ID работы: 10268011

Родина зовет

Гет
NC-17
В процессе
71
автор
Mademoiselle CouCou соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 168 Отзывы 11 В сборник Скачать

На суше

Настройки текста
      Над Парижем спустились сумерки. В это время ещё не зажигают фонари, установленные на улицах, а потому это время разгула теней. Закрывают ставни уличные торговцы, редеет количество прохожих, спешащих домой, загораются свечи в окнах домов.       Вот и в предместье Сен-Дени, в одном из новых особняков сквозь закрытые портьеры виднеется полоса света. Хозяин в рабочем кабинете не один. За одним столом с ним, слегка развалившись, устроился никто иной, как граф де Пейрак, собственной персоной. Тикают часы, стоящие на полу, разлито вино по бокалам, вьётся дымок из трубок закуривших мужчин.       Что привело этого вольнодумца и авантюриста в жилище полицейского? Жоффрей ещё не знает, как будет протекать разговор, но у него есть вопросы, а этот человек знает на них ответы. Начать с главного, а остальное проясниться в ходе разговора. - Я пришёл к вам, месье Дегре, так как нуждаюсь в вашей осведомлённости о людях, живущих в нашем старом добром Париже. Для вас не является секретом, что прошло более двух месяцев, как я отправил корабль за графиней. И думаю, как только корабль прибудет в порт, его величеству об этом незамедлительно доложат. Приглашение в Версаль она получит довольно скоро. Я могу обеспечить её всем, что помогает блистать нашим дамам при дворе: заколки, булавки, платья, кареты. Нет только в моем ”холостяцком” быту девушек, которые могли бы заняться придворными туалетами моей жены. - Мне кажется, мессир Пейрак, вы зря волнуетесь по этому поводу. У мадам просто талант заводить знакомства. Она и в преисподней найдёт простака, с кем будет не так жарко проводить время. - Что-то подобное и Колен Патюрель говорил об Анжелике. - Должно быть, еще один друг графини? Что ж, это доказывает, что я наверняка прав. А вы, граф, придерживаетесь того же мнения? - Пожалуй, скорее да, чем нет, но на это может не оказаться времени. Нужна девушка, прежде всего умеющая быть верной, девушка, готовая в любое время сорваться и следовать за ней. - Будут ли ещё какие-нибудь пожелания, или вы огласили весь список добродетелей будущей прислуги? - Месье Дегре, мне нет дела до вашей иронии, я думаю прежде всего о своей импульсивной жене. Не мне вам рассказывать о её поступках в прошлом, не поддающихся логике. И о том, что может произойти с тем, кто не умеет выбирать прислугу, думаю не стоит говорить. При дворе его величества надо быть осмотрительным и осторожным вдвойне. За своих людей я ручаюсь, а потому всю зиму жил относительно спокойно, но Анжелика… - Я понял, не веселите меня больше. И можете снова надеть свою маску невозмутимости. Вы бесконечно правы, думая заранее о подобных мелочах. У меня уже есть кое-кто на примете. Известите меня о том, куда посылать девушек, когда приедет мадам де Пейрак. Может оказаться, что у неё свои планы и по поводу выбора дома. - До скорой встречи, господин Дегре, и спокойной ночи. - Будет лучше, чтоб наши пути пересекались как можно реже и исключительно с хорошими новостями. Прощайте.

***

      Где-то далеко, на границе с германскими землями, расположился военный лагерь французов. В наступившей ночи не спят лишь дозорные патрули и молодой хозяин богатой палатки, стоящей слева от главного входа в королевский шатёр. Он бредит в лихорадке. Ещё утром он гарцевал в первых рядах конницы и отпускал колкие шутки по поводу войны и всех участников подобной авантюры. Лучился заразительной уверенностью в победе над врагом. Он оказался прав, но как пала крепость ему не суждено было увидеть. Он принял пули, предназначенные не ему. Так, раненый, он продолжал продвигаться к заветной цели, пока сражённый ядром конь, не завалился на бок, увлекая за собой седока.       Отсутствие молодого графа де Пейрака заметили не сразу. А когда спохватились, долго искали. Флоримона, истекающего кровью, извлекли из-под растерзанной туши коня. Наспех перевязали и вынесли с поля. У входа в палатку их встретил седой мавр Куасси-Ба. Именно он извлёк пули, туго перевязал молодца, всё приговаривая, что и отец и сын вояки хоть куда, только молодость шальная - враг здоровью. После проделанной операции удостоверился, что молодой хозяин спит, начал собирать вещи, нужные в дорогу домой. И лишь непостоянная погода решила вмешаться в планы верного слуги. Решили отложить отъезд на следующее утро, послав лишь пока весточку в Париж и Версаль.

***

      Версаль спустившаяся ночь застала спящим. Отшелестели бормотания молитв, потушены свечи, задёрнуты пологи кроватей. Двор потускнел без искромётной маркизы де Монтеспан - ей запретили появляться при дворе. Выслана из страны графиня де Суассон, за грехи явные и тайные. Луиза де Лавальер - в монастыре, замаливает прошлые грехи. Герцогиня де Фонтанж - больна, и, кажется, неизлечимо, отправилась на днях в монастырь Пор-Руаль. Молодое поколение дворян, надежда и радость двора, воюет на восточной границе Франции.       Спустившаяся на Версаль ночь - время не только отдыха и сна. Время, когда снимается маска величия. Но при дворе не только король играет отведённую ему роль, придворные в ночные часы отбрасывают угодливость и блистательность манер, как ненужное облачение. Вот и этой ночью из маленькой комнатки верхнего этажа снова слышалась брань. - Дура, как есть дура! Избегать его величество, и ради кого? Чего вы вьётесь возле графа, он вас совсем не замечает. Изображаете перед ним невинность, которой нет и в помине. Нашли на кого тратить своё время и ограниченные возможности,- брызгая слюной, кипел молодой человек. - Это вы ведете себя не разумно. Чем бранить меня, лучше бы поспособствовали,- нисколько не испугавшись, ответила девушка. - Какой помощи вы хотите в такой безнадёжной затее? Судя по тому, что я слышал, он каждый раз предпочитает уезжать к себе, нежели оставаться на ночь в замке, и уезжает всегда один,- рычал дворянин. - Вот кто из нас болван! При дворе есть и такие, кто мечтает о старом графе, но он - оригинал, говорят, верен своей жене. Я же хочу для себя Флоримона де Пейрака,- задрав носик, заявила девица. - Помоги мне господи, она ещё и упрямая дура. Тот факт, что этот мерзавец вам чего-то наврал, чтобы уложить в свою постель, кольцо на палец не обещает, как бы красиво он это не обставил. Разве вы ещё не поняли, что корову он покупать не собирался, раз сливки были отданы даром,- выпалил рассерженный собеседник. - Вы злитесь на него напрасно, ваша бывшая пассия сама вешалась ему на шею. Она не в счет, на таких не женятся, а ему, как наследнику, рано или поздно придется идти к алтарю. Почему не со мной? Не захочет сам, его отец настоит, ведь я - сестра графа де Турвиля. Вы ведь с его отцом в военно-морском совете чуть ли не каждый день, как-нибудь и про меня расскажите. Ведь я такая хоро-о-о-шая, добрая, красивая,- отмахнулась чертовка, хлопая ресницами. - И это я должен его в этом убедить? Пейраки ни в титуле, ни в богатстве не нуждаются. Кажется вы хотите урвать рыбку не по зубам, и зря растрачиваете свои таланты,- качая головой, проговорил молодой человек. - И всё же стоит поразмыслить над брачным договором между нашими семьями, братец. Я не собираюсь бездействовать, пока мой будущий муж в армии. И верю, что мои усилия не остались незамеченными старшим де Пейраком,- выложила красавица. - Вы могли бы привлечь к себе внимание короля, если бы захотели, зачем вам этот фигляр, не понимаю?- ворчливо произнёс любимец его величества. - И кончить свою жизнь в монастыре? Нет уж, дорогой, сначала брак с молодым и подающим надежды, а после...- девушка откинулась на подушки.- А после можно и власть имущего любовника,- закрывая глаза, прошептала мадмуазель. - Посмотрим, как карты лягут. Может статься, ваш герой-любовник и не вернется. Лично я о нём плакать не стану,- мстительно буркнул граф.

***

      После остановки в Руайане корабль медленно, но верно продвигался на север. Уже миновали Ла-Рошель, остался позади остров Бель-Иль. В подзорную трубу рассматривали мыс Пенмарк, а после острова Иль-Молен. “Слава Солнца” взял курс на остров Сейнт-Энн, где “их ожидает прогулка по острову”,- пообещал пассажирам капитан. К намеченной цели они добрались к обеду. - Матушка, я отпускаю вас на остров до заката,- Кантор посмотрел на ожидающую у трапа детвору.- Всё же удобнее ночевать на флейте, в своих кроватях. Прошу не уходить в глубь острова и всё время находиться в видимости корабля, - уже громче произнёс он строгим голосом капитана. - Осторожнее на берегу, после долгого плавания будет слегка непривычно ощущать землю под ногами. - Желаю хорошо провести время,- добавил юноша, глядя на нетерпеливые мордашки.       И прогулка удалась, к такому мнению единодушно пришли женщины со “Славы”, когда уставших, но счастливых детей укладывали спать.       Мирно покачиваясь на волнах, приколотые на якоря, стояли два корабля. Эта стоянка была заранее оговорена ещё при первой встрече "Славы Солнца" и "Голдсборо", а потому капитан “Славы Солнца” ничуть не удивился, когда в приближающемся судне узнал “Ларошелец”. Совершив сложный манёвр, кораблик прижался к борту “Славы”. На капитанском мостике виднелась высокая фигура в длинном плаще. У молодого человека не возникло сомнений, чьё лицо скрывает маска и широкополая шляпа. Кантор стал спускаться навстречу отцу. - Здравствуй, сын. За годы, что мы не виделись, ты заметно изменился. За время вашего отплытия с первой стоянки ничего не изменилось, все здоровы? - У нас всё хорошо, все здоровы, все живы. Пару раз попали в штиль, но, как оказалось, на место встречи прибыли вовремя. Ждём… - Завтра, сын, мы всё обсудим завтра,- положив руку на плечо Кантора, произнёс отец. - Я хочу увидеть мою графиню, урвать у жизни, полной проблем, минуты истинного счастья, увы, лишь на ночь. Увидимся утром.       Она спала. Она была ещё прекраснее, чем он запомнил, там, на берегу, когда корабль с ним на палубе отплывал во Францию. До боли захотелось прикоснуться к ней, провести рукой по бровям, шее, груди и… Сброшен плащ. Жоффрей присел на край кровати. Дотронулся до волос, разбросанных по подушке. Задумчиво перебирая локоны жены, он думал о том, что хочет заново пережить с ней всё. Он так долго был один, без неё. Желание разбудить жену стало невыносимым. Жоффрей наклонился и начал целовать любимое, родное лицо. Зажав прядь в кулак левой руки, правой медленно спускался от маленького ушка по шее, по плечу к груди. Да, он очень долго был без своей зеленоглазой феи. Вырвав Анжелику из плена Морфея, наслаждался медленным и ленивым пробуждением своей жены. Пребывая между сном и явью, в которую ещё не верилось, руки женщины, словно вспоминая дорогу, поднимались на ощупь к лицу возлюбленного, замерев на мгновение, двинулись выше. Захватив густую шевелюру, Анжелика не отпускала её, наслаждаясь голодными поцелуями графа. - Жоффрей...- Какими словами можно выразить всё то счастье, корое она испытывала лишь в его объятьях, да и нужны ли им слова? Лихорадка желания захватила её всю. Отвечая на ласки, Анжелика рванула сорочку мужа и вонзилась зубками в оголённую теперь шею. Разгорячённое тело жаждало большего. Реакция мужчины последовала незамедлительно. Его желание обладать этим податливым телом, которое уже не нуждалось в прелюдии, достигло апогея. Подол ее ночной рубашки взлетел вверх, в сумраке колени жены показались тоньше и светлее, чем он помнил, как у фарфоровой статуэтки из Японии. Лишь достигнув вожделенного соития, Жоффрей замер. Но его красавица не желала останавливаться, призывно выгнувшись навстречу и обхватив ногами стан супруга. Разрядка для обоих наступила быстро. - Даааа, после такого взрыва страстей, начинаешь думать, что в нашем расставании на зиму, есть и плюсы,- ещё не до конца восстановив дыхание, прошептал ночной гость. Анжелика шутливо шлёпнула мужа по спине. Рассмеявшись, Жоффрей крепко обхватил жену и, перевернувшись на спину, закинул её на себя. - Я пришёл сегодня к лесной фее, а разбудил ведьмочку. Но я не ропщу, я торжествую,- всё так же тихо смеясь, проговорил Пейрак. - Утро ещё не наступило, и у вас есть время, чтоб сполна насладиться метаморфозой,- шепнула на ему ухо Анжелика. - Не подстрекайте меня, мадам,- и он снова захватил в полон ее манящие губы.       С первыми лучами солнца граф разбудил задремавшую женщину, подавая ей дорожный костюм. - Вставайте, душа моя. Нам пора выдвигаться. Я всё объясню, как только дойдём до Кантора, его это тоже касается. И захватите всё, что потребуется для лечения огнестрельного ранения с воспалением, а также вещи на четыре дня пути верхом.       Наскоро одевшись, Анжелика, не спрашивая кому понадобилась помощь, захватила сундучок, собранный Абигайль. В наволочку накидала мелочи, нужные в дороге, смену белья закинула туда же.       Сына они увидели сразу же, как только вышли из каюты. - Доброе утро, матушка, отец. - Хорошее утро и попутный ветер - залог успеха для настоящего моряка, сынок. Доброе утро. Кантор, я забираю маму на максимально облегчённый Ларошелец, так как нам срочно нужно быть в Париже, а дальше верхом, это получится намного быстрее, чем добираться с караваном карет. Твой брат Флоримон серьёзно ранен, Куасси-Ба везёт его в Ботрейи. Доверяю тебе доставить пассажиров “Славы Солнца” в Париж. Как только встанете на якорь в Онфлёре, передашь командование Энрико Энци. Твоя задача в целости и сохранности довести братьев и сестёр,- проговорил граф де Пейрак, поддерживая за плечи расстроенную вестями Анжелику. - Пойдёмте, моя дорогая, попрощаемся с малышами, минуту на свидание и прощание - это всё, что мы можем позволить в данном случае.        Быстрым шагом они спустились на вторую палубу, где располагались каюты детей. Близнецы уже не спали, слушая как Онорина уже в который раз рассказывает о своём путешествии в Вапассу. При появлении новых слушателей рассказчица примолкла. Поняв кто прервал её своим приходом, резко вскочила и с криком "мой папа!" кинулась в объятия отца. - Как же ты подтянулась за зиму, мой маленький ирокез! Но что это, в Монреале была эпидемия? Кто же ухаживал за тобой?- глядя на дочь, и по прежнему не выпуская ее из рук, спрашивал взволнованный родитель. - Я расскажу тебе всё, когда доберёмся до Флоримона, он тоже захочет услышать эту историю, ведь лежать больным так скучно! Взрослые не стали спрашивать, откуда она знает про старшего брата, грела душу уверенность дитя в том , что Фло ”услышит эту историю, лёжа в кровати”. Анжелика обратила внимание на разную реакцию детей при их приходе. И если Онорина кинулась на шею отцу, то младшие не сразу поняли, что за мужчина посетил их. Они робко переглядывались и не осознанно прижались к Шарлю-Анри. Именно он тихо подсказал, что этот господин - их отец, к которому они так долго добираются. Когда Онорина милостиво освободила Пейрака от своих объятий, близнецы и Шарль-Анри получили свою порцию отцовской ласки. - Как мало времени отпущено родителям, чьи заботы исчисляются сотнями жизней. Вот и сейчас нам надо вас покинуть. Мы с вашей мамой едем на встречу с вашим старшим братом Флоримоном. И может так случится, что дорога каждая минута. С вами встретимся уже в Париже, куда мы отправляемся немедленно. Вас же в скором времени ожидает поездка в карете по обширной территории Франции. Это неспешное путешествие по суше вам непременно понравится,- пообещал отец опечаленным детям. Ведь главное в сказанном было: мама их покидает. - Дети мои, слушайтесь во всём Кантора, он - ваш капитан. С вами остаются Жюльена и Мари-Анж, и Дельфина всё так же будет рассказывать вам сказки на ночь.       Захлопали разворачиваемые паруса, корабли снимались с якорей. Их путь лежал в Онфлёр.

***

Это был третий день пути верхом. Если поначалу поездка была похожа на развлекательную спешную прогулку, то под вечер второго дня скачка вызывала усталость и ломоту в костях, а в конце третьего, сцепив зубы, Анжелика молилась о скорой стоянке на ночь. - Ещё немного, ангел мой, скоро будет постоялый двор, где нас уже ждут,- словно прочитав её мысли, прокричал Жоффрей.       Вскоре они увидели огни деревушки. Мужу пришлось снимать её с лошади, так как всё онемело в дороге. Их встречала хозяйка, которая провела Анжелику в приготовленную комнату. вслед за ними поднялись девушки с водой для ванны, которая стояла в комнате за ширмой. - Если не хватит горячей воды, лишь позовите. Ужин принесут через полчаса,- сказала хозяйка перед уходом.        Горячая вода влекла к себе и манила. Несмотря на усталость, Анжелика наскоро ополоснулась, смывая с себя дорожную пыль. Надев платье, которое она захватила с собой, зевая, присела в одно из кресел стоявших у камина и не заметила, как задремала, ожидая Жоффрея и обещанного ужина. Сон потревожили шаги в коридоре, извещающие о том, что ожиданию пришёл конец. - Нет прелестнее картины, чем прекрасная амазонка, задремавшная у домашнего очага,- заметил граф де Пейрак, пропуская перед собой хозяйку и её старшую дочь с ужином. - Месяц ленности на корабле, и я превратилась в развалину за три дня пути верхом,- пробормотала Анжелика. - Времена, когда моя воительница целыми днями пребывала верхом на коне, канули в лету? Не верю. За вас говорит голодный желудок и переживания,- закрывая дверь на засов, проговорил муж. - Вас долго не было, что-то случилось? - Меня задержал вестовой. Флоримон ещё в пути, где-то под Монмираем...- умываясь, ответил Жоффрей,- Воспаление ещё есть, но уже чувствует себя лучше, попросил трость...- добавил мужчина, вытираясь на ходу,- На завтра заложена карета, оставшийся путь мы совершим в более спокойном темпе,- граф подал руку графине,чтобы проводить её к столу. - Жоффрей, я смогу завтра… - Нам незачем больше спешить, время позволяет. Мы славно преодолели большое расстояние за прошедшие дни. А сейчас нам стоит отдохнуть и восстановить силы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.