***
Уехав в Лондон, Дарси и не подозревал, что будет настолько озабочен происходящим. Несмотря на дела, по которым он отлучился, из его головы не выходила Элизабет. Он надеялся, что в Лондоне он сможет забыть о ней, хотя бы ненадолго. Однако образ обнаженной Элизабет преследовал его целыми днями. Он не мог думать ни о чем кроме нее. Однажды в один из дней, в рабочий кабинет Дарси врывается его помощник. — Мистер Дарси, для вас прибыло известие. Должно быть что-то срочное. Отправили скорым… Ему в руки передали письмо с пометкой. Дарси прочёл текст письма, написанный скорой знакомой рукой: — Дорогой брат, Прошу простить меня, что отрываю вас от дел, однако у меня для вас есть неприятная новость. Это связано с миссис Дарси. Её состояние оставляет желать лучшего. Прошу вас приехать как можно скорее, поскольку на счету каждая секунда.С уважением, Д.Дарси
Прочитав письмо сестры и окончательно всё осознав, Дарси словно тайфун вскочил из-за стола и скорым экипажем отправился в Пэмберли. Уже на пороге дома его встретила Джорджиана. — …я спешил к вам как мог… Как она? — …пойдём в дом… — сказала девушка. Войдя внутрь, он увидел полковника Фицуильяма. — Что…что произошло?! Кто-нибудь мне уже наконец объяснит в чём дело?! Хотел он было пойти к комнате Элизабет, как полковник преградил ему путь. — Успокойся, Дарси! — сказал полковник. — Я не могу быть спокоен, когда там моя жена! — сказал тот, указав в сторону двери. — Сейчас к ней нельзя, — говорила Джорджиана, — когда полковник Фицуильям нашёл её, она была без сознания и вся промокшая до нитки… — Ты говоришь нашёл…но где? Элизабет выходила? — Я заметил её в паре лиг отсюда, — сказал полковник, — может быть она просто заблудилась? — Элизабет хорошо знает эти места. Исключено, — сказал Дарси. — Но что же тогда заставило её уйти так далеко? — спросила Джорджиана. Дарси молчал, хотя прекрасно всё понял. — Полковник послал за доктором. Он сейчас у неё, — сказала Джорджиана. Полковник Фицуильям согласно кивнул. — …хорошо… Минуты ожидания сводили Дарси с ума. Он не мог найти себе места. Во всем произошедшем он винил только себя. Почему его не было рядом? Почему? Наконец дверь в комнату скрипнула, и оттуда вышел мужчина, державший большую кожаную сумку. Дарси узнал в нём врача и подбежал к нему. — Доктор, как она? — Полагаю, мистер Дарси? — Да…верно… — Ну что ж, мистер Дарси. Обрадовать вас, к сожалению, нечем. Дарси сглотнул, ожилая слов доктора. — У миссис Дарси лихорадка. Я уже дал ей лекарство. — …боже, как это произошло…?! — потрясённо вымолвил Фицуильям. — Я полагаю это в следствии нервного потрясения. Помимо всего прочего, миссис Дарси бредит. — Бедная Элизабет, — сказала Джорджиана. Все трое переглянулись. — …Дарси, Джорджиана, пойдёмте… — говорил полковник. — …нет… Джорджиана…нужно…нужно известить всех, — сказал Дарси. — Да, конечно… — ответила она. — А ты идёшь с нами? — спросил полковник. — …нет. Я буду около неё, пока она не очнётся… — …хорошо…мы проводим доктора. — Нет. Если позволите, я останусь и проконтролирую состояние миссис Дарси. — Спасибо вам доктор… — сказал Дарси и пожал мужчине руку. — Мистер Дарси, …когда Бог прощает прошлое, он больше не спрашивает о нем… Всё наладиться. Крепитесь. Я оставлю вас. — Спасибо. Фицуильям одобрительно кивнул и направился в комнату к девушке. До сих пор в своей душе Фицуильям упрекал Элизабет и старался презирать ее, но теперь, увидев состояние любимой, ему было так жалко её, что в душе его не было места упреку. Он вошел в комнату, опустился к её кровати и произнёс: — Прости меня… Девушка лежала почти неподвижно. Лишь изредка по её лицу Дарси видел, что Лиззи мучают кошмары. — …Как же мне тебе помочь…? Но она не отвечала. Он взял её за руку и сказал: — …я не был рядом в тот миг, когда ты больше всего нуждалась во мне…прости меня… Он ещё долго сидел так возле её постели, разговаривая с ней и нежно гладя её по голове. — С первой нашей встречи я был поражён. В тот самый момент, когда я тебя увидел, я был тронут глубиной твоих глаз. Они…они озарили светом всё вокруг. Здесь, в этой комнате… ты стала моей…и…здесь же я всё разрушил… Еще тогда, на балу в Незерфилде, он не мог понять, что он нашел в ней. Что заставляет его смотреть на неё, думать о ней. По началу, казалось, для него это было увлечением, но со временем она проникла в его сердце. Застряла в его душе. Как и сейчас, он не мог жить без единого её взгляда. — Помнишь… — говорил он утирая слёзы, — …ты тогда не согласилась танцевать со мной…знаешь, …сейчас я понимаю, что мне было и этого достаточно…достаточно просто смотреть на тебя……пусть даже
…ты не любишь меня…
— Я мог бы сидеть здесь, рядом с тобой и держать тебя за руку целую вечность.
В один миг страх одолел его.
А что если её организм не справится и болезнь возобладает.
Что тогда? Что у него останется?
Как это? Он отпустит свою любимую женщину, зная, что она так и не полюбила его…
Сможет ли он жить в мире, в котором нет её.
Как теперь он может потерять её?
Мысли сокрушили его. Со слезами на глаза он шептал: — Как я мог оставить такую красавицу совсем одну?! Я ужасный человек. А ты добрая. Прости меня и на этот раз… … — Даже если умрём,…то вместе… …я не смогу без тебя… Вернись ко мне…умоляю…***
Через некоторое время Лиззи очнулась. Какого было её удивление, когда она увидела как Дарси дремал возле неё, припав к её белоснежной руке. Какое счастье он испытал, когда очнувшись увидел её. Он поцеловал её лоб и с надеждой заглядывая ей в глаза произнёс: — …слава Богу… — выдохнул он. Он увидел, как по её щекам потекли слёзы. — Лиззи, всё в порядке. Я здесь… Внезапно в голове Элизабет возникла картина прошлых событий. Она вспомнила как ещё недавно он, Фицуильям, которому она так доверяла, почти с тем же успехом как Уикхем, просто взял своё, вдобавок посеев в её сердце надежду. Все в её голове смешалось. Её состояние выдавало, что она была не в порядке. Дарси попытался снова взять ее за руку, как она вдруг дрожащим голосом произнесла: — Нет, не приближайся! — Но Лиззи?.. — Нет! Нет! Не подходи! — почти кричала она. Услышав крики, доктор вошёл в комнату. Он наказал больше не мучать Элизабет расспросами и оставить девушку в покое на некоторое время. Видя, как она напугана, Дарси из последних сил сдерживал себя. Его глаза были мокрыми. Он никак не ожидал такой реакции Элизабет.— Она даже не взглянула на меня… Неужели она настолько меня ненавидит?
Поняв, что он окончательно проиграл, ему ничего не оставалось делать, как принять своё поражение и с досадой уйти.Она никогда не будет принадлежать ему целиком и полностью.
Какого это знать, что человек, при виде которого замирает душа, где-то рядом, совсем близко, но не иметь возможности дотронуться до неё?
— Я поклялся, что одержу победу…но…теперь…
…теперь знаю, что из всего оружия в мире, любовь — самое опасное. Я страдаю от смертельной раны.
Я почти смирился с жестокой истиной. В этой жизни мне не заслужить вашей любви, мадам.