ID работы: 10274799

Я люблю своего мужа

Гет
R
Завершён
193
автор
Размер:
115 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 113 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 14 Недовольства

Настройки текста

***

      Рождество — это праздник, который собирает всех родных за одним столом. Этот день был не исключением. Как не крути, в этот день ссоры были совсем не кстати, и чувство семейности не покидало всех присутствующих. По этой причине Элизабет и Дарси поняли, что они могут повременить с выяснением их взаимоотношений. Тем более плохим тоном является и тот факт, что они будут посвящать всех в подробности их личной жизни. — Итак, все внимание, — начал Бингли, отвлекая всех звоном своего бокала, — …я хочу сказать, что скоро этот год подойдёт к концу, но в нем было очень много хорошего…бог подарил мне возможность познакомиться с моей любимой Джейн…которая впоследствии стала моей женой…и с её очаровательной сестрой… которая…как я надеюсь…составила счастье моему другу Фицуильяму…поэтому я желаю всем вам прежде всего огромного счастья и прекрасного будущего…которое мы обрели в этом году… — Есть ещё кое-что, что было сделано в этом году… — прервал речь Бингли полковник Фицуильям, — …в этом году мне посчастливилось сделать предложение мисс Дарси и она дала мне свое согласие. Все были поражены этим заявлением, поскольку ничто не предвещало этого. Джорджиана только только подошла к тому возрасту, который позволял ей вступить в священные узы брака. — Джорджиана, ты все это время скрывала это от меня?! — с некоторым недоумением сказал Дарси. — Дорогой брат, я хотела сделать это сюрпризом для всех, — ответила Джорджиана. — Фицуильям, не будь так строг, — шепнула Элизабет. — И когда свадьба? — немного подумав спросил он. — Только мы… — начала Джорджиана. — Мы ещё не назначили дату… — подхватил ее полковник. — Да, …брат, — посмотрела она на Дарси, — …ты недоволен…этим решением…? — …полковник Фицуильям хороший человек, я не сомневаюсь в этом. Для меня важно, чтобы ты была счастлива, — сказал Дарси. — Буду, Фицуильям. Я буду также счастлива как вы с Элизабет, — сказала Джорджиана. Элизабет и Дарси переглянулись. Неужели они создают впечатление счастливых супругов, с которых можно брать пример. — Раз у нас теперь есть ещё один хороший повод, то предлагаю вам наконец поднять наши бокалы! — произнёс Бингли. Гости решили остаться в Незерфилде ещё несколько дней. Для всех были предоставлены отдельные комнаты. Фицуильям и Элизабет, найдя свою комнату прямиком отправились спать. Элизабет уже почти затушила последнюю свечу, как вдруг Фицуильям обратился к ней: — Элизабет… — Да?! — Сегодня Рождество… — …да. — …у меня есть кое-что для тебя… Он достал из своего кармана маленькую коробочку из красного бархата. — Что это? — …я купил его, когда был в отъезде. Он открыл коробочку и достал оттуда изящный кулон в виде резного фонарика, внутри которого виднелся небольшой рубин. Затем он подошёл к ней сзади и застегнул украшение на ее изящной шее. Она повернулась к нему и нежно коснувшись его лица произнесла: — Спасибо, Фицуильям. Утром, во время общего завтрака Элизабет неожиданно получает письмо. Фицуильям с интересом посмотрел на нее и незамедлительно спросил: — От кого оно? — Не имею ни молейшего понятия, — ответила Элизабет, а затем произнесла, — …извините, — и вышла из-за общего стола, прихватив с собой письмо. Зайдя в комнату она распечатала письмо и зачитала его:       «Дорогая миссис Дарси. Я понимаю, что в подобных обстоятельствах я не решился бы вам к вам обратиться, но я бессилен. Я прошу вас о личной встрече, tête à tête, сегодня, у прибрежного кафе в 4 часа. Я прошу вас, не откажите моей просьбе. И прошу оставить нашу встречу в тайне.

С любовью, Д. Уикхем.»

— Он совершенно потерял голову, если просит о таком. Что это за дело, которое ему нужно обсудить именно со мной? Фицуильяму это явно не понравится.

Увлёкшись мыслями о том, стоит ли ей согласиться на эту встречу, Элизабет совершенно забыла убрать письмо с письменного стола. Как ни в чём не бывало она вернулась в столовую. — Ну и от кого пришло письмо? Что-то важное? — снова спросил Фицуильям. — …нет…это от… Шарлот…да…она… — солгала Элизабет. — Ах, Шарлот…я надеюсь с ней все в порядке? — обеспокоилась Джейн — Да, да, — успокоила всех Элизабет и продолжила завтракать. Фицуильям почувствовал, что девушка что-то замышляет. Интуиция действительно не подвела его, ведь когда он вернулся обратно в комнату, он обнаружил письмо Уикхема и понял, что Элизабет солгала. — Элизабет, ты же умница! Какие у тебя дела с этим человеком?! — говорил он сам с собой. Ревность возобладала над ним с большей силой когда он прочел содержимое письма. Почему этот тип пишет ей? Что он хочет от его жены? Не грозит ли ей опасность? Стиль письма Уикхема прямо говорил о том, что он предлагает ей тайное свидание. — Почему она скрыла это от меня? — в недоумении возмутился Фицуильям. Дабы во всём разобраться, он решил проследить за ней в случае если она пойдет наповоду у Уикхема. Пусть даже ради безопасности Элизабет, но он должен убедиться, что это всего-навсего очередные выходки Уикхема.

***

В назначенное время Элизабет решилась на эту встречу, хотя прекрасно понимала, что не стоит ожидать ничего приятного. Поэтому она тайно покинула Незерфилд под предлогом того, что отправится на прогулку. Элизабет наконец добралась до прибрежного кафе, где в привычной позе расположился Джордж Уикхем. Увидев ее, он резко натянул улыбку до самых своих ушей. — Миссис Дарси, вы таки согласились на разговор со мной. — …прошу вас говорите быстрее. Я приличная женщина. Если мой муж или кто-нибудь узнает, что я встречалась с вами… — Элизабет… — Я согласилась поговорить с вами только из-за того, что вы муж моей сестры. Больше нас с вами ничего не связывает. — Перестаньте, миссис Дарси. Раньше мы с вами были хорошими друзьями… — Не переигрывайте, были очень недолго, пока не раскрылось ваше истинное лицо. Говорите наконец, не томите, по какому вопросу вы хотели со мной поговорить? — Видите ли, миссис Дарси, мне стало известно, что мисс Дарси помолвлена. Правда ли это? — А вам-то что? Какое вам до этого дело? — Элизабет, я…,как бы вам сказать,…хотел попросить вас…, поскольку вы…, как я знаю, в хороших отношениях…с Дарси…, то вы могли бы…повлиять на выбор Джорджианы…и… — Погодите. Вы что, хотите, чтобы эта свадьба не состоялась?

— Что она здесь делает? — подумал Дарси, когда увидел ее сидящей за одним столом с его врагом, — Видимо, Уикхем никогда не уйдет из моей жизни.

В этот момент Дарси подошёл к ним достаточно близко чтобы услышать то, о чём они говорят. — Я буду говорить с вами окровенно. Ни к одной девушке я не испытывал ничего подобного. Я словно встретил ангела. Я так не хочу, чтобы моя любимая доставалась другому. — Перестаньте. — Нет, я никогда, никогда не был так огорчён. Поймите, Элизабет, это мучает меня. — Зачем вам это? — Я не могу иначе. — Это ни к чему хорошему не приведет. В этот момент Элизабет резко встала из-за стола, что спугнуло сидящего в засаде Дарси, не дав ему услышать остаток разговора. — Я надеюсь, что это наш последний разговор. Ничего подобного не будет. И не рассчитывайте. Уйдите из наших жизней. Прощайте. — Элизабет… Поняв, что этот разговор не имел никакого смысла, Элизабет сильно огорчилась, что согласилась на эту авантюру. А вот Фицуильяму в этот момент не хотелось завидовать, ведь какого это было принять на себя роль обманутого мужа, причем обманутого любимой женщиной. Женщиной, которая, по его мнению, жаждала встречи с человеком, которого он терпеть не мог и который был причиной неприятностей, произошедших с ним. Неужели это предательство?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.