ID работы: 10266334

Большая дымящаяся куча драбблов — Ведьмак

Смешанная
R
Завершён
43
Размер:
111 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 258 Отзывы 14 В сборник Скачать

Ласточка (Альзур, Идарран (18/30))

Настройки текста
Примечания:
      — Это что?       Альзур вопросительно встряхивает в воздухе несколько колб с розоватой, почти полностью прозрачной жидкостью. От этого мутноватый осадок со дна поднимается и делает их содержимое похожим на молоко, разбавленное клубничным вареньем.       — Это? — переспрашивает Идарран. — Это — домашнее задание.       — Не помню, чтобы я что-то подобное задавал, котёночек.       Другая рука Альзура раздражённо постукивает тростью по полу. Идарран терпеть не может настолько прямолинейные вербальные средства выражения симпатии, и Альзур об этом знает. Дар знает, что он знает, так что в полной мере осознаёт угрозу.       — Гарантированно зададите в будущем, — Дар скрещивает руки на груди. — Через три месяца ориентировочно.       Альзур закатывает глаза:       — Что мы говорили по поводу воровства?       — Воровство — это тайное присвоение чужих вещей, я в методичку просто заглянул и вернул на место, — возражает ученик. — А вот вы мои экспонаты… экспромт… эксприменты…       — Котёночек, смотри сюда, — изо всех сил стараясь не повышать голос, отвечает Альзур. — Я под свою ответственность пускаю тебя в лабораторию в неурочное время для чего? Для работы. А не для того, чтобы ты там спирты дегустировал!       — Мне оч-чень жаль, — бормочет Идарран.       И тянется вперёд, чтобы крепко обнять учителя за шею. Не из внезапно накатившей нежности, просто ноги его не держат.       — Мне так плохо, — тыкаясь лбом Альзуру в плечо, признаётся он, — мне кажется, я умираю.       В животе чародея клубком железных змей ворошится чувство вины. В первые дни после Испытаний Травами, заново научившись говорить, Идарран ежечасно забрасывал взрослых сотнями вопросов, в основном — что с ним случилось и умирает ли он. Выслушав одну версию, он неизменно требовал другую. Осознав, что всякий раз ему высказывают одни и те же гипотезы, просто разными словами, спрашивать Дар перестал. И взялся, по всей видимости, самостоятельно исследовать границы восприятия своего нового тела — покойницки бледного, с острыми когтями и не менее острыми зубами.       Альзур думает, что если бы он провёл эти дни рядом с ребёнком, то ему бы пришлось попроще. Но так сложилось, что он был страшно занят: отсыпался после трёх бессонных ночей Испытаний, очередной операции на правой ноге и сильной кровопотери. Идарран никогда в этом не признается, но вопросом “где Альзур?” он тоже немало задавался в его, Альзура, отсутствие.       — Это всё потому, что ты постоянно тихой сапой жрёшь всякое, — примирительно гладя мальчика по спине, мурлычет чародей. — Жрёшь и запиваешь.       — Не. Это от грибочков всё. Я знаю.       — Да ну?       — Я специалист по жранию всякого, — заявляет Идарран, — и вот что, как специалист, имею по этому поводу сказать: когда отравился, есть сто проц надёжный способ узнать, чем именно. Надо всё-всё-всё съеденное за день представить и в голове покрутить. От чего скрючит страшнее всего, то и отрава. Вот так.       Альзур почему-то в “стопроцности” этого метода здорово сомневается.       — Ладно, — недолго подумав, отвечает он, — две недели без грибочков. Будем пристально за тобой наблюдать. Но чтобы никаких больше самопальных биологически активных добавок. Понял?       — Это наоборот-добавка, — возмущается Идарран, зарываясь носом ему в волосы, здорово отросшие за всё то время, пока некогда было с ними возиться.       — В смысле?       — Эти грибные вещи, они, ну, как реданска армия — прут вперёд, броду не зная. А мои травки — они осторожнее. Будто партизаны.       — Ага, — понимающе кивает Альзур.       На самом деле, он ничего не понял.       — С вами что, травы не разговаривают? — искренне изумившись, спрашивает Дар.       — Со мной, мой хороший, разговаривают только грибы, — вздыхает чародей.       — Теперь понятно, что у вас такой характер смурной. Грибов иначе не переспоришь.       С этими словами Идарран понимающе гладит Альзура по голове, а тот не находит слов, чтобы как следует возмутиться.

***

      вместо предисловия: <начало неразборчиво>       эстрагон души моей!       к тому моменту, как Ты читаешь эти строки, мне, вероятно, удалось примитивно освоить некие преподавательские навыки и привить Тебе научный подход к ведению исследований (либо, в силу возраста, Ты пришёл к этому самосТояТельно). до этого момента я вынужден вести заметки за Тебя. получается пока что лишённый всякого наукообразия журнал наблюдения за ребёнком, вот только вместо “смотриТе! у моей заечки вылез первый зубик!” тут в основном что-то вроде “смотрите! мой коТёночек решил вопрос, над которым мы годами ломали головы и покрошили тысячи булок, минут за пять, пТмучто сильно зачесалась левая пятка”.       а я — сиди разгребай, видите ли. поТому что, решив одну задачу, Ты имел свойство сразу потерять к ней интерес и в мгновение ока схватиться за новую.       <несколько абзацев неразборчиво>       Также заранее извиняюсь за неровный почерк и коллажный формат лирических отсТуплений. с Твоего позволения, многие вещи, записанные в процессе оных наблюдений, я хочу осТавить при себе.       да будет Твоё устремление к прогрессу, мой сладкий arTemísia dracunculus, Так же неистребимо, как сТрасть к сырам с благородной плесенью.

А.

<...>       00 IDR UL EX A01 ALPHA (“ласТочка”)       купорос — 1 ед.;       эфир — 1 ед.;       ребис — 2 ед.;       допустимо использовать в качестве базы медицинский сnирт или любой другой аналог, упомянутый в ст. А00, НО я рекомендую юз. УБ (см. 00 AZR EX B00)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.