ID работы: 10262495

Абсент (Absinthe)

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
616
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
107 страниц, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
616 Нравится 125 Отзывы 234 В сборник Скачать

5.1

Настройки текста
Гермиона неудачно приземлилась и упала на спину, в результате этого её маленький чемоданчик пролетел над головой. Она уставилась в небо, пытаясь отдышаться, и фыркнула. Когда Гермиона села, она огляделась и обнаружила, что Берт Финдсмит в десяти футах от неё лежал в таком же состоянии, только его чемодан распахнулся, а одежда, книги и бумаги украшали французскую сельскую местность. — Гребаный портключ! — выругался он. Берт перекатился на колени и начал хватать свои вещи и засовывать их обратно в чемодан. — Кажется, он был неисправен, — сказала Гермиона. — Мы точно уверены, что вообще во Франции? В этот момент раздался визг, и маленькая филиппинская ведьма появилась из воздуха и тяжело приземлилась. Труди Пампанга попыталась удержаться на ногах, но сумела сделать только дюжину неустойчивых шагов, прежде чем всё-таки упасть лицом вперёд. — Привет, Труди. Неплохая попытка! — со смехом сказал Берт. — Нам лучше выйти из зоны приземления, — он повернулся к Гермионе. Она кивнула и схватила чемодан. Поднявшись на ноги, Гермиона увидела палатки павильона. Она указала туда, и когда Труди поднялась и вещи Берта были собраны, они двинулись в ту сторону. — Что в первую очередь на повестке дня? — спросила Труди, потирая подбородок. — Хиропрактик, — ответил Берт, поворачивая корпус вправо-влево. Гермиона ухмыльнулась ему. — Первым будет семинар «Свойства межклеточной жидкости птиц в отслеживании вирусного отклонения». — О, боги, — ответил Берт. — Это снова Дэвис, Дэвис и Хэмблтон? Эти болваны должны сами выпить свой проклятый птичий сок. Если послушать их, он лечит все болезни мира. Я пропущу их. Они заставляют меня хотеть что-нибудь ударить, а я должен следить за моим артериальным давлением. — Осторожно, — сказала Труди со смехом. — Иначе они скажут тебе, что этот сок и твою гипертонию вылечит. Что еще? — Целевые цитотоксические Т-клетки, — ответила Гермиона. — Я хочу пойти. Берт кивнул. — Это как раз по твоей части. Тебе стоит взять это. А вообще, есть ли еще что-нибудь стоящее в это же время? Я думаю, мы все могли бы пойти туда. — Паллиативная терапия подагры. Берт хмыкнул. — Тогда я возьму это. Это тоже хорошо. Что-нибудь еще? — Не в это же время. В десять часов лекция о роли проклятия Империо в случаях монофазии и эффективные лечебные зелья. Труди кивнула: — Я возьму. Они взошли на вершину холма и увидели вид на город Руан вниз по склону. Это было величественно. Гермиона грустно улыбнулась. Ей хотелось, чтобы Ли был здесь: ему бы это понравилось. Однако в последнее время между ними возникли трудности, и они решили, что это только увеличит их шансы снова поссориться, если он тут будет скучать и беспокоиться, пока Гермиона посещает конференцию. Она вздохнула и направилась вслед за остальными, чтобы найти палатку, где должны были разместиться зельевары святого Мунго. *** Гермиона открыла глаза и в панике огляделась. Когда снова раздался громкий храп, она глубоко вздохнула и расслабилась. Это была не она. Она потерла глаза и изо всех сил попыталась сосредоточить внимание. Шел третий день конференции, и сопутствующее радостное возбуждение предсказуемо исчезло. Эта конкретная лекция выглядела захватывающей в программке, но мадам Винденберг, казалось, обладала врожденной способностью высасывать весь интерес из темы и оставлять для своей аудитории только сухую шелуху цитированных статистических данных. Гермиона покачала головой. Ей придется достать опубликованную версию этой лекции. Она вряд ли что-нибудь запомнит, если продолжит засыпать. Соскользнув со стула и пригнувшись, Гермиона прошла вдоль ряда к проходу, стараясь не наступать людям на ноги, а затем поспешила к выходу. Темная фигура слева от нее пропустила её вперёд, и Гермиона остановилась как вкопанная при виде Северуса Снейпа, также пытающегося сбежать с лекции. Он увидел ее мгновение спустя, и его глаза расширились от удивления. Когда он приблизился, Снейп взял ее за локоть и подтолкнул сквозь полог палатки. — Мои извинения, — сказал он, когда они выбрались. — Я не хотел проводить ритуал приветствия в дверях, чтобы все могли нас видеть. Как поживаете, мисс… миссис Джордан? Она улыбнулась и уступила дорогу другому беглецу. — Не хочешь ли ты называть меня Гермионой? Я в порядке. Как ты? Ты выглядишь… ну, потрясающе по сравнению с тем, когда я видела тебя в последний раз. Это действительно было так. Северус набрал свой прежний вес и, возможно, немного больше. Он выглядел здоровым, хотя все еще был бледным. Даже его волосы выглядели блестящими, а не просто жирными. Они все еще были длинными, но что делать с такими волосами? Снейп был одет в своем обычном стиле — черный, с боковыми дополнительными пуговицами, сюртук — но его одежда выглядела аккуратно и хорошо скроенной. Гермиона поняла, что разглядывает его, и почувствовала, как краснеет. — Прости. Ты просто хорошо выглядишь. Снейп натянуто улыбнулся ей. — У меня есть час до следующего семинара, на который я хотел бы попасть. Не хочешь ли выпить кофе? — спросил он небрежно, но Гермиона уловила, как нервно он сжимал и разжимал руки. — С удовольствием, — сказала она. Снейп указал на столовую, и они двинулись в ту сторону. — Какой семинар ты собираешься посетить дальше? — спросила Гермиона. — Скорче. — А. Мой коллега уже забил его. Я пойду на Люмета. — Люмет по-прежнему полный дурак, и твое интеллектуальное обожание этого не изменит. Гермиона засмеялась. Они разошлись во мнениях по поводу работы Люмета, когда она была ученицей. Как обычно, на повышенных тонах. — Когда-нибудь я с тобой соглашусь, но не сегодня, — сказала Гермиона с улыбкой. Снейп бросил на нее взгляд, и его глаза слегка прищурились. — Тогда для тебя еще есть надежда. Она снова рассмеялась и последовала за ним к пустому столу. Снейп пододвинул ей стул, и, когда Гермиона села, властно махнул рукой официанту и сделал заказ. — Так как твои дела? — спросила она. — Должно быть, происходило что-то хорошее, ты определенно сияешь здоровьем. Снейп ухмыльнулся. — Откуда ты знаешь, что это не чары? Гермиона застыла, и ее сердце болезненно стукнуло. — Это они? — выпалила она, наклоняясь вперед. Его глаза расширились. — Нет! Нет. Это была плохая попытка пошутить. Мне очень жаль, — Снейп поморщился и сжал руки в кулаки. — Кажется, что последние несколько разговоров между нами состояли из разных способов извиниться. Она вздрогнула. — Возможно, это именно то, что получаешь, потратив перед этим два года на поиск различных способов сказать «заткнись». Северус фыркнул и криво кивнул, и Гермиона почувствовала, что им только что удалось предотвратить незапланированную катастрофу. Они молчали, когда принесли кофе с тарелкой слоеной выпечки. — Где ты работаешь? — спросила Гермиона. — Я все еще с Бигби, — ответил Снейп. — Эндрю Стерн был уволен и меня взяли на его место. Она понимающе кивнула. — Ты все еще зельевар? Его голова вскинулась, и Гермиона поняла, что это прозвучало как осуждение. Она покачала головой и подняла руки, но он сделал успокаивающий жест. — Зельеварение — это все, с чем я могу справиться прямо сейчас. Мне нужно, чтобы моя жизнь была простой и не требовала принятия слишком многих решений. Приезд сюда — всего лишь… своего рода испытание… чтобы увидеть, заинтересован ли я в том, чтобы продолжить с того места, где остановился. Гермиона кивнула. — Это звучит как очень мудрый план. Легко попытаться отхватить больше, чем мы можем выдержать, и тогда нас раздавит под этой тяжестью. Снейп одарил ее легкой улыбкой, и в его глазах вспыхнуло облегчение. Он несколько раз покивал головой. — Точно. — На каких лекциях ты успел побывать? — спросила Гермиона. Он откинулся назад и ухмыльнулся, и они начали говорить обо всем, что слышали за последние три дня, и спокойно обсуждать свои оценки. Наконец он поднял руки и сказал: — С меня хватит. Ты заблуждаешься, и с этим ничего не поделать, и мне пора идти, если я собираюсь посетить следующий семинар. Гермиона широко улыбнулась ему. — Это было довольно весело, не так ли? Северус ухмыльнулся. — Я соглашусь с тем, что это было что-то неопределенно забавное. Гермиона встала, и он последовал за ней. — Ты собираешься утром на лекцию Соллиево? Он покачал головой. — Я уезжаю сегодня вечером. Ее улыбка спала. — О. — У меня было только три выходных, — объяснил он. — Понятно, — Гермиона изо всех сил пыталась скрыть разочарование на лице и протянула ему руку. — Было приятно увидеть тебя снова. Что бы ты ни делал, продолжай это делать. Я надеюсь увидеть тебя на следующей конференции через шесть месяцев. — Возможно. Было… приятно, — сказал он, пожимая ей руку с неловкой формальностью. Без лишних слов он повернулся и пошел прочь. Гермиона провожала его взглядом, пока чёрное пятно не скрылось из виду. *** Снейп напряженно вошел в комнату и сел на стул с жесткой спинкой. Он положил руки на бедра, сделал глубокий вдох и, как обычно, задержал дыхание на три удара сердца, а затем медленно выдохнул. — Как прошла конференция? — спросила доктор Пиплс с теплой улыбкой. — Я видел ее, — выпалил он. Последовала пауза, и доктор Пиплс медленно понимающе кивнула. — Ты знал, что это, вероятно, случится. Что ты чувствуешь, увидев ее снова? Прошло почти девять месяцев. Снейп судорожно сглотнул и закрыл глаза. — Это было ужасно, — прошептал он. — Почему? Его глаза резко открылись, и Снейп посмотрел на нее. — Ты, черт возьми, прекрасно знаешь почему! Какого хрена я сидел здесь, зря тратил время, если ты собираешься прикидываться дурой, когда ты мне нужна? Доктор Пиплс вздохнула, и ее теплые глаза наполнились печалью, от которой он почувствовал себя ублюдком. — Северус. Ты знаешь, что не можешь так разговаривать со мной. Ты также знаешь, что мне нужно, чтобы ты сам прямо это сказал. Это не принесет тебе никакой пользы, если я буду делать предположения. Ты должен озвучить это, чтобы ты мог принять это, и тогда мы сможем с этим разобраться. Теперь я собираюсь спросить тебя еще раз. Почему было так ужасно снова увидеть Гермиону? Снейп боролся со своим диким и полным боли гневом и, наконец, выпалил: — Потому что я все еще чертовски люблю ее! — он откинулся назад, побежденный. — Она чертовски идеальна, — тихо сказал Северус. — Я думал, что я сильнее. *** — Это не любовь. Это навязчивая идея. Ты признал это много месяцев назад. — К черту это. — Северус… — … *** — Но она того стоит! Она смогла меня простить, не так ли? Лили, черт возьми, так и не простила меня, а то, что я сделал с Гермионой было гораздо более мерзким на несколько порядков! На мгновение воцарилась тишина. — Лили не называла тебя высокомерным придурком, среди прочих, более отвратительных вещей в течение двух лет. Северус, ты и Гермиона не могли находиться в одной комнате друг с другом до этого инцидента, а теперь, основываясь на эмоционально насильственном акте, в котором вы оба стали ужасными жертвами, ты любишь ее. Это даже отдаленно не здорово. — Она. Блядь. Простила меня! — Северус, если ты собираешься говорить в подобном тоне, тебе придется уйти. — Нет! Прости. Я… не это имел в виду. *** — Здесь нет места для маневра, Северус. Ты просто не можешь. — Это не вызывает привыкания. Я в этом убедился. — Физическая зависимость не имеет к этому никакого отношения. Ты компульсивен по своей природе. Ты достаточно умен, чтобы осознавать, что используешь это, чтобы спрятаться от боли. Не лучше ли вообще избавиться от неё? Но этого никогда не произойдет, пока ты употребляешь. Северус долго смотрел в окно, прежде чем ответил: — Хорошо. *** — Я хочу кое-что попробовать. У тебя есть доступ к Омуту памяти? Северус откинулся на стуле, как будто собирался перелезть через спинку и сбежать. — Если ты думаешь, что я вернусь и посмотрю, как насилую её, ты можешь пойти… — Нет. Я хочу, чтобы ты вернулся и взглянул на время, которое вы двое провели, работая вместе. Я хочу, чтобы ты еще раз вспомнил динамику, которая существовала до той ночи. Как ты думаешь, ты сможешь? Северус зажмурился и вздохнул. Звуки движения продолжали доноситься с улицы, прежде чем он тихо прошептал: — Хорошо. *** — Ты сегодня еще не упоминал Гермиону. Скажи, ты смотрел какие-нибудь свои воспоминания? — Смотрел. — И? — Разве мы не можем поговорить о чем-то другом? Мы постоянно обсуждаем Грейнджер. Лично для меня это становится утомительным. Доктор Пиплс кивнула, и он расслабился, увидев отсутствие осуждения в ее глазах. — О чем бы ты хотел поговорить вместо этого? Он махнул рукой. — Ты выбираешь тему. — Хорошо, — Иоланда сделала паузу, и его живот сжался от предчувствия. Зачем он это сказал? — Давай поговорим о Лили Эванс, — мягко сказала она. Северус вздрогнул, словно от удара.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.