ID работы: 10261624

Куклы

Смешанная
R
Завершён
332
автор
Tu_Rina соавтор
Размер:
579 страниц, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
332 Нравится 337 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 2. "Марионетки": Глава 29. В тумане грядущего года

Настройки текста
Примечания:
— Северус? — негромко позвал Том, приостановившись у одного из домов, из окон которого на него не пялились десятки пар глаз. Конечно, может, всё дело было в ярком детском воображении и некотором страхе, нависшем над ним, но эти взгляды… они мерещились отовсюду, и лишь один дом, этот самый, казался оплотом спокойствия, ведь за линзами его узких глаз не горел даже самый тусклый свет. — Северус? — позвал он вновь, когда ответа не последовало. Сердце внезапно зачастило. В горле отдавались его пульсации. В груди стало не хватать воздуха. Но Том только качнул головой, стараясь не подавать виду. Люди вокруг следили за ним, они ждали… они надеялись, что он испугается. Но Том был не из робких! Он никогда никому не покажет своего страха. И потому на подозрительные взгляды темных ведьм и колдунов он отвечал спокойно и даже холодно. Он отвечал им так, будто был абсолютно уверен в себе и том, что ему ничего не угрожает. Такой взгляд работал на окружающих со стопроцентной долей, ведь можно было подумать, что за мальчика вступится кто-то поистине не обделенный силой. Никто из наблюдающих не решался подойти к нему. Том усмехнулся, поймав взгляд одной ведьмы, что косилась на него из темного угла, и та, что-то пробормотав себе под нос, скрылась в ближайшем подвале. Такая небольшая победа чуть придала ему уверенности в себе и даже смогла порадовать. Возможно, это место не такое уж темное и опасное, как о нем принято говорить? Впрочем, не этот вопрос сейчас волновал слизеринца. Северус так ему ничего и не ответил. — Северус, ты слышишь меня? — приподняв сумку поближе к лицу, он предпринял очередную попытку связаться с мальчиком, но в ответ слышалась лишь тишина. — Да где же ты… Отойди к какой-нибудь стене и ответь мне! Только не молчи… Тонкие бледные пальцы с силой сжались на тонкой ткани сумки. Казалось, еще чуть-чуть, и все ее содержимое вырвется наружу, — настолько сильно трещали швы. А что, если с Северусом что-то случилось? Если… Что, если кто-то из этих оборванцев решился напасть? И все это из-за него, Тома, и его дурацкого желания! А что, если… Том покачал головой, отгоняя страшные мысли, и вдруг разозлился. А что, если Северус даже не зашел в квартал? Он ведь не хотел сюда идти! Может… он обманул и теперь просто стыдится признавать это? Может, поэтому он молчит?! — Да ответь же ты! Обещаю, я не буду злиться, если ты не пошел со мной! — решил озвучить свое предположение Том, вопреки своим словам едва сдерживая гнев, который уже победил над чувством вины, давшем о себе знать парой минут раньше. — Кого-то потерял, мальчик? — совсем рядом раздался хриплый голос какого-то старика, от которого на несколько метров разило дешевым пойлом, отдававшим кислятиной. — Может, Берти поможет найти… — Ты можешь помочь мне только, если сдохнешь, дед, и избавишь меня тем самым от своего вонючего рта! — Том не сдержался. Злость его требовала выхода, и старик попался под горячую руку. Однако не стоило вымещать гнев на первом попавшемся оборванце, ведь неизвестно, на что он способен, а защиты у Тома не было, каким бы уверенным со стороны он не казался. — Ах ты, маленький ублюдок! — старик взревел, точно раненный зверь. Его тонкие узловатые, точно паучьи, пальцы с силой вцепились в худое плечо мальчика. Том от пронзившей его боли негромко вскрикнул и попытался отпрянуть, но не смог. — Отпусти! — прошипел он. — Отпусти немедленно, тварь! — и сам не заметил, как перешел на парселтанг. Глаза старика изумленно распахнулись, а губы не ясно дернулись, словно он хотел что-то сказать, но не смог себя заставить. — Отпусти его, Берти, тебе ведь ясно сказали, — хриплый голос нового действующего лица раздался вместе с тем, как по руке оборванца ударила деревянная трость. Берти вскрикнул, разжимая пальцы и отпуская мальчика. — Неужели твой, Бэрк? Тебе стоит вымыть его рот с мылом! — заорал Берти, привлекая к ним еще больше внимания, чем было до этого. Хотя казалось бы, откуда здесь взяться еще народу? — Мелкий паршивец выглядит слишком уверенным. Он может поплатиться за это! — Сразу после тебя, Берти, — Бэрк качнул головой и переместил трость так, что теперь она упиралась ребром в грудь мальчика. Подтолкнул слизеринца в сторону своей лавки. — Идем, парень, экскурсия для тебя окончена, — хрипло приказал он и пару раз кашлянул, выплевывая на камень улицы отвратительного вида зеленую кашу. — Не трогайте меня, — сквозь зубы прошипел Том, отталкивая от себя трость старика, — я иду сам. — Не огрызайся, мальчик, — в голосе Бэрка отчего-то прибавилось веселых ноток, — иначе отдам тебя этим акулам. Поверь мне, такие детки ценятся ингредиентами для ритуалов. — Магия крови? — нахмурился Том, вспоминая книгу Северуса. — Но это… — На каждом шагу здесь. Аврорат не справляется с тем, чтобы разогнать всех. Блюстителей закона хватает лишь на тех, кто не умеет скрываться. Правда, таких тут много. Идиоты. Заходи, — приказал Бэрк, открывая дверь лавки. Он пересек торговый зал, зашел за стойку и скрылся за дверью, которую укрывала плотная штора. Том колебался мгновение, прежде чем пойти следом. — А вы… тоже практикуете магию крови? — Я? — Бэрк улыбнулся, сверкая дырками в зубах. — Похоже, что практикую? — Не уверен, что знаю, как должен выглядеть такой человек, но… я бы сказал, что что-то определенно темное вы все же делаете, — спокойно ответил Том. Бэрк рассмеялся. Громко, до слез. — Я сказал что-то смешное? — тут же ощетинился Том. Злость продолжала кипеть внутри него. — Над чем вы смеетесь? — Ты, мальчик, много на себя берешь. Лезешь туда, куда не просят, вынюхиваешь что-то… Неужели ты настолько глуп, чтобы не понимать, что не стоит бродить по темным местам без защиты. Еще и с настолько мощным артефактом… — Том вскинулся, но старик его опередил. — Прячешь куклу в сумке, ведь так? — Откуда вы знаете? Следили за мной?! — Заняться мне больше нечем, — улыбнулся Бэрк и вдруг вновь закашлялся. — Я работаю с артефактами различной силы уже почти восемьдесят лет, мальчик, неужели ты думал, что сможешь что-то от меня скрыть? Я открыл эту лавку, когда мне было двадцать семь, и на тот момент этот район был одним из самых привлекательных и богатых… — Этот? — с сомнением протянул Том и коротко глянул в узкое окно, за которым виднелись лишь грязные стены дома напротив. — И что же случилось? — Сюда съезжались сливки общества, чтобы приобрести драгоценности, заказать дорогостоящие зелья или… зайти ко мне за действительно полезным артефактом. Я собирал их, скупал, изучал, создавал. Мою работу ценили, ко мне приходили волшебники со всей страны, но… законы с каждым годом становились все беспощаднее. Лавки закрывались, хозяев заведений отправляли в Азкабан за незаконную деятельность. — Но вы все еще здесь, — возразил Том. — Мне, не буду скрывать, сильно помог Горбин. Темные и опасные артефакты мы спрятали так надежно, как это только возможно. Проверки не смогли ничего доказать. С того момента деятельность магазина чуть изменилась. Район, потускневший за годы, заполонили те, кто не смог оправиться после аврорских рейдов. Но мы выжили, как видишь… Артефакты до сих пор продаются и покупаются в стенах моего магазина совершенно безнаказанно. — Значит, на прилавках стоят безделушки? — Нет-нет, вовсе нет! На прилавках моя гордость — коллекция, собранная за многие годы. Вещи, что принадлежали великим волшебникам и волшебницам. И коллекция до сих пор пополняется, когда нам удается уговорить обладателей реликвий на продажу сего великолепия. — Просто коллекция… ничего оттуда не продается? — Том нахмурился. Ему не казалось, что на прилавках лежит что-то особенно важное, хотя у него и не было времени, чтобы рассмотреть экспонаты поближе. — С прилавка ничего не продается, — подтвердил Бэрк. На пару долгих минут в комнате воцарилась тишина. Том нервно теребил лямку сумки, периодически опуская взгляд вниз. Он думал о словах старика. Почему ему не стоило соваться туда, вглубь квартала, с куклой? С настолько мощным артефактом… Настолько мощным… Но ведь кукла не позволяет ничего, кроме простого диалога. Неужели кто-то бы захотел ее отобрать? Зачем? Разве только и в том мире у Северуса кто-то отберет куклу, чтобы изменить историю… На место злости вновь вернулся страх. — А что насчет куклы? — решился спросить Том. Бэрк все это время следил за ним и, кажется, только и ждал этого вопроса. — В первую нашу встречу ты не скрывал ее от чужих взглядов, — ответил он. — От нее веет сильной магией. Я бы хорошо заплатил тебе за нее. — Том крепче прижал сумку к груди и отпрянул. — Я не собираюсь отнимать ее силой, мальчик. Мне это ни к чему. Пока что, — добавил с улыбкой. — Вы знаете, что она делает? — с подозрением спросил Том. Бэрк хмыкнул, покачав головой. — Зачем тогда она вам? Эта кукла не продается! — Старик в ответ пожал плечами, словно бы его это мало волновало. — Успокойся, парень, — Бэрк устало опустился в кресло, — я же сказал, что пока она мне без надобности. У меня достаточно работы и без того. — Том нахмурился, совершенно не понимая этого старика. — Мне просто было бы интересно изучить твою куклу. Такую магию, какую излучает она, встретишь не часто. Напоминает… — Бэрк махнул рукой, и сумка мальчика засветилась тусклым светом, — да-а… напоминает именно это… — Ч-что это?! — Том махнул сумкой, словно надеялся таким образом сбросить странные чары. — Что вы сделали?  — Ничего страшного, — Бэрк вновь махнул рукой, и сумка погасла. — Напоминает магию исчезательного шкафа, если тебе о чем-то это скажет. Впрочем, на улице уже достаточно спокойно, чтобы ты мог беспрепятственно вернуться на Косую аллею. Ты утомил меня, мальчик. Ступай. Том кинул на старика подозрительный взгляд, развернулся и вышел в торговый зал, провожаемый пристальным взглядом блеклых глаз. Горбина не было видно, но были слышны шорохи в конце комнаты, и потому задерживаться Том не стал. Он вышел на улицу, оглянулся и поспешил выйти из Лютного переулка. Добравшись до книжного магазина, он коротко кивнул продавцу и скрылся в глубине лавки, где-то между стеллажами с книгами для домохозяек и юных экспериментаторов. — Северус? Ответь же… — грустно позвал Том, достав первую попавшуюся книгу.

***

Северус молчал, сверкая глазами на похитителя. Мужчина медленно опустил волшебную палочку. Лицо его было скрыто за тканью низко опущенного капюшона. Виднелся лишь острый подбородок, который, впрочем, ни о чем мальчику не говорил. Фигура тоже укрывалась от взгляда под темной тканью, однако плечи его было не очень широки, а кисти рук были узкими и длинными. Рост средний. Ничего более сказать о человеке по внешнему виду было нельзя. — Отойди от окна, — раздался вновь бархатный голос похитителя, — ну! Выполняй! Северус перечить не стал. Сделав пару шагов в сторону, он остановился. Темные глаза неотрывно следили за мужчиной, который внезапно резко повернулся и наклонился за упавшей на пол сумкой. Открыл ее, вытаскивая все содержимое и внимательно разглядывая потрепанные учебники. Однако больше пары секунд каждому предмету он не уделял. И только куклу взял в руки с некоторым трепетом. Тонкие пальцы невесомо прошлись по жгутикам шпагата, что образовывали кукольный живот. — Только глупец будет светить настолько мощный артефакт в этом злачном месте, — протянул мужчина. Северус зло сжал кулаки. Страх отчего-то отпустил. Он прямо глянул на похитителя. — Что вам надо от меня? Что вы сделали с куклой? — спросил Северус хрипло, но голос его не дрожал. — С куклой… Я заблокировал любое магическое действие, которое она может обеспечить, — ответил на вопрос похититель. Тон его был спокойным и уверенным. Похоже, он действительно не хотел навредить мальчику и даже был готов что-то объяснить. — Зачем? — настойчиво вопросил Северус. — Чтобы твой друг нам не помешал, — спокойно сказал мужчина, и Северус вздрогнул. Сердце пропустило удар. Мысли заполошно закружились вокруг куклы и тех, кто мог бы… — Том? — с надеждой выдохнул Северус, до побелевших костяшек сжимая край своей нелепой рубашки. Но надежды рухнули, когда незнакомец покачал головой. Прикусив нижнюю губу, Северус часто заморгал. Глаза защипало, но он не собирался проигрывать собственным эмоциям. — Тогда кто вы? Откуда вы знаете про… — Я друг. Я хочу помочь тебе, Северус. — Мужчина поднялся во весь рост и в два длинных шага оказался перед мальчиком. — Тебе и ему, если получится, — в голосе его послышалась грусть, но Северус подумал, что ему это показалось. — Послушай меня, мальчик. Том не придет к тебе. Он никогда к тебе не придет, — враз ставший ледяным голос больно резанул по маленькому сердцу, — просто смирись с этим. — Откуда вам это знать… — Северус не хотел верить этим жестоким для него словам. — Вы не можете этого знать! — качая головой, он попятился, но только уперся в стену. — У меня нет времени что-то тебе объяснять. Ты можешь не верить мне, просто послушай. Я знаю, что Мальсибер отдал тебе книгу. Сделай ее копию, прежде чем отдать ему обратно. Сделай и спрячь так, чтобы никто, кроме тебя, не знал, где она, и не имел к ней доступа. Слушай внимательно! — мужчина цепко схватил его за отвороты рубашки и чуть встряхнул, чтобы избавить от лишних мыслей. Северус дернулся от неожиданности, на мгновение опустив взгляд на руки похитителя. И вот он — знак отличия. Место соединения большого пальца правой руки к кисти пересекал длинный шрам, скрывающийся под мантией. Складывалось ощущение, что палец, оторванный от руки вместе с частью предплечья, наспех приделали обратно грубым заклинанием, настолько неровными были рубцы. Картинка эта, казалось, навечно отпечаталась в сознании. — Слушай меня внимательно, — едва не зашипел мужчина, — тебе нельзя светить куклой, где попало. Нельзя носить ее с собой! — Но я не достаю ее из сумки… — попытался защититься Северус. — Этого недостаточно, — отрезал мужчина и протянул ему небольшую черную тетрадь, — кукла всего лишь источник, мощный источник, который многие хотели бы заполучить. В этой книжице есть интересные чары, которые могут помочь тебе. Но ты должен все сделать сам… если захочешь, конечно. — С этими словами мужчина поднялся на ноги, выглянул в окошки и спешно направился к двери. — Но сейчас я тороплюсь. — Постойте! Стой же! — Северус, очнувшись, бросился за похитителем. — Ты назвал себя моим другом! Но друг ли ты ему? Тому… Мужчина замер на мгновение и, кажется, напрягся, но об этом сложно было судить, ведь мантия продолжала укрывать его от пристального взгляда черных глаз. Несколько долгих секунд протянулось прежде, чем он качнул головой, отвечая: — Нет, ему я больше не друг. Подожди пару минут, а затем выходи отсюда и возвращайся на аллею. — Он поднял руку с волшебной палочкой, направил ее на куклу и прошептал заклинание. Кукла перестала сиять. А сам мужчина хлопнул дверью. Северус боролся с тем, чтобы броситься следом. Все это было так странно. Слова мужчины крутились в голове с невероятной скоростью, повторяясь вновь и вновь, но он все не мог понять, для чего все это. И все же почему-то Северусу казалось, что ему надо было довериться. Но почему? Почему он был готов довериться тому, чье лицо так и не увидел? Тому, кто честно признался, что не является другом единственному человеку, которого Северус безмерно ценил в своей маленькой жизни. Сорвавшись с места, Северус уже почти открыл дверь, но в последний момент остановился, подобрался к окну и с трудом подтянулся, чтобы разглядеть улицу. Похититель стремительно шел вдоль домов. Он уже почти скрылся из поля видимости мальчика, как вдруг кто-то, резко выйдя навстречу, толкнул его к стене. Человек, появившийся рядом с похитителем, показался Северусу смутно знакомым, но вспомнить его сразу не получилось. А он, человек, тем временем схватил похитителя за грудки, зло дернул на себя и зашипел что-то точно в лицо, скрытое капюшоном. А затем человек замахнулся для удара, но незнакомец был быстрее, и его волшебная палочка в мгновение ока уткнулась в мощную шею обидчика. Долго конфликт не продлился. Скоро мужчины опустили руки и уже вместе вышли из поля видимости наблюдателя. Северус, медленно выдохнув, спрыгнул на пол и глубоко задумался, где раньше он уже видел этого человека… высокого, широкоплечего и, что самое главное, обладающего длинными светлыми волосами, забранными в хвост, и глазами, сверкающими холодной сталью. Такой образ сложно было не узнать, ведь он отпечатался в голове Северуса настолько ярко. Этого мужчину, облаченного в дорогую мантию и крепко сжимающего холеную трость, он видел в тупике Прядильщика. А еще на него очень походил Люциус Малфой, и почему-то Северус сейчас не сомневался, что это был его отец Абраксас. Покачав головой, Северус спешно собрал свои вещи, поднял куклу и заглянул в темные бусины глаз, словно бы хотел увидеть там какие-то изменения. Но изменений не было, и он облегченно выдохнул. Однако странное чувство в животе не давало ему успокоиться полностью. Открыв рот, он с трудом выдавил из себя что-то членораздельное. Затем выдохнул, прикрыв на мгновение глаза, и все же попытался вновь выдавить из себя хоть слово. — Том? Том, ты слышишь меня? — голос дрожал. Он шмыгнул носом и прикусил нижнюю губу. — Ну, наконец-то! — тут же послышался ответ от куклы. — Я звал тебя! Куда ты пропал?! — Том разозлился, услышав мальчика. Он так устал ждать этот голос, но… что-то в нем было не так. — Я… Меня… Тут… — Северус попытался рассказать то, что с ним приключилось, но не смог себя заставить. Что-то остановило его. — Зря мы пошли сюда, — он вновь шмыгнул носом и решил сказать лишь маленькую кроху правды. По крайней мере, пока не обдумает все, что с ним произошло. — Что? Что с тобой случилось? — Том напрягся. Сейчас он понял, что голос мальчика был тихим и дрожащим, словно бы тот только что плакал. — У меня отобрали сумку… Но все обошлось! — поспешил добавить Северус. — Я хочу домой… Все необходимое к школе мы купили, можно возвращаться. — Но… — Том растерянно качнул головой. — Но как же книги, мы хотели почитать. Северус, ты что-то недоговариваешь! Что случилось? — но тот не хотел говорить. — Ладно, не говори, если не хочешь, но… ты уверен, что хочешь домой? — Да… — глухо отозвался Северус. Ему хотелось поскорее выйти из магического квартала. Странное чувство гнало его прочь, в маггловский Лондон. Там должно было стать спокойнее на душе, почему-то ему хотелось в это верить. — Ладно, тогда я тоже пойду, — Том нахмурился, убрал книгу на место и поднялся с пола. — Тебе не обязательно, если ты не хочешь уходить. — Я тебя не брошу, — резко ответил Том, чувство вины вновь подняло голову. И пускай Северус не хотел ему признаваться в чем-то, но это что-то произошло, потому что именно он захотел пойти туда. — Ты только не молчи, хорошо? А хочешь, поговорим о зельях? Я тут прочитал кое-что для тебя…

***

Август пролетел, словно его и не было. Выведать у Северуса, что приключилось с ним в магическом квартале, Том так и не смог, а к середине месяца в город вернулась Лили. Ей нужно было много чего рассказать другу, и потому на занятия их оставалось в разы меньше времени. И если Тома это злило, то Северус, наоборот, был очень рад. Так, подальше от Тома и куклы, он мог раз за разом возвращаться мыслями к странному разговору с незнакомцем. Так он не боялся, что не выдержит и расскажет мальчику абсолютно все. Лили его отвлекала, и даже ее полные счастья рассказы не вызывали сейчас никакой зависти. Тетрадь, полученную от незнакомца, Северус убрал вместе с учебниками под кровать. Открывать ее он опасался и потому принял решение сначала проверить ее в школе, где ему можно будет колдовать. А вот книгу Мальсибера они все же прочитали, но, если быть совсем честным, не до конца поняли, что по ней хотел обсудить Эрнест. Не считая вступительной части автора, в книге были только описания ритуалов, некоторые из которых звучали более чем пугающе… но при этом и результат у них был многообещающим. Кто, к примеру, не хочет увеличить жизненный цикл? Но вместе с привлекательным результатом прилагался и список далеко непривлекательных возможных последствий… У каждого ритуала была своя тонкая грань… Зачем бы ему понадобилась однажды копия этой книги, Северус не знал. И, десятки раз вспоминая сцену в подвале, пришел к единственному верному, по его мнению, выводу. Единственное место для хранения копии, о котором не будет знать никто, кроме него самого, находилось в его сознании. Если копия так важна незнакомцу, то он выучит ее от корки до корки, а потом сожжет. Но это все равно было странно, ведь оригинал книги останется у Мальсибера. Вообще, вопросов у Северуса было очень много, только ответить на них было некому. Кто этот человек? Откуда он знает о кукле и о том, с кем именно Северус говорит. Что через него желает этот незнакомец изменить? Почему он не друг Тому и считает, что Северус его поддержит? Почему считает, что он сделает все именно так?.. Северус качнул головой, мрачно хмыкнув, ведь он уже думает о том, как выполнить то, что ему сказали. Несмотря на то, что мотивы незнакомца ему неизвестны. Том был все это время мрачнее тучи. Он с нетерпением ждал первого сентября, когда его окружением вновь станут старинные стены замка, когда в руках вновь очутится волшебная палочка, когда магия заструится с нее. Он ждал, когда Северус вновь станет только его, потому что в школе Лили отвлекала их не так часто, как здесь, за неимением других благодарных слушателей. Он ждал, когда все вернется на круги своя. Когда же его нога опустилась на ступеньку вагона, а взгляд на мгновение пересекся с недовольным взглядом стальных глаз Абраксаса Малфоя, на душе отчего-то стало спокойнее. — Жаль, что ты снова здесь… — выдавил из себя Абраксас, презрительно кривя губы. Но Том никак не прокомментировал его заявление, только хмыкнул и прошел мимо. Здесь все было как раньше.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.