Field of dandelions

Перевод
R
В процессе
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 12 301 слово, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 20 Отзывы 1 В сборник

1.2. The Sorcerer's Stone.

Настройки
Да. Джордж с нетерпением ждал поход в книжный магазин. Это может звучать глупо без контекста, но он особенно ждал одну книгу. Она совсем недавно первый раз вышла на перепродажу спустя несколько лет. Пока не купишь книгу, у тебя нет к ней доступа. Ты даже не сможешь прочитать её в интернете. Джордж с нетерпением ждал несколько месяцев, чтобы купить эту книгу. Он рванул дверь магазина и ворвался внутрь. Он не знал где найти её, но длинная очередь и гул голосов подсказали, что она находится в конце этой самой очереди. Джордж не хотел позволять очереди задерживать его. Книга будет там, да? Прошёл час. Кажется, прошла вечность, прежде чем очередь продвинулась дальше. Прошёл ещё час. "Дерьмо. Я должен был прийти раньше." Джордж был прав. Было бы намного лучше прийти на несколько часов раньше. Но он продолжил стоять несмотря на то, что его ноги уже очень устали. Десять людей осталось. Девять. Восемь. Семь. Шесть. Наконец-то, Джордж был готов забрать свою книгу. Он заслуживал её. Но когда восхищённый голос сменился раздражённым, даже несколько злым, сердце Джорджа сжалось. - Простите, сэр, это был наш последний экземпляр. - Да пошли вы! Я ждал здесь несколько часов! Я надеюсь ты потеряешь свою ёбаную работу, подонок! Этот спор между продавцом и бешеным покупателем показал Джорджу, что все экземпляры были раскуплены. Вы что, шутите?! Джордж даже не знал, что подумать. Он часами стоял в этой очереди ради ничего? Ему хотелось ударить кулаком об стену. Он обернулся, чтобы уйти. - Кейси, что с тобой не так? Ты такой неблагодарный. - Чёрт, мам. Я просто хотел игрушку за тем ёбаным окном. - Как ты посмел ругаться на меня, Кейси. Я потратила пятьдесят долларов, пятьдесят долларов! на эту книгу, и ты кричишь на меня из-за какой-то игрушки?! - Да, и что... сучка? Джордж обернулся. Он не подслушивал... но этот ребёнок только что назвал свою маму сучкой? Всё равно на них смотрела половина магазина, так что это не казалось неловким для него. Мама мальчика по имени Кейси молчала. Она посмотрела вокруг на людей, смотревших на мальчика удивлёнными глазами. - Кейси. Я больше не позволю тебе так меня называть. Ты опозорил меня перед всем магазином. Посмотри вокруг! Все смотрят на тебя и на то, какая глупая я мать. Я задолбалась возиться с тобой. Так задолбалась. Несмотря на злость в её голосе, она чувствовала стыд за то, что сказала. Мать схватила Кейси за руку и повела его из магазина, но остановилась рядом с Джорджем. - Молодой человек, я думаю, будет лучше, если эта книга будет у вас. Без лишних слов она протянула книгу Джорджу, который медленно её забрал. - С-спасибо, мэм. Она не ответила и толкнула кричащего Кейси за дверь. - Какого чёрта, мама?! Это моя книга! Моя ёбаная книга! - он начал вопить. Джордж просто стоял там с книгой в руках, пока люди возвращались к своему чтению. Что сейчас произошло? "Я получил книгу. Я получил книгу даже не заплатив за неё." Два в одном! Джордж засунул книгу под руку и направился читать на второй этаж магазина. Он был здесь уже миллион раз; он знал его как свои пять пальцев. Джордж направился вглубь, где никого не было. Он сел в кресло-мешок рядом с тёплым камином. "Думаю, больше людей захотят прийти сюда." Костёр расслабляюще потрескивал. Пахло палёным деревом и золой. Это успокоило Джорджа. Он облокотился на кресло и открыл книгу. "Философский камень. Д. К. Роулинг." Даже до того как прочитать книгу полностью, Джордж погрузился в мир Гарри Поттера. Выразительные слова, которые использовала Роулинг, заставили его почувствовать себя частью истории. Он был уже на тринадцатой странице, как... - Тебе удалось получить эту книгу, да? Джордж поднял голову и был удивлён. На мягком кресле с другой стороны от камина сидел парень, смотрящий на него. - Ох-...эм- я эм- не покупал её. Парень вскинул бровь. - Ладно, здесь больше н-нет экземпляров. Ж-женщина дала мне её. Она купила книгу для своего сына, но он ужасно обращался с ней... Поэтому она отдала её мне и ушла. Бровь парня опустилась. - Ах-х. Ты счастливчик. Джордж опустил свой взгляд обратно в книгу, но тот парень опять прервал его. - Я Клэй, часто здесь бываю. - Ох-... Я Джордж, тоже часто сюда прихожу. Джордж был удивлён дружелюбностью Клэя, и он почувствовал прилив жара к его лицу. - Странно, я не видел тебя здесь раньше. Хм. - Да... Не знаю, почему так вышло. "Дерьмо. Я показываю себя дураком перед этим парнем." - Обычно я не очень разговорчив, но ты... не такой, как все, я думаю. Много людей пугают меня, хотя я даже знаю, почему. Но ты... Я не знаю... Ты просто другой. - Ох, эм-... Спасибо. - Джордж покраснел из-за этого странного комплимента. - Ты немного нервный, - хихикнул Клэй. - Я тоже почти не общаюсь с людьми. Почти всегда сам с собой-... эм-... нет, это-... - Я понимаю. Джордж отвёл взгляд. "Что, блин, со мной не так?" - Нравится ли тебе эта книга? Она хорошая? - Да, можно так сказать. Автор описывает всё п-прекрасно. И камин подходит под настроение. Мне это нравится. - Я рад, - кивнул Клэй. - Думаю, это стоило ожидания в той очереди, хм? "Как он узнал, что я...?" Лицо Джорджа явно отображало все его мысли. - Ох, нет, нет, я не следил за тобой или ещё что-то типо этого. Я подумал, что ты стоял в очереди, как я, потому что ты, понимаешь, получил книгу после того, как все экземпляры были раскуплены. - Ох, ладно, - лицо Джорджа смягчилось. - Это хорошо, я думаю, - он нервно посмеялся. Он не умел социализироваться. Но он чувствовал себя лучше, разговаривая с Клэем. Это казалось более естественным, даже если Джордж выдавливал слова из себя. Они оба помолчали пару минут. - Хей... Может ты хочешь взять мой н-номер, или что-то типо этого?.. - Конечно, - Клэй улыбнулся. Они обменялись некоторой информацией, и Джордж отложил свою книгу. - Чем ты любишь заниматься в свободное время, Джордж? - Ну... я люблю читать. И играть в игры. Клэй кивнул. - В какие именно игры ты любишь играть? Я тоже провожу много времени, играя в игры и занимаясь кодированием. - Я не играю так много во что-либо, помимо Майнкрафта. Это единственная вещь, которая мне нравится. - Правда? Я тоже! Господи, вот это совпадение. Джордж впервые взглянул на Клэя. Он не мог раньше посмотреть ему в глаза, но сейчас он чувствовал себя комфортно. - Это круто! Я много играю в "Кроватные войны" с моим другом Ником, он называет себя Сапнапом в сети- - Сапнап?! Джордж дрогнул из-за резкой смены в голосе Клэя. Он заметил это и почесал рукой сзади шеи. - Ах-х, прости. Просто Сапнап и мой лучший друг тоже. "Что?" - Правда? - Да, он... Я удивлён, почему он ни разу не говорил про тебя. - Также и с тобой. Оказывается, мы очень близки. Они оба были друзьями Сапнапа? Это было немного странно, но Джордж поверил Клэю. - Мы должны позвонить ему! - глаза Клэя расширились. - Конечно, - мягко посмеялся Джордж. Они согласились использовать телефон Джорджа, и набрали номер Сапнапа. Они оба слушали исходящие гудки. Сапнап наконец ответил. - Привет, Джорджи-и-и! - Привет, Сапнап, - поздоровался Клэй вместо Джорджа. - Дрим, - ахнул Сапнап. - Какого чёрта, почему ты с Джорджем?! Почему вы, чуваки, рядом друг с другом?! Почему вы вместе? Как вы вообще узнали друг друга?! Какого фига-.. - Он спросил один и тот же вопрос три раза. Мягко говоря, он был поражён. Всё равно, Джордж был смущён. -Дрим?.. Клэй увидел его смятение и рассмеялся. - Дрим - мой никнейм в играх, Джордж. Или как меня называют большинство людей. - Ох-х-х, Джордж же не знал, как я не догадался! - добавил Сапнап. - Что-ж, теперь я знаю. Должен ли я теперь называть тебя Дримом? - спросил Джордж. - Я думаю, да, если ты хочешь. - Тогда хорошо, Дрим.
Примечания:
29 Нравится 20 Отзывы 1 В сборник