***
Кивком подозвав Барти, Гарольд, сбивчивым шепотом и, быть может, чересчур настороженно оглядываясь по сторонам сообщил тому о перемене в планах. Если Крауч и был неприятно удивлен, то ничем этого не показал, покачав головой и попросив три часа для подготовки, и, получив на то согласие, поспешил уйти. Гарольд же вернулся в гриффиндорскую башню, в этот час оказавшуюся удачно, но непривычно тихой да опустевшей. В нетерпении он перебрал сундук, достал кольцо и диадему, а затем, подумав, вытащил мантию-невидимку. Его соседи по комнате наверняка явятся поздно вечером, через пару часов после того, как закончится бал, — а там, глядишь, и Уизли с Грейнджер очередную ссору затеют, и значит, незаметно покинуть башню труда не составит. Гарольд бросает отводящим внимание заклинанием в полог, накидывает на плечи мантию и выскальзывает из комнаты. В гостиной он, как и ожидалось, никого не находит — едва ли Святочный бал близится к своему завершению, ведь сбежал-то он сразу после завершения официально-обязательной части. Коридоры встречают его глухой, зыбкой тишиной, столь для Хогвартса в этот час необычной, и Гарольд, не встретив на своем пути ровным счетом никаких препятствий, легко покидает замок, прогулочным шагом направляясь к Запретному Лесу. Щелкнув пальцами, он зажигает огонек Люмуса, осторожно пробираясь дальше в чащу, к границе антиаппарационного купола. Лес вокруг хрипит и шатается, глядит желтыми птичьими глазами с явным недовольством, кривится еловыми ветвями и надрывно хохочет злым ветром. Сердце стучит в ушах, а сам он с трудом сдерживает предательскую дрожь в пальцах от накатившего жаркой волною предвкушения, себя в это мгновение так глупо ощущая самым настоящим четырнадцатилетним подростком, но не пятидесятилетним мужчиной, каким когда-то умер. Забавно, право слово… Хмыкнув себе под нос, Гарольд аппарировал. Барти наверняка понадобится еще немного времени, но сам он предпочитал компанию надгробий кладбища Литтл Хэнглтона чудным обитателям Запретного Леса, которые, по счастью, до сих пор не показались ему.***
Гарольд оглядывается по сторонам, недовольно кривясь. Марволо или, вернее, тому убогому уродцу, в чьем тельце он сейчас был заточен, не было известно ни о возвращении супруга в мир живых, ни о перемене планов. Гарольд не знал, как ему объяснили эту резкую поспешность и перенос ритуала на сегодняшнюю ночь, но догадывался, что в восторге тот не будет. А взбешенный Том в этой ситуации — последнее, что ему нужно. На кладбище он совершенно точно один. Что ж, тем лучше, есть время для подготовки. Тяжело вздохнув, Гарольд скидывает с плеч мантию, оставаясь лишь в легкой рубашке и штанах, в каких столь поспешно сбежал с бала, и о чем сейчас пожалел — в середине зимы, на кладбище, продуваемом холодными ветрами, подобная одежда едва ли является уместной. С большей осторожностью он опускает на землю тиару, а на палец по старой привычке надевает кольцо — его, сколько лет уже только его; знак не то принадлежности одному ужасающему в своей редкой, но яркой ненависти собственнику, не то напоминание того, что и тому самому собственнику не чуждо чувство, отдаленно похожее на любовь. — Все ради тебя, дорогой, — устало произносит Гарольд, рассеянно удивляясь хриплости звучания собственного голоса и позволяя себе раздраженную мысль, что появление в его жизни Тома и то место, которое тот прочно в ней занял, принесли чуть больше проблем, чем следовало бы. Быть может, им, исполнив Судьбы волю, следует умереть — сейчас и навсегда? Быть может… Но нет; мысль затухает, подавленная иной — страх смерти был в нем так же силен, как и десятки лет назад, а вечность в одиночестве, без Тома, представлялась весьма тоскливой перспективой. Ну уж нет, они пройдут этот путь до конца; хотел ведь, помнится, Том поглядеть когда-нибудь на конец этого мира, если таковой настанет, и на летающие автомобили. Гарольд на то заявление когда-то брови вскинул, твердый в мнении, что магглы, при всей своей раздражающей изобретательности, до такого уж точно не дойдут. Том, разумеется, тогда решил, что ему виднее, и ради такого с полным уничтожением магглов, как народа, можно и повременить. Вновь вздохнув, он кидает на себя легкие согревающие чары и принимается наконец за работу. Гарольд жмурится, большим пальцем придавливая камень кольца; острые грани привычно впиваются в кожу, а в груди само собою рождается что-то отчаянно теплое, больное. Он тянется к кольцу, нащупывая тонкую нить души Тома, когда-то столь бережно вплетенную в искусный узор магических лент, кольцу, — Дару Смерти, как узнал он многим позже, но так и не успел рассказать мужу. Кольцо ворочается и теплеет, секундой спустя обжигая его чистым огнем, и Гарольд глухо выдыхает, стискивая зубы и сжимая кулаки. Внутри натягивается и дрожит от напряжения нить иная — зовет, кричит, узнав родную душу. Гарольд пошатывается, пронзенный странным чувством: связь ощущается излишне непривычно, мало чем похожая на ту, старую, супружескую, а будто став сильнее, крепче, глубже, словно такое вообще возможно. О Мерлин… Надрывно хохочет душа Тома в диадеме у его ног, насмешливо фыркает кольцо, раскалывается надвое мир и земля. Вот откуда парселтанг… Гарольд устало трет переносицу, в полной мере не осознавая истинного размера катастрофы нового знания. Крестраж, живой крестраж, подумать только… И, вот умора, вновь они невольно своей целью избрали одно и то же. — Слишком много душ на одно тело, — недовольно бормочет Гарольд, подавляя неуместный смех. С тихим хлопком на кладбище появляются Крауч и Петтигрю с его Томом на руках. Гарольд замирает на миг, пристально вглядываясь в уродливого младенца, которым по насмешке судьбы был теперь его супруг, но силой заставляет себя отвести взгляд: пора начинать, пока Том не опомнился. В преданности Петтигрю он не был уверен и мог сказать наверняка, выбирая меж приказом своего господина и не-мальчишки Поттера, кому тот подчинится. «Что это значит?» — только и успел прохрипеть Том, как Гарольд, скороговоркой выпалив формулу на латыни, созданную от скуки ими лет тридцать назад в один знойный, летний день, и изо всех сил дернул зажатые в кулаке нити их душ. Чудовищно долгое мгновение ничего не происходило; Гарольда лишь кольнуло в сердце, а после окутало теплой волной магии, до одури похожей на ту, которой они когда-то брак скрепили, и все закончилось. Наконец, все еще не решаясь поверить, он открыл глаза и слабо усмехнулся: — Здравствуй, дорогой.