Грюму. Это было немного забавно, играть роль кадета. — Вперёд и в центр! — Так точно, сэр! — крикнул он и побежал на голос. Гарри ожидал подойти к Грюму, но был направлен к более высокому пожилому человеку. — Познакомься, Эванс, это — командир Хэйден. Гарри не знал, что делать, должен ли он салютовать? Он просто стоял неестественно прямо, ожидая приказов. — Отличное шоу, новобранец! Это было частью самой прекрасной работы в команде, которую я когда-либо видел на этом полигоне! Грюм посмотрел на Гарри, потом на коменданта, затем вновь на Гарри, безмолвно умоляя: «скажи хоть что-нибудь!» — Так точно, сэр, стараюсь выглядеть как можно лучше, сэр! — Я бы сказал, что вы намного лучше того новичка, напомните мне, как вас зовут? — Эванс, сэр, рекрут Эванс, сэр! — Теперь это не так, отныне ваше обращение — взводный Эванс, пока я не скажу иначе! — Так точно, сэр. Спасибо, сэр! Командир Хэйден зашагал прочь в очень хорошем настроении, Гарри выглядел ошеломлённым и смущённым, а Грюм закрыл лицо руками и проворчал: — Ох, дерьмо, дерьмо, дерьмо! — М-м-м, взводный Эванс, сэр? — нерешительно произнесла Мариэтта. — Можно вас на пару слов, пожалуйста, сэр? Гарри позволил Эджком увести себя в сторонку. — Что значит «взводный» и почему ты называешь меня сэром? — Потому что вы теперь командир взвода новичков, и имеете почётный разряд капитана, сэр. Гарри закрыл глаза, зажал переносицу и повторил то, что сказал Грюм минутой ранее.
224 Нравится 29 Отзывы 80 В сборник