***
Регулус решительно не понимал, в каком положении умудрился оказаться и чего от него хотят. Сириус рядом, и это дурманит голову; он с трудом верит в биение собственного сердца, в стук крови, теплоту кожи. Он лишился пятнадцати лет жизни, как-то неожиданно осиротел и оказался заперт с тем, кого и врагом язык назвать не поворачивался, в одном поместье. А безумный супруг-мальчишка хотел от них с братом невесть чего, не умея с собственным разумом управиться. Регулус не хотел признавать, не позволял самому себе в одних лишь мыслях говорить, но он боялся. Сириус обнимал, до хруста ребер сжимал, прижимая к себе, враз став старым, рослым и костлявым, потрепанной копией дедушки Арктуруса, — тоже уже мертвого, как и почти все члены их проклятой семьи. Но Блэки ведь не боятся, Блэки интригуют, сражаются, но выживают и живут, побеждая неизменно. Все было тихо первые дни: Сириус не отступал от него ни на шаг, муженек Лорда уехал в Хогвартс, на — как сам он сказал, излишне восторженно улыбаясь, как улыбаются на грани нервного срыва, — какую-то церемонию награждения, да и Темный Лорд в старое поместье почти не заявлялся, занимаясь тем, о чем и думать дурно было. С приездом Гарольда, который к тому же оказался крестником братца, Сириус упорно звал того «Гарри», но Регулус, выслушавший от него всю спутанную историю приключившегося, все же иной причины, кроме сентиментальности, для этого найти не мог. Хотелось вспылить, кричать брату, пока тот не поймет: нет никакого сына Поттеров, мертв его ненаглядный Гарри, и в ловушку, в которой Регулус застрял, тот явился добровольно, по собственной глупости взойдя на эшафот. Гарольд Слизерин едва ли лучше, если не хуже своего мужа — проще было поверить в любовь их матери к магглу, чем страсть безумца с изуродованной душой к белому и невинному созданию. Регулус и вспылил, недели не прошло. Он боялся спать, каждую ночь неустанно проваливаясь в липкий, черный кошмар, не имеющий ни форм, ни границ, боялся есть, ожидая ощутить горечь яда в следующем же куске; боялся, просто лишь боялся, ни на мгновение не позволяя себе забыть, что совсем рядом, быть может, в соседней комнате находится Темный Лорд, не способный на прощение — тот, против кого он столь опрометчиво выступил, едва не лишив крестража. Сириус был виноват во многом: брат ушел, бросил, презирал и отказался. Но то в прошлом — в прошлом для Сириуса, а Регулус, запутавшись безнадежно, разрывался между страхом неминуемого отмщения, давней обиды на брата и глупой растерянности осознания того, что жизнь, в которую он вернулся, бесконечно и безнадежно разрушена. Регулус знал, что наговорил лишнего: и про Поттера сказал все, что еще с двенадцати лет на языке вертелось, и про семьи предательство, и про лицемерную преданность тому, кого сам в юности чудовищем звал. Регулус ждал того, сжимая пальцы в кулаки, что брат, как прежде, набросится так по-маггловски, или, быть может, даже палочку достанет, — все стало бы проще, сломай Сириус ему нос, а сам он брату разбил бы губу, и все стало бы понятно, как раньше. Сириус и с места не двинулся; смотрел, точно на загнанного, дикого зверька с отвратительной жалостью и молчал. Он хотел бы сказать, что Джеймс Поттер мертв и Гарри Поттер тоже, что вся их семья мертва, что они теперь только вдвоем остались, сироты, но споткнулся о нелепую, пеструю мысль, что, должно быть, у его бывших однокурсников уже есть дети немногим младше, чем он, Регулус. Гарольд Слизерин — и совсем не Гарри Поттер — возник из воздуха, прямо между ними, за миг до того, как Регулус открыл рот. Пятнадцатилетний супруг Темного Лорда, которому наверняка уже за пятьдесят перевалило, смотрит на них обоих с любопытством, и Регулус мрачно думает, что, верно, застрял в какой-то отвратительной трагикомедии, в финале коей все, разумеется, умрут. Регулус ненавидит то, как блестяще Слизерин, нарочито невинно взирая на него, играет свою роль, умудряясь давить на все необходимые точки, чтобы Сириус продолжал в исступленности верить, что его дорогой крестник до сих пор где-то там, в глубине. Регулусу нравится думать, что, пусть ему и семнадцать, он не идиот, но, вероятно, это можно объяснить тем, что старшему брату не посчастливилось держать этого мальчика на руках и обещать своему старому другу, что он защитит маленького Поттера любой ценой. Регулус никогда не задумывался о том, каково будет стать отцом или хотя бы кем-то достаточно взрослым, чтобы вырастить и воспитать ребенка. Темный Лорд, угрожая, берет с них клятвы, пока его супруга нет рядом, — Регулус рассеянно думает, что, может быть, именно в такой манере выражается его странная забота. Гарольду Слизерину приятно думать, что они оба здесь по всей воле, но Регулус лишь хочет жить и совсем не испытывает благодарности: он предпочел бы и вовсе никогда не воскресать, чем так. Гарольд Регулусу совсем не нравится. Отец говорил, держаться от таких подальше, если уж не получается заполучить себе; Регулус, считавший, что и кузину Беллу давно пора было в Святом Мунго запереть, своего новоявленного хозяина считает необратимо помешанным и ужасающе опасным. Регулус не понимает, чего тот пытается достичь и ради чего, и это делает Гарольда куда страшнее его мужа. Регулус не хочет, так не хочет думать, что все это из любви, и пытается верить в союз двоих сумасшедших на почве общего безумства, нежели страсти, ведь обратное бы значило, что даже любовь, столь воспеваемая Дамблдором, никого уже не спасет. Гарольд Слизерин предпочитает не смотреть им в глаза и, путаясь, иногда зовет именами отца и дяди Сигнуса. Он учит их причудливым вещам: пускает в собственный разум, вручает поводья от бушующего дара, разрушающего своды сознания, и переплетает их мысли. Гарольд смеется звонко и совсем по-детски, когда у Сириуса впервые выходит взглянуть его глазами на мир, сотканный сплошь из переплетения трех цветных нитей. — Бесполезный ведь дар, — раздраженно отмахивался, улыбаясь чуть брезгливо. — Ни использовать не могу, ни подчинить. Откуда и отчего взялся подавно уж не знаю. Гарольд запускает их в свое сознание, гостеприимно распахивая двери, — он отдает слишком многое, наделяя странными миражами нитей, заметных краем глаза, но исчезающих, стоит только обернуться. Регулус глядит на брата и видит сотни всевозможных вариаций его смерти, горчащих пеплом и тлением, и только устало ненавидит то, как раз за разом все легче им удается объединить, прочно переплетая, чувства, мысли и будто сами личности. Гарольд передает им часть собственного дара-безумия, рассказывает, криво усмехаясь, истории о молодости их отца и дяди и отчего-то раз за разом возвращается к диковинной идее о драконе: — Том любит змей, — замечает однажды с искренним восторгом. Регулус отмалчивается, предпочитая не напоминать, что этого самого Тома они с братом утром вновь пытались хоть поцарапать проклятием, не мечтая уже убить. — Мне же не давался парселтанг и завидовал ведь жутко. И вот пытался когда-то создать дракона, ну, не то чтобы дракона… Мы его элементалем называли. Элементаль пустоты — ваш отец его так окрестил. — И вышло? — спрашивает Регулус, не уверенный в том, что хочет знать ответ. — Двенадцать жертв, немного темной магии, — словно не слыша его, продолжает Гарольд, на лице которого застывает странное мечтательное выражение. — Мы хотели создать полную копию моего разума, сделать элементаля наделенным моим даром. Вывели почти идеальную формулу для ритуала, будь у нас чуть больше времени… Но не до того стало, — он замолкает на мгновение, глубоко хмурится. — Все дневники, бумаги и заметки пропали, как я обнаружил после. Должно быть, Сигнус забрал их, может быть, передал даже знать не желаю кому… Сириус поднимает голову, отрываясь от какого-то маггловского журнала сомнительного происхождения. — Разве мог кто-нибудь, у кого твоего дара, Гарри, нет, провести ритуал и создать этого вашего дракона? Тот усмехается, прикрывая глаза будто бы в приливе усталости. — Незаменимых нет, Сириус. Это всего лишь темная магия, немного легилименции и еще пара забавных ингредиентов, а не обряд шаманский или древние чары на крови. Я пытался сотворить не оружие, что мир уничтожило, а просто… экзотического питомца. У Тома была его Нагайна, вот и мне захотелось какую-нибудь смертельно-опасную зверушку. Гарольд Слизерин определенно не в себе, и Регулус даже не удивляется, когда итогом очередной супружеской ссоры становится полыхающее поместье.***
Когда Том дергает его по связи, призывая к себе, Гарольд смиряется с мыслью, что убийством мужа не решит их проблемы. Он даже начал было разбираться в том, как именно они пришли к решению абсолютно всех своих проблем убийствами и кровопролитием — полуразрушенный, пропахший запустением и гнилью особняк Блэков где-то на краю страны способствовал бессмысленным и долгим размышлениям, — но бросил гиблую затею. Им стоило хотя бы попробовать — Том готов терпеть и его, и его безумные выходки, и, может быть, Гарольду стоило проявить немного больше терпения. Он отвык от этого — от того, что у мужа на каждый его план есть десяток своих, способствующих оглушительному провалу такового и гораздо большим результатам в глобальной перспективе. Они работали по-разному, и Гарольду определенно не стоило забываться. Гарольд аппарирует вслед за нитью связи и, пошатнувшись, едва не падает на колени, оказавшись посреди двора почти полностью разрушенной временем и былыми войнами крепости. Он понимает, где находится, почти мгновенно: это место, крепость в горах, которую Тому так нравилось звать замком, может быть, когда-то являла собой символ всего, чего они желали. Замок Салазара Слизерина во всем своем древнем великолепии, всеми оставленный и забытый. Озираясь по сторонам, Гарольд скоро находит супруга сидящем на ступеньках, ведущих к главному входу, и медленным, осторожным шагом подходит к нему, со вздохом опускаясь рядом. Они молчат; оба уже знают, что именно может быть сказано — это едва ли первое сожженное ими поместье и тем паче не первая ссора. Гарольду нечего ему сказать — он знает, что прав. Знает, что, быть может, подобное повторится совсем скоро, а, может быть, и нет. У них появились проблемы, старые проблемы, отложенные десятки лет назад, но требующие внимания теперь. Это не должно быть решено очередной смертью. — Ты в порядке? — тихо осведомляется Гарольд. Нет, он уже знает, что нет. Том не настолько хорош, чтобы просить и забыть ему это, позволяя двинуться дальше. Они разные и нуждаются в разном; их брак держится до сих пор лишь потому, что они дополняют друг друга до страшного совершенства. Гарольд знает, что необходимо теперь мужу: он уничтожил ту тонкую иллюзию изящной, спокойной семьи, кропотливо созданной Томом, разрушил его дом и лишил контроля. Он напоминает себе, что испытывает к человеку, сидящему рядом, нечто, похожее на любовь. Они состоят в браке. Они не враги, не друзья, у них чрезмерно странная форма мутуализма — паразитизма, работающего в обе стороны, — вместо здоровых отношений. Гарольд первым поднял оружие, ранил первым. И поджав губы, он поднимается и встает на колени прямо перед Томом, беря его руки в свои. Гарольд добивается желаемого: Том резко поднимает голову, глядя прямо в глаза своими, темными, отливающими кроваво-алым и безмерно холодными. — У нас есть проблемы, — ровным тоном начинает Гарольд, не позволяя отвести взора. — Все изменилось, Том. Может быть, я не справляюсь. Может быть, все из-за тебя, — он кожей чувствует искрящееся напряжение. Том стискивает челюсти. — Это не конец. Я хочу верить, что это не конец. У нас есть вечность, и мы обязаны справиться. Гарольд рвано выдыхает, кусая губы. Он с трудом верит в собственные слова, однако знает: они должны справиться. Они бессмертны, впереди вечность, иного пути не будет. — Поставь мне метку, любовь моя, — шепчет он, слабо улыбаясь. — Клейми. В глазах Тома вспыхивает нечто; нечто, что Гарольд узнает с легкостью, чуть шире усмехаясь и поддаваясь навстречу. Это то, что необходимо его супругу — партнеру, все немного бесконечно сложнее, — и то, что он способен дать.***
Они аппарируют на Косую Аллею, залитую огнем и кровью. Гарольд держит мужа под локоть, кривится, стараясь не запачкать туфель. Он слышит крики и плач, треск пламени и безумный смех — наверняка кого-то из Пожирателей. Видит легкую, задорную улыбку, играющую на губах Тома; улыбку, в которую, может быть, он когда-то влюбился. Люди кричат. Где-то неподалеку громким плачем зашелся ребенок. Гарольд смотрит равнодушно, дожидаясь того, ради чего они здесь. И долго ждать не приходится: его-таки узнают. Он слышит возглас, полный надежды умирающего: «Гарри Поттер! Гарри Поттер здесь!», — и, улыбаясь, машет рукой, другой по-прежнему держа локоть мужа. Его узнают; их узнают. Гарри Поттер с безмятежной улыбкой стоит под руку с Темным Лордом Волдемортом и, подождав мгновение, посылает Аваду в сторону кричавшего. На Аллее осталось достаточно магов, узнавших их; нужный эффект был достигнут.