ID работы: 10265367

Вир Унда

Слэш
NC-17
Завершён
488
автор
Размер:
793 страницы, 84 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
488 Нравится 1632 Отзывы 183 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
- Как странно, уже не должно болеть, - хмурилась вызванная Аберфортом мисс Пруэтт, накладывая легкое анестезирующее заклинание на все тело Альбуса, в то время как тот старательно прижимал правое запястье к постели, пряча горящую пожаром метку. В последний раз золотой отпечаток проступал на коже так четко в ту ночь, когда Геллерт лишился глаза. Во что он влез в этот раз? Может, на него вышли авроры? Эта мысль принесла злорадное удовлетворение, и когда метка спустя несколько часов резко погасла, беспокойства Альбус нисколько не почувствовал. Что бы там ни случилось, Геллерт это заслужил. Если он мертв, значит, дело сделано, если же ранен - тем легче будет его поймать. Он-то тебя умирать не оставил…, - укоризненно заметил внутренний голос, и хоть Альбус имел обыкновение прислушиваться к нему, сейчас загнал эту мысль под коврик в одном из самых темных уголков сознания. И где, Мерлин его побери, носит Аберфорта? До полудня Альбус уже успел позавтракать, пройти осмотр и выслушать наставления мисс Пруэтт касаемо мер, необходимых для его окончательного выздоровления, а сейчас заканчивал одеваться, полностью готовый к выписке. Дел было невпроворот. Дверь в палату, этот своеобразный индикатор бестактности навещающих больного людей, распахнулась без стука. - Где ты пропадаешь все утро? - начал Альбус сердито, но силуэт в дверном проеме был слишком изящным для его долговязого брата. - Добрый день, мистер Дамблдор, - насыщенно-сливового цвета губы Патриции сложились в безукоризненно вежливую улыбку. - Не возражаете? К этому моменту она уже пересекала его палату, так что возражать было поздно. Тем более что Альбус, похолодев, вдруг догадался, куда делся Аберфорт. Они забрали его! Но терять голову совершенно не стоило. - Мисс Селвин, - сдержанно кивнул он, продолжая собирать свои немногочисленные пожитки. - Вы по делу или любезно решили меня проведать? - И то, и другое, - без обиняков призналась та, окидывая его беглым взглядом. На ней по обыкновению был модный, подчеркивающий фигуру костюм, мантия сливового цвета и кокетливо сдвинутая на локонах шляпка с узким пером радужного фазана. В общем, выглядела она так, будто в любой момент была готова к пресс-конференции или фотосессии в журнал мод. Альбуса это почему-то задело. - Рада, что Вы в добром здравии, - продолжила Патриция, подходя к окну, где еще несколько часов назад стояла Мартѝн, и скидывая перчатки на подоконник. - Но мне не вполне ясно, что все это значит. Свидетели утверждают, что Гриндевальд лично принес Вас в больницу. Как Вы это объясните? Альбус благоразумно придержал поднявшееся в груди возмущение, вызванное ее требовательным, начальственным тоном. В конце концов, это и правда было весьма подозрительно - В нашу дуэль вмешались, так что Гриндевальд, видимо, решил оставить меня для реванша, - словно бы нехотя признал он. - Когда дело касается магических поединков, ему очень важна репутация. - Любопытно, - кивнула она без малейшего любопытства. - А как считаете, Вам по силам предпринять еще одну попытку? Похоже, по крайней мере в области успешной локализации Гриндевальда Вам нет равных. Альбусу не понравилось, куда ведут ее намеки. Он-то надеялся, что, поймав Геллерта, будет освобожден от необходимости отвечать на вопрос «как». Тем более что раньше ее это не волновало. Ситуация становилась щекотливой. Но и Патрицию было чем прижать. - А разве у меня есть выбор? Вы ведь помните условия нашей сделки, мисс Селвин? - он выудил из внутреннего кармана ее письмо и помахал им, с удовлетворением отметив, с какой досадой поджались ее яркие губы. - К слову, об этом, - покопавшись в сумочке, она протянула Альбусу вытянутый сверток, - можете не волноваться. Дело против Вашего брата закрыто. Сломав печать и развернув пергамент, Альбус обнаружил внутри увесистую, прямую как линейка волшебную палочку светлой древесины. “Английский дуб и волос единорога, десять с половиной дюймов”. - Что это значит? - вопрос прозвучал скорее для проформы, ибо Альбус прекрасно понял, чего она добивается. Сделать его своим должником. - Вы показали себя очень ценным союзником, мистер Дамблдор, и я убедила судью, что в данных обстоятельствах Ваше содействие аврорату возымеет намного больший эффект, если Вам не придется переживать о судьбе младшего брата. Ведь я права, мистер Дамблдор? Какая забота. - И Вы готовы лишиться поддержки старинного рода? Полагаю, Эйвери вносят существенный финансовый вклад в, так сказать, развитие структур Министерства. - Думаю, в этом году Отдел регулирования магических популяций может и обойтись, - невозмутимо улыбнулась Патриция, метнув в него подернутый ехидцей взгляд. - Впрочем, основной поток недовольства они, скорее всего, направят не на нас, а на Вашу семью. Так что советую беречь брата, мистер Дамблдор. На Вашем месте я бы увезла его из Англии на некоторое время. - Благодарю за совет, - процедил Альбус, пряча палочку Аберфорта в карман. С долгом Патриции он разберется позже. - Я, в свою очередь, разумеется, продолжу поиски Гриндевальда по мере своих сил. Что-нибудь еще? - Нет, это все. Поправляйтесь, мистер Дамблдор, - еще раз улыбнувшись, она прихватила перчатки и прошествовала к двери, мелко стуча каблуками. У двери она обернулась. - Да, кстати. Похороны мистера Азимуса пройдут завтра на Хайгейтском кладбище. Церемония, конечно, будет закрытая, только для сотрудников и семьи, но его жена настояла, чтобы Вас пустили. Упоминание Дерека вот так, словно бы между прочим, оскорбило Альбуса намного сильнее, чем он показал. Но все же он не сдержался: - Какая удача - лишиться единственного конкурента на место главы аврората в самый подходящий момент. Ведь я прав, мисс Селвин? Взявшись за дверную ручку, она обернулась, уже не улыбаясь: - Вы вправе думать обо мне все, что угодно, мистер Дамблдор. Но Дерек Азимус был человеком редких качеств, и его гибель стала огромной утратой для аврората. Для всех нас... Увидимся на церемонии. Таким образом, благополучно вернувшегося спустя четверть часа Аберфорта ждал не только нагоняй, но и волшебная палочка. - Я не должен тебе обо всем отчитываться! - ворчал он, нетерпеливо выхватывая ее у Альбуса и выпуская в потолок шипящую зарядами молнию. - Вот, смотри! Теперь я могу сам за себя постоять. - Все это, конечно, чудесно, - хмыкнул не особенно впечатленный Альбус. - Но Эйвери наверняка уже узнали, что ты избежал наказания. Так что не забывай, пожалуйста, об осторожности. - Будешь учить меня осторожности? - огрызнулся Берт, мгновенно краснея. - Ты?! После того как сбежал и чуть не позволил Гриндевальду себя укокошить? - Вообще-то это я его чуть не прикончил! Аберфорт был сам скептицизм. - Ну да, конечно! Я заметил. Только попробуй! - больно ткнув Альбуса в грудь, грозно выпалил он. - Только попробуй еще раз уйти без меня! - Никуда я не уйду, Берт, - ласково хлопнув брата по плечу, примирительно пообещал Альбус. - Нас ведь ждут на похоронах. Разумеется, он солгал. Хоть он не способен убить Гриндевальда, как того хочет Мартѝн, что может быть более уместным на церемонии погребения, чем новость о том, что убийца пойман и ожидает возмездия? К тому же, судя по метке, Геллерт серьезно ранен, так что в этот раз он не станет играть по правилам. Нет, больше никаких поединков. Он появится, схватит Гриндевальда и тут же трансгрессирует прочь. Нужен лишь кто-то, кто прикрыл бы спину. Волшебник зрелый и опытный, целиком и полностью осознающий опасность предстоящего предприятия и, главное, готовый пойти на риск. Тот, кому Альбус мог бы доверить тайну метки и кто не является при этом объектом его родительских тревог. Фламели со своим обетом невмешательства отпадали сразу. Элфиас начинал потеть, лишь только услышав слово «дуэль». Мартѝн, как страстно ни желала бы, ничем помочь не могла. Да, на этом моменте Аберфорт мог бы победно возликовать, но на выручку неожиданно пришел Джейкоб. Он явился к Альбусу той же ночью, будто точно знал, что тот задумал. - Ты ведь отправишься за ним снова, да? - глухо спросил он с порога. От него несло спиртным, но пьяным он не выглядел. Лишь лихорадочно горели глаза. - Я с тобой. Быстро оглянувшись, Альбус окружил их обоих звуконепроницаемым щитом, чтобы, упаси Мерлин, не проснулся Аберфорт. - Это очень опасно, - уже произнося слова, которые обязан был произнести, Альбус понял, что они не повлияют на его решение. Джейкоб был старшим коллегой Дерека и его наставником на заре аврорской карьеры. Да еще и совсем недавно, во время теракта на вокзале лишился другого своего подопечного. Альбус понимал его отчаяние как никто другой. - Только обещай ничего у меня не спрашивать, - попросил он, протягивая аврору руку и сосредотачиваясь на ненавистном насмешливом лице. Память о жгучей боли в запястье была еще свежа, так что трансгрессия будто напрашивалась сама собой. - И приготовься. Метка не сработала. Вообще. Никак. - Альбус? - суровая решимость на лице Джейкоба сменилась замешательством. - Что-то не так? Метка работала всегда и без перебоев. Из любой точки мира. Вопреки расстоянию и антитрансгрессионным чарам. А если перестала, это значило лишь одно... - Кажется, мы действительно опоздали.

***

Существовало не так много мест, которые волшебники согласны были делить с маглами на равных правах, и одним из них было кладбище. В Лондоне их насчитывалось семь, но самым востребованным среди магического населения вот уже больше половины века оставалось Хайгейтское. То самое, с которым у Альбуса было связано так много неприятных воспоминаний. Теперь добавилось еще одно. Лежащий в гробу Дерек был мертвенно бледен - совсем не похож на спящего. Мартѝн особенно настояла на этом к беспомощному негодованию миссис Азимус. Вопреки ожиданиям общее горе не только не сплотило этих двух женщин. Взаимная неприязнь между ними укоренилась еще сильнее. Настолько, что они даже встали по противоположные стороны от гроба - по левую и правую руку от мистера Сэвиджа, произносившего траурную речь: - Дерек Азимус был образчиком истинной добродетели, обладателем качеств, необходимых не только аврору, не только служащему Министерства, но и любому достойному человеку... - О, мой мальчик! Мой бедный мальчик! - всхлипнув, застонала миссис Азимус, ухватившись за локоть младшего сына и почти теряя сознание. Сам едва сдерживая слезы - одна все же скатилась по носу, повиснув на самом кончике - Джастин без видимых усилий удержал мать на ногах. С того момента, когда Альбус видел его в последний раз, он сильно вырос и возмужал. И стал удивительно походить на старшего брата. Стоявший рядом и готовый в любой момент броситься на помощь Аберфорт хмурился, пожевывая выпяченную нижнюю губу. Мартѝн же, напротив, была неподвижна, как дерево, застывшее в агонии лесного пожара. Разве что ветер колыхал тонкую черную вуаль, покрывающую ее лицо. Да еще сидящий у нее на руках Андре крутился и вертел головой, увлеченно посасывая свой большой палец и искренне недоумевая, почему папа залез в коробку, а остальные взрослые такие грустные. Время от времени он пытался поймать взгляд дяди Абуса, но тот отводил его, не в силах заставить себя улыбнуться мальчику. Помимо родных и близких друзей семьи, братьев Дамблдоров, на церемонии присутствовали исключительно британские авроры, облаченные в официальные синие мантии - Патриция, впервые на памяти Альбуса сменившая макияж на менее яркий, скорбно застывший Джейкоб, а также коллеги Дерека по специальной группе - Георге, Оболенский, целые и невредимые Руссо и Солер. Все пришли почтить его память. - ...Он жил героем и погиб как герой. Как человек, не способный мириться с жестокостью и насилием. Как доблестный защитник слабых, верный товарищ и друг, - продолжал Сэвидж звучным, поставленным голосом, какого Альбус у него никогда не слышал. За последнее время глава сильно сдал и выглядел сейчас еще слабее миссис Азимус, но, как-никак, был аврором старой закалки и долг ставил выше всего остального. Опираясь на трость, глубоко увязшую в сырой красновато-бурой земле, он окинул присутствующих торжественным взглядом. - И за свою отвагу и самоотверженность, за преданное служение Министерству и стране Дерек Азимус посмертно награждается орденом Мерлина первой степени! По рядам авроров пронесся тихий возглас, раздались одобрительные хлопки. Выудив из мантии коробочку с гербом Министерства, Патриция почтительно передала ее Сэвиджу, а тот после секундного замешательства повернулся к Мартѝн. Магл или нет, но по закону именно супруга возглавляла очередь наследников покойного. Тут даже миссис Азимус было нечего возразить. - Альбус, - он скорее предугадал шепот Мартѝн, нежели услышал его. Ни ее отец, господин Дюкре, ни братья не были допущены на церемонию, а потому сына она могла отдать только ему. Андре на смену дислокации охотно согласился - бородка дяди Абуса всегда его очень занимала - и, оказавшись у того на руках, наконец, перестал вертеться, всецело занятый вырыванием рыжих волосков. Что Альбус, глядящий вслед его гордо удаляющейся матери, едва ли заметил. Его потряхивало. Давным-давно, целую вечность назад он убеждал Дерека, что однажды тот удостоится ордена Мерлина. И теперь его не покидало удушающее ощущение, словно это он обрек Дерека на такую судьбу. - Пусть он хранится в Вашем доме, - вручая Мартѝн коробочку с медалью и пожимая ее руку, торжественно произнес Сэвидж. - Чтобы сын мистера Азимуса знал, каким храбрецом был его отец. Глядя на золотой кружок, важно поблескивающий на подушке из черного бархата, Мартѝн лишь молча кивнула. Это действительно была единственная причина, по которой она не швырнула бесполезную медаль чуждого ей мира в грязь и раскисшие листья. Раздались тихие, почтительные аплодисменты, из парящей над головами магической сферы зазвучала пронзительная скорбная мелодия. Волшебники один за другим вынули свои палочки. Настало время прощаться. Пошатываясь, не падая только благодаря поддержке сына, миссис Азимус первая склонилась над зависшим у могилы гробом, оставив на лбу Дерека последний материнский поцелуй. После этого силы окончательно ее покинули, и она зарыдала навзрыд, так что Аберфорту все же пришлось помочь Джастину увести ее от гроба в сторонку, где Руссо догадался наколдовать стул. Мартѝн целовать мужа не стала, лишь поправила его слегка покосившийся галстук. Если она и плакала под вуалью, то беззвучно, проявив свои чувства только тем, как сильно прижала взятого из рук Альбуса сына к груди. Взглянув в лицо друга в последний раз, коснувшись холодного, лакированного края гроба, Альбус нашел мрачное утешение лишь в том, что Геллерт тоже мертв. И по нему, скорее всего, никто не плачет. Уже отходя от гроба, он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд и, возвращаясь на место подле Мартѝн, успел заметить, как какой-то незнакомый мужчина в очках явно спрашивает о нем у Оболенского, а мракоборец утвердительно кивает. Очередной русский? Когда с Дереком простились все желающие, мистер Сэвидж взмахом палочки опустил крышку гроба, и тот плавно погрузился в могилу. Следующим взмахом он отправил туда горсть земли из выкопанной кучи, и тогда авроры последовали его примеру - бурые комки застучали по крышке гроба, вызывая в памяти Альбуса тяжкие ассоциации. Неожиданно, заглушив протяжные звуки, доносящиеся из магической сферы, воздух взорвал громкий плач - огромные серые глаза рвущегося из рук матери Андре переполнились слезами. Он испугался за папу. Вдруг тот не выберется из этой страшной темной ямы? - Тише-тише, - срывающимся голосом шептала Мартѝн, укачивая сына и целуя его в макушку через вуаль, пока могила ее мужа постепенно заполнялась землей. - Все хорошо, мама рядом. Не выдержав, Солер спрятала лицо в ладонях, и понурый Георге, сменивший поношенную замшевую мантию на чистую и новую, протянул ей наколдованный платок. Обнимающий безутешную мать за плечи Джастин уже не сдерживал слезы, катящиеся по его покрасневшему, распухшему как у ребенка лицу. Аберфорт громко шмыгал носом. У Альбуса в горле дрожал ком. Когда могила стала представлять собой аккуратный холмик утрамбованной заклинанием земли, мистер Сэвидж начертал палочкой на сером мраморном надгробии заранее согласованную надпись. Та была емкой, незамысловатой, исключительно искренней - как и сам Дерек. Она гласила:

Дерек Азимус 1875 - 1905 Возлюбленный сын, супруг и отец

А еще брат, коллега, друг. И, как сказал Аберфорт, просто отличный малый. Перечислять все его ипостаси не хватит плиты. - Покойся с миром, Дерек, - спустя несколько мгновений, чтобы все успели прочесть написанное, изрек мистер Сэвидж, грузно опираясь на трость и поднимая волшебную палочку высоко над седой головой. - А мы будем тебя помнить. “Будем тебя помнить!” - безмолвно вторили остальные, поднимая палочки и зажигая на их кончиках огни, крохотные как далекие звезды. Музыка, звучавшая из магической сферы, мягко стихла, ибо не существовало мелодии, способной передать горечь утраты так, как тишина. Умолк даже Андре. Слезы дрожали на его длинных темных ресницах, пока он, икая, пораженно разглядывал окружившие их с матерью, мерцающие огоньки магического света. Подняв вуаль, Мартѝн с выражением острой тоски залюбовалась ими тоже, плавно покачивая сына на руках. Успокаивая не то его, не то саму себя. Держа палочку над головой, Альбус поклялся себе в одном. Они никогда не будут одни, Дерек. Обещаю. На этом церемония официально завершилась, и Сэвидж трансгрессировал с кладбища вместе с большинством авроров. Лишь немногие решили задержаться у могилы еще ненадолго. В том числе незнакомец в очках, и к своему неудовольствию Альбус увидел, как тот приближается к нему, осторожно обходя скорбящих родственников и друзей. - Мистер Дамблдор? Могу я отнять у Вас пару минут? Альбус на беседы был решительно не настроен. - К сожалению, я должен идти, - подчеркнуто вежливо бросил он, проходя мимо незнакомца и едва не задевая того плечом. - Это касается Геллерта Гриндевальда, - негромко окликнул тот, многозначительно блеснув линзами очков. - И Даров Смерти. Альбус застыл как вкопанный. Геллерт не оставлял его в покое даже в такой день... Обернувшись, он присмотрелся к мужчине уже внимательней. Невысокий, на вид около сорока тот был одет в элегантную зимнюю мантию, норковый воротник которой гармонично перекликался с гладкими, черными как смоль волосами. Оправа очков и булавка, которой был заколот шелковый шейный платок, благородно блестели золотом. Слишком хорошо выглядит для репортера. - Продолжайте, мистер…? - Генри Поттер, - вместо рукопожатия тот поприветствовал его, чуть приподняв шляпу. Признаться, Альбус не припоминал ни одного известного волшебника с такой фамилией. - Простите мне мою неучтивость, мистер Дамблдор, но у меня имеются для нее веские основания. Мы можем поговорить наедине? Альбус скосил глаза на Мартѝн, к которой, почти повиснув на руке сына, тяжело ковыляла миссис Азимус, и на неодобрительно щурящегося на него Аберфорта. - Хорошо.

***

Они двинулись в сторону, по размытой слякотью тропинке, петляющей между голыми стволами деревьев и надгробиями, расположенными хаотично, без какой-либо системы. - Я обратился именно к Вам, мистер Дамблдор, - начал Поттер, стоило им удалиться на достаточное расстояние от скорбящих, - поскольку Вы лично знакомы с Гриндевальдом. К тому же о Вас среди моих коллег бытует весьма лестное мнение. Коллег? - Так Вы аврор? - с сомнением вскинул брови Альбус, знавший весь британский аврорат поименно. - В отставке, - невозмутимо поправил тот. - Пять лет назад я перевелся в другой департамент отдела Магического правопорядка. Что ж, это объясняет, почему я никогда его не встречал. - Тем не менее, я, как видите, сохранил тесные связи с бывшими коллегами, мистер Дамблдор, - деловито продолжил Поттер, стягивая на ходу перчатки, - а потому знаю, что Гриндевальда в составе Международной конфедерации Вы разоблачили с помощью реплики Старшей палочки. Из чего рискнул заключить, что мы с Вами, если можно так выразиться, на одной стороне. И что, возможно, Вы сможете мне помочь. - Если Гриндевальд - Ваш враг, то я - Ваш друг, - заверил его Альбус. - И если у Вас имеется какая-либо информация о нем, особенно за последние дни… - О, информация самая свежая, - помрачнев, нетерпеливо перебил его Поттер. - Видите ли, в моей семье вот уже несколько поколений хранится особенная, единственная в своем роде реликвия. Она передается от отца к старшему сыну и представляет огромную ценность, - он сделал паузу, смерив Альбуса оценивающим взглядом. - Но, думаю, Вы и сами понимаете, что такое мантия Игнотуса Певерелла. Не может быть! - Значит Вы - потомок Певереллов?! - ахнул Альбус, испытывая невольный трепет. Словно бы с ним из глубин Истории заговорил сам Годрик Гриффиндор или даже Мерлин. Точно так же первое время он ощущал себя рядом с Фламелями. - По женской линии. Но теперь это уже неважно, мистер Дамблдор, - отрезал Поттер, со скрипом стиснув перчатки. Его тонкие ноздри возмущенно раздулись. - Потому что вчера Гриндевальд пробрался в мой дом и лишил меня моего наследия. Восторг Альбуса ухнул вниз вместе с неприятно ёкнувшим сердцем. - Как это произошло? Поттер вперил потяжелевший гневом взгляд в соседнее дерево. - Вернувшись домой, я по обыкновению направился в спальню сына, чтобы пожелать ему доброй ночи, и он рассказал мне, что я разминулся с его новым другом. У Флимонта богатое воображение, и я не придал его словам значения, пока он не показал вот это, - тут Поттер выудил из кармана мантии небольшую книжицу, в которой Альбус с глубочайшим потрясением узнал свой потрепанный экземпляр «Сказок Барда Бидля» со стилизованной под знак Даров буквой «А» в имени на задней обложке. Геллерт ему книгу так никогда и не вернул. - Но что… - Мантия обретает свои полные свойства лишь в руках потомка Игнотуса. Всем прочим людям она служит хуже. Моему сыну пять, и он еще не знает ни о своем происхождении, ни о Мантии, но все равно является ее законным владельцем. Гриндевальд воспользовался этим и обменял ее, - губы Поттера побелели от гнева, - на сборник детских сказок! Поняв, в чем дело, я кинулся в кабинет, но успел лишь увидеть, как Гриндевальд выпрыгивает из окна с Мантией в руках. Он смеялся..., - в его голос прокралось мрачное, кровожадное злорадство. - И я послал проклятье ему вслед. Так вот почему горела метка. - Какое? - тихо спросил Альбус, невольно сжимая правое запястье левой рукой. Существовало великое множество заклинаний темной магии, и бывший аврор, уж конечно, был способен на многое. Поттер медленно поднял на него темные глаза, на мгновение перечеркнутые холодным отблеском очков. - Он вероломно проник в мой дом и обманом заставил моего сына отказаться от законных прав на наследие предков... Я проклял его «Пыткой вечной боли», мистер Дамблдор. И сделал бы это снова. Это полузабытое проклятие, предшественник Круциатуса, вызывало непрекращающиеся муки, само по себе не являясь смертельным. Но снять его без посторонней помощи было невозможно, и большинство проклятых вскоре погибали от болевого шока. «Пытка вечной боли» входило в перечень запрещенных заклинаний, хоть о нем все равно почти уже никто не помнил. Как и, соответственно, о контрзаклятии. - Но Гриндевальду все же удалось трансгрессировать, - после минутной паузы заключил немного шокированный Альбус. Иначе Поттера бы здесь не было. - Удалось, - недовольно поджал губы тот. - И, вполне возможно, он все еще жив. Вот почему я прошу Вашей помощи, мистер Дамблдор. Моя семья веками скрывала свое происхождение, позаботившись о том, чтобы его нельзя было связать с родом Певереллов. Знание о Мантии никогда не выходило за пределы семьи. Так как оно стало известно Гриндевальду? И что еще ему известно? - Боюсь, я не имею ни малейшего понятия, - честно признался Альбус, искренне ему сочувствуя. - В отличие от Гриндевальда я уже несколько лет как бросил Поиск и затрудняюсь даже предположить, какими источниками он воспользовался. Последнее, что я помню, это оборванный след дочери ученого по фамилии Эткинд. Поттер категорично покачал головой. - Эткинд дал мне Непреложный обет. Он не мог выдать семьи-хранители ни дочери, ни кому-либо другому. Возможно, он и погиб как раз от того, что нарушил свою клятву, - резонно заметил про себя Альбус. Вслух же задумчиво спросил: - Я правильно понимаю, что потомки Кадма Певерелла, владельца Воскрешающего камня, тоже дожили до наших дней? - Да, но не спрашивайте, кто они, - досадливо дернул плечом Поттер. - Я не знаю. Эткинд лишь намекнул мне о существовании еще одного древнего рода... Мерлин! - он разочарованно хлестнул перчатками по ладони. - Я надеялся, что Вы знаете больше меня, мистер Дамблдор! Теперь же напасть на след Гриндевальда совершенно не представляется возможным. Уж точно не с Мантией. - Почему? - насторожился уколотый неприятным предчувствием Альбус. - Потому что мантия Игнотуса Певерелла - это не какая-нибудь дешевая мантия-невидимка, - в голосе Поттера зазвучала гордость. - Она дает гораздо больше, чем незримость. Она действительно «скрывает» своего владельца. Не от Смерти как в сказке, конечно, но от многих чар и заклятий, от поисковых и выявляющих заклинаний. После фиаско в Конфедерации Гриндевальду, видимо, вздумалось, что это придется ему как нельзя кстати. Логика здесь определенно имелась, но Альбус хорошо знал Геллерта. Знал, что тот и без мантии-невидимки способен проникнуть куда угодно. Нет, здесь было что-то другое. Он наверняка уже на момент нашей дуэли точно знал, где искать Мантию, иначе не провернул бы все так быстро. Но с чего вдруг такая спешка? Мантия всегда интересовала его меньше прочих Даров. Похоже, что-то заставило его передумать... Или кто-то. Альбус вновь пораженно замер на середине шага. Открытие потрясло его до глубины души. Вот почему метка перестала работать. Геллерт использует Мантию, чтобы прятаться от меня. Он… боится меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.