Ты никогда не был хорош для меня

Перевод
PG-13
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
55 страниц, 17 692 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

Это всего лишь зелье

Настройки
Я стояла в кабинете зелий, слушая профессора «О, какого счастливого» Слизнорта. Зельеварение, вероятно, было одним из моих любимых уроков, потому что я определенно преуспевала в нем, чем в других. Мечтала стать аврором, как моя мать, но оказалось, что вся работа, которую я делала в прошлом году, больше не имела значения. Оказывается, даже если вы получили прекрасную оценку на С.О.В, это даже не имело значения, поскольку появился новый учитель. Отлично, значит, в этом году больше работы. Я выпрямилась, слушая, как профессор Слизнорт рассказывает о приготовлении зелий. Драко сидел на углу стола, обняв меня за талию, когда я встала. Пэнси стояла рядом со мной и все время смотрела на руку Драко, чтобы убедиться, что она все еще обнимает меня за талию. Она всегда была влюблена в Драко, поэтому меня не удивило, что она все еще ревнует. В кабинете были только Гриффиндорцы и Слизеринцы, и оба стояли по разные стороны от профессора. Тем не менее, я была странной, что мне действительно нравилось. — Гарри, мальчик мой, я уже начал волноваться! — сказал профессор Слизнорт, поворачиваясь лицом к двери. Там стояли Гарри и Рон, неловко улыбаясь профессору. Из-за нового правила им разрешили присоединиться, но почему Рон здесь? Он всегда ненавидел зелья. Оба мальчика подошли к шкафу, так как у них не было своих книг, и профессор Слизнорт продолжил, — Как я уже говорил, сегодня утром я приготовил несколько отваров, есть идеи, что это может быть? — конечно, рука Гермионы поднялась вверх. Мне не всегда нравилось отвечать в классе, — Да, Мисс… — Грейнджер, сэр, — сказала Гермиона, подходя к зельям. Пока она рассказывала о зелье правды, мальчики дрались у шкафа. Я посмотрела поверх больших стеклянных бутылок и увидела, как мальчишки дерутся из-за книги. На самом деле, это не имело значения, они были большими детьми. Они вернулись к нам, Гарри выглядел расстроенным. Он ударил книгу Рона своей, он, должно быть, получил потрепанную. Гермиона начала рассказывать об интересном зелье, которое находилось в маленьком черном котле, — А это Амортенция… самое сильное любовное зелье в мире, — она смотрела на профессора с благоговением и удивлением. Она, должно быть, очень заинтересовалась этим, — Ходят слухи, что он пахнет по-разному для каждого человека в зависимости от того, что его привлекает. Например, я чувствую запах… свежескошенной травы и нового пергамента, и мятной… зубной пасты, — я услышала несколько смешков со стороны Слизеринцев, это было немного странно, но все были разные. Внезапно я почувствовала, что из котла исходит нечто божественное. Он был похож на сильный, но сладкий мужской одеколон, тот же самый запах, которым всегда пахнет Драко. Он притягивал меня так сильно, что я чувствовала, как мои ноги приближаются к нему все ближе и ближе. Я также почувствовал запах свежеиспеченного рождественского печенья, который заставил меня продолжать идти. Я быстро вернулась в реальность, когда профессор Слизнорт закрыл котел крышкой. Я подошла к Драко, и он усмехнулся, — Как это меня привлекло! — сказала я раздраженным тоном, но тихо, чтобы не потревожить класс. — Оно пахло как я? — шутливо спросил Драко. — Как ни странно, так и было! От него пахло тем сладким одеколоном, который ты всегда носишь. Кэти Белл, симпатичная брюнетка, которая была с моего факультета, заговорила, — Сэр, вы не сказали нам, что там, — она указала на очень элегантную на вид бутылку, которая была маленькой и держалась зажимом, так как дно не было плоским. Профессор Слизнорт вынул его из зажима и сказал, — То, что вы видите перед собой, леди и джентльмены — это любопытное маленькое зелье, известное как Феликс Фелиций. Но он широко известен как… — Жидкая Удача! — перебила я. Моя мать сказала, что использовала его, когда у нее не хватило смелости пойти и поговорить с моим отцом в Большом зале, когда она училась в Хогвартсе. Однако она его украла. Она была Слизеринкой. — Да, Мисс т/ф, — радостно ответил профессор Слизнорта. В этот момент Драко поднял голову и внимательно слушал профессора. Должно быть, ему было очень интересно, потому что подобные уроки не были его любимыми. — Будет плохо, если вы ошибаетесь в его приготовлении, — профессор быстро продолжил, — Один глоток, и вы увидите, что все ваши усилия увенчались успехом. Итак, вот что я предлагаю каждому из вас сегодня. Одна крошечная бутылочка жидкой удачи для студента, который сумеет сварить приемлемый глоток живой Смерти. Рецепты можно найти на странице 10 ваших книг. Пусть начнется заваривание! — сказал он, и с этим мы все попытались найти страницу и пошли готовить. Внезапно кто-то крепко схватил меня за руку и потащил к столу в дальнем конце класса. Я смущенно подняла глаза и увидела, что это Драко, — Что случилось, Драко? — спросила я, когда мы подошли к столу. — Т/и, обещай мне, что ты дашь мне жидкую удачу, если выиграешь! — сказал он шепотом, но очень спокойно. — Драко… — растерянно сказала я. — Просто, пожалуйста, обещай мне! Ты хорошо разбираешься в зельях, я уверен, что ты победишь. — Хорошо, Драко, если я выиграю, но я не понимаю, почему ты так этого хочешь. — Просто, пожалуйста, — сказал он с беспокойством. Он действовал так, будто это была единственная вещь в его жизни, что бы могла помочь ему. — Хорошо, я обещаю, — сказала я, мне никогда не нравилось видеть его расстроенным. Я положила свою книгу рядом с его и прочитал первую инструкцию, разрезать один боб Сопофоруса. Я положила боб перед собой и положил на него нож. Большая ошибка. Боб начал летать повсюду. Один даже пролетел через весь класс, но к счастью профессор Слизнорт поймал его. Я вдруг вспомнила, что однажды сказала мне мама, когда работала дома. Она сказала, что такие бобы нужно резать не кончиком ножа, а лезвием. Я раздавила лезвием и вылила сок в котел. Подняла глаза и увидела, что только Гарри сделал то же самое, а Гермиона выглядела очень взволнованной. Она ненавидела, когда дела шли плохо.

***

Время шло, и случалось много несчастных случаев. У Драко из котла потекла зеленая слизь, и я рассмеялась, но он не выглядел удивленным. Котел Симуса взорвался у него перед носом, что было как всегда. Последняя инструкция состояла в том, чтобы подождать 1 с половиной минуты, прежде чем снять крышку с котла, но любой, кто хоть что-то знал, знал, что зелья Смерти должны кипеть в течение 2 минут. Я решила подойти к Гарри, который, казалось, чувствовал себя превосходно. Гарри неплохо разбирался в зельях, но не был лучшим. Он делал все так же, как и я, и я подумала, не обманывал ли он. — Привет, Гарри! — сказала я, и это его немного удивило. — О, Эй…т/и! — сказал он, отодвигая от меня книгу. Я мельком взглянул и увидел надпись «Принц-полукровка». — Я просто хотела сказать, что ты, кажется, очень хорошо справляешься со своим зельем, — сказала я, крадучись уходя. Посмотрела на волосы Гермионы и рассмеялась. Они былы похожи на птичье гнездо.

***

Профессор Слизнорт уже проверил мое зелье, и красный лист сгорел довольно быстро. Сэр был очень впечатлен. Мы все смотрели, как профессор осторожно положил красный лист в котел Гарри; наши зелья были единственными, которые были достаточно хороши. Она быстро сгорела, и с этим он победил. Наверное, потому, что он добавил лишний Боб. Мы все захлопали (кроме Слизеринцев), Гарри вручили маленькое зелье. Когда я схватила свою сумку и собралась выйти за дверь вместе с Драко, он удалился с несчастным видом. Я остановилась и уставилась на него. Почему он так себя ведет? Только потому, что он не получил зелье, потому что я не выиграла? Что бы это ни было, с меня было достаточно.
30 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник