Глава 21. Откровения
21 июня 2023 г., 14:00
Следующим утром Гарри и Мариэтта отмокали от усилий предыдущей ночи в ванне, которая была чуть менее роскошной, чем ванна префектов в Хогвартсе, поскольку в ней могли поместиться только четыре человека, если они были очень дружны.
— Я могла бы к этому привыкнуть, — вздохнула она.
— М-м-м, — согласился он, поглаживая носом еë волосы. — Ты слышишь сверчка?
— Да, похоже, он где-то в гостиной.
Через некоторое время громкость и частота стрекотания возросли до поистине раздражающих размеров.
— Это не сверчок, это — сигнальное зеркало, — сказал он, выскальзывая из углубления в ванне на мраморный пол.
— Гм, командир, я думаю, что останусь здесь, пока вы отвечаете на звонок.
— Да, наверное, хорошая идея, — согласился он и вышел за дверь.
Гарри взялся за ручку стрекочущего зеркала, и в поле зрения появилось лицо Грюма.
— Командир, могу я попросить вас о личном одолжении, сэр?
— О каком, сержант-майор?
— Не могли бы вы, пожалуйста, одеться, прежде чем отвечать зеркалу, сэр?
— Ой, я как-то не подумал об этом, запомню на будущее.
Он положил зеркало на стол лицевой стороной вниз, затем накинул свою парадную мантию, вместе с золотым шнурком. Подняв зеркало, он спросил:
— Лучше?
— Да, сэр, спасибо, сэр. Я позвонил потому, что мы должны использовать это время, чтобы организовать тренинг для всей честнóй компании и составить план вызволения вашего отпрыска.
Гарри усмехнулся.
— Хорошая идея, я позволю вам сообщить эту новость старшему составу.
Старый сержант-майор усмехнулся.
— Таково нелëгкое бремя командования.
— Сержант-майор, я провëл небольшое исследование, и выяснил, что могу назначить себе помощника…
— Это будет лейтенант Эджком, сэр, я уже подал документы от вашего имени, — прервал его Грюм со знающей ухмылкой.
— Отлично, сержант-майор.
***
В пятницу днём Гарри как командующий Эванс впервые собрал свой штат. Он был одет в парадную мантию поверх простой поношенной формы; его лейтенант носила подобную униформу с красной нашивкой, обозначающей еë разряд и звание. Там были четыре взводных, Принц от Первого взвода, Смайт, недавно повышенный до этого звания, от Второго взвода, Ашер и Ди Маджо от Третьего и Четвëртого взводов соответственно. Также присутствовали сержант-майор Грюм и новобранцы Крус и Моррис. Гарри дал каждому сотруднику отрезвляющий напиток и приказал всем выпить до дна. Затем вручил каждому по фляжке с перечным зельем. Наконец он налил перед каждым по здоровенной рюмке пятидесятилетнего огневиски и сказал, что они поймут, когда оно им понадобится.
Он снял чары гламура, стëр консилер со лба и признался в том, что на самом деле является Гарри Поттером. Две руки потянулись к виски, но он сказал: «ещë нет».
Он разделил с ними пророчество, поведал, что он единственный, кто мог убить Волдеморта, и что один из них должен умереть. И что он так усердно тренировался, чтобы не оказаться тем, кто умрëт. Три руки потянулись к виски; он сказал: «ещë нет».
Он рассказал им о хоркруксах, о том, как именно они были сделаны, и что он должен уничтожить их, чтобы Волдеморт умер раз и навсегда. Четыре руки потянулись к виски, но он сказал: «ещë нет».
Он глубоко вздохнул.
— В пещере Голубого Джона в Дербишире находится заключëнная, она на втором месяце беременности, и я должен вытащить её оттуда как можно скорее. Её имя — Белль Блэк, раньше она была известна как Беллатрикс Лестрейндж, а ребёнок, которого она ждëт — моя будущая дочь.
Никому не нужно было говорить «сейчас», все шесть штатных сотрудников прикончили виски одним длинным глотком.
Следующие три дня Гарри, Мариэтта и командиры взводов Девятой роты планировали стратегию манëвров и штурма цитадели пожирателей смерти.
***
Той ночью Гарри и Мари спали в обнимку, когда он «навещал» Белль в еë темнице.
Гарри и Белль провели много часов на той неделе, когда спали или просто отдыхали, чувствуя, как крепнет их связь и наслаждаясь ощущением «единения». Пока они ещë не могли общаться в бодрствующем состоянии, но состояние расслабленности могло привести их в контакт друг с другом до такой степени, что они могли «разговаривать».
По просьбе Белль Гарри «загрузил» свои жизненные события. Он не мог отредактировать ни одно из них, поэтому она пережила жестокое обращение и пренебрежение к его воспитанию, а также переменчивые взлëты и падения его жизни с тех пор, как он попал в волшебный мир.
Когда всë закончилось, Белль потеряла дар речи.
— Белль? — позвал Гарри вслух.
— Белль! — почти крикнул он во сне.
— Я здесь, Гарри.
— Я не мог «услышать» тебя.
— Мой разум сейчас находится в очень мрачном месте, думая о том, что мне придётся сделать с этой жалкой семейкой, которая издевалась над тобой, и с твоими непутëвыми, так называемыми «друзьями».
— Дурсли остались в прошлом, с ними я уже поквитался, и у меня есть несколько хороших друзей. Рон, например.
— Рональд Уизли отвернулся от тебя из ревности, когда тебя обманом ввели в турнир трëх волшебников. А в прошлом году он был так доволен тем, что залез в трусики той блондинки, что совсем не помогал тебе, а ты спас ему жизнь с помощью безоара.
— Он осознал свою вину, и у меня есть самая умная ведьма её возраста…
— Которая не смогла разглядеть очевидные замыслы моего ненормального племянника в прошлом году, тоже мне, самая умная ведьма! И даже ты понял, как ужасно она относилась к тебе из-за того проклятого учебника; она ревновала, потому что ты использовал книгу в своих интересах. Она ненавидела, что ты не следуешь её интерпретации правил, но больше всего еë бесило, что ты превосходил её. Похоже, у тебя талант набирать себе в друзья завистливых придурков.
Он слегка побледнел от еë слов, но быстро успокоился.
— У меня есть друзья здесь, в Девятой роте.
— Да, — согласилась она. — Хорошие друзья, товарищи.
— И Мари.
— Это само собой разумеется.
— И Белль.
— Да, Гарри?
— Нет. Я хочу сказать, что ты — хороший друг.
Гарри испытал глубокие эмоции, проходящие через связь.
— О, Гарри, хотелось бы мне, чтобы это было так.
— Я не понимаю.
— Конечно, не понимаешь. Позволь мне спросить тебя, Гарри: что ты чувствовал ко мне в начале лета?
— Я знал, что Беллатрикс Лестрейндж была хладнокровной убийцей, которая наслаждалась болью других, и еë нужно было усыпить, как бешеную суку.
— Вот видишь? — спросила она.
— Вижу. Я вижу, что это была Беллатрикс Лестрейндж. Беллатрикс Лестрейндж мертва. Она умерла, когда Алексис Лили Поттер-Блэк изгнала из неë всë злое и проклятое. Я понимаю, что ты — Белль Блэк, и благодарен возможности узнать тебя настоящую.
Эмоциональный отклик был настолько сильным, что Гарри не смог удержаться от слëз.
— Чëрт бы тебя побрал, Гарри Поттер, ты, как никто другой, знаешь, насколько эмоциональными бывают беременные женщины, и тут ты должен быть таким, таким невероятно чутким — и посмотри на моë состояние!
— Я остаюсь при своëм мнении.
— Гарри, когда я выйду отсюда, ты ведь понимаешь, что я просто вернусь в Азкабан, верно?
Он почувствовал через неë отчаяние, которое может испытывать только тот, кто хранит воспоминания об этой мрачной тюрьме.
— Нет, этого не будет.
— Я боюсь, они настоят; тюремное заключение и, вероятно, поцелуй дементора. Честно говоря, Гарри, это самое меньшее, что я заслуживаю… — тут она подумала о ребëнке, растущем внутри неë, ребëнке, который не заслужил места в этом Аду на Земле, и почувствовала ледяную панику в груди. — О, Гарри, а как же Алексис; что нам делать? Я не могу допустить, чтобы наш ребëнок оказался в этом месте; я не хочу, чтобы она находилась в этом бездушном каменном плену!
— Нет, Белль, ни одна из вас туда не попадëт, она — сама невинность, и ты не должна быть наказана за чужие преступления. Только благодаря тебе у нас появился шанс положить конец Тëмному Дрочиле. Ты — мать моего ребëнка, и я скорее умру, чем позволю кому бы то ни было навредить любой из вас. Клянусь!
Тëмно-синяя вспышка, которая окутала их обоих, стала ярким свидетельством глубины и искренности клятвы волшебника.
В эту ночь Белль впервые за долгие месяцы спала спокойно.