ID работы: 10274799

Я люблю своего мужа

Гет
R
Завершён
193
автор
Размер:
115 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 113 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 25 Медовый месяц

Настройки текста
Примечания:

***

«Только полюбив женскую душу, её тело станет сладким как мед!»

После недавнего долгожданного разговора об их общем ребенке, прошло немало времени, которое они посвятили друг другу, находясь все в том же маленьком домике, будто в маленьком рае. Однажды вечером Фицуильям произнёс: — …как хорошо!.. мне кажется я никогда не чувствовал себя так спокойно и уверенно… — …мне тоже… но дорогой…мне кажется нам пора возвращаться…мы и так уже достаточно задержались здесь. К тому же, возможно, о нас будут волноваться. Ты писал…? — спросила Лиззи. — …нет. Я никому не говорил где мы. Да и нужно ли?.. вдвоем нам намного спокойнее, — ответил он. — …хм…так повелось…что раз мы владеем состоянием, необходим тот кто будет за ним присматривать… — добавила она. — …ты как всегда права милая…от прислуги никуда не деться…другое дело здесь…или же ты устала? — спросил мужчина. Фицуильям бережно провел рукой по её лицу и заглянул в глаза. — Нет. Что ты… но признайся…ничем кроме этого мы сегодня не занимались… — сказала Элизабет, давая понять что она имеет ввиду. — Любимая, …это большой труд… — ответил он. — …может быть ты устал? — с небольшим сарказмом спросила она. — …вовсе нет! Я ещё полон сил и могу тебе это доказать… — заявил Фицуильям и взял её в свои объятия. — Фицуильям, постой, — сказала Элиза, слегка вырываясь из его нежных рук. — Лиззи, только не говори, что мы вернулись к тому с чего начали… — Нет…нет…просто я думаю, мы могли бы заняться чем-то полезным, — сказала она. — …ну…хорошо…хотя я не думаю что это менее полезное занятие в нашей ситуации… — улыбнулся Дарси. — …чем мы занимались раньше, до этого…? — недоуменно сказала она. — Даже не представляю… Хотя…я видел тут пару книг, если тебе интересно..., — произнес мужчина. — …ну вот, мы можем почитать… — предложила Элизабет. — …про дикую природу Южной Америки. Я думаю не стоит. Мы уже пробовали… — сказал он и они оба засмеялись. Но неожиданно Элизабет почувствовала боль и вскрикнула: — Ай! — Элизабет, что с тобой, милая? — заботливо спросил он. — Ай-яй! — …покажи где болит… Элизабет не смогла толком указать откуда исходила боль.

— …неужели!..

Взволнованный муж знал почти наверняка… но чтобы убедиться всё же решил довериться лекарю и тут же послал за ним. Как только осмотр был завершён мужчина позвал Дарси в комнату, где была его жена. Лиззи лежала почти неподвижно, скрестив руки на животе. -… мистер Дарси… — …сэр…только не говорите что она больна…, ох, Лиззи... — …мистер Дарси…, поздравляю, миссис Дарси находится в положении… — Лиззи…, это правда?! Земля ушла из-под ног Фицуильяма и тут же подхватила его вновь. Теперь он почувствовал опору. В Элизабет и её ребенке. Почти дрожащим от изумления голосом Дарси спросил. — Сколько? — Уже почти месяц, — ответил доктор. — У тебя будет наследник, — со слезами на глазах сказала Лиззи. — А если девочка? — спросил доктор. — А если девочка, то у неё будут такие же красивые глаза, как у ее матери… — сказал Фицуильям. — …и ум отца… — добавила Элизабет. Всё внимание Дарси было обращено лишь на Лиззи. Он благодарно целовал её руки, не отходя от нее ни на шаг. — …я оставлю вас. Рецепт и все рекомендации и я оставил вам в письменном виде. На досуге прочитаете… — …да-да, конечно… спасибо вам, доктор. — …всего доброго… Едва они проводили мужчину взглядом, Дарси произнёс: — …у нас получилось,…боже,…девочка моя… — сказал он и коснулся губами её лба. — Фицуильям, дорогой, я хочу встать и прогуляться… — Что ты, что ты?! Может пока не будем рисковать… — …ничего страшного не произойдет, особенно если ты составишь мне компанию. — …хорошо, но только будем осторожными…я же знаю, какая ты у меня… — …какая? — …самая лучшая…ну всё, давай, аккуратно… Элизабет было безумно приятно то, как её муж кружился вокруг неё, заботясь о её комфорте и безопасности. Вместе они вышли из дома, и Элизабет тут же указала куда им пойти. Наконец они вышли на возвышенность, с которой открывался потрясающий вид на бескрайние поля. Они решили устроиться в тени высокого дуба. Фицуильям снял с себя фрак и бросил его на сочную траву. Мужчина осторожно усадил на него Элизабет и сел рядом. Затем он громко выдохнул и сказал: — Раньше я думал, что если меня полюбит такая женщина, я умру. — Неправда… — сказала Элиза. — Нет-нет. Истинно так…, теперь и правда не страшно… У меня есть ради чего умирать. Раньше не понимал, но теперь знаю наверняка. — Нет. Ты должен жить. Теперь у тебя есть то ради чего стоит жить, а не умирать. — …ты как всегда права. Благодаря тебе я обрёл смысл жизни. — Фицуильям, ты теперь и моя жизнь тоже. Мужчина удовлетворённо положил голову на её колени. Они лежали так ещё долго и всё смотрели на небо, освежая в памяти незабываемые моменты из знакомства. Фицуильям сорвал травинку и незатейливо прикусывал её, ощущая сладкое послевкусие на языке. — Я помню, — начал он, — …как шёл к Пемберли…шел через поле близ него, оно было всё в цвету… Я уже почти поверил, что мне не улыбнётся счастье быть с тобой, …как вдруг увидел тебя. Я был удивлён, что ты оказалась там в это момент. — Мне было очень неловко, …я говорила, что если бы мы знали, мы бы… — …я помню, но едва мог что-то тогда ответить. Первое, что мне пришло в голову поинтересоваться в здравии ли твои родители… — Ха-ха-х. — Боже как глупо. — Да, это было забавно. А ведь и правда, почти всегда, когда Дарси не знал что сказать, он интересовался здоровьем Беннетов, чтобы хоть как-то поддержать разговор. — Могла ли я тогда предполагать, что будут так счастлива? — сказала Элиза, вспомнив себя, разглядывающей просторы Пэмберли, стоя у окна. — Скажи мне правду, — сказал он, гладя на нее снизу, — …тогда ты вышла за меня из-за моего состояния, или же ты пожалела меня? — Ты серьезно? - Нет…я шучу. — …хорошо, но раз ты заговорил об этом, ты возможно до сих пор сомневаешься. Но я уверяю тебя. Все твои сомнения развеятся, если я скажу, что я влюбилась в тебя как сумасшедшая и больше не могла быть вдали от тебя. — Прости меня. После всего, что ты пережила, я должен был быть рядом с тобой. — Зачем ты снова извиняешься? Мы уже обсудили это. — Прости меня, что я не верил тебе. Я так тебя люблю… Элизабет тепло поцеловала Фицуильяма, который как завороженный смотрел на нее, лежа на её коленях. — Теперь…все иначе. Моей любви хватит на всех вас, — сказал он, коснувшись её живота. — Да, наша семья крепчает. Он снова коснулся её живота и почувствовал энергию исходящую от него. — Погоди, что это за звук? — спросил Дарси — Это…мы проголодались… — игриво ответила Элизабет. — Всё…возвращаемся… Мать моего ребенка должна хорошо питаться. — …но милый…может лучше ещё посидим. — …нет, нам лучше вернуться… а лучше вернуться в Пэмберли. Тебе необходим покой…

***

Близилась свадьба красавицы Джоржианы и полковника. Девушка была вне себя от счастья, когда пару месяцев назад на пороге Пэмберли наконец увидела брата и Элизабет, и какое счастье она ощутила, когда узнала, что станет тётей. Она горячо поздравила супругов с этой прекрасной новостью. И вот наконец настал день свадьбы. Для Фицуильяма он был не менее важен, поскольку он как старший мужчина в семье наконец выдавал молодую леди замуж и всё должно было пройти идеально. Можно сказать, что его переживания и предсвадебная лихорадка были похожи на те, что испытал сам. Элизабет и Джорджиана стали друг другу почти как сестры. Они заботились друг о друге и делились самым сокровенным. Когда одной из девушек было трудно, другая незамедлительно могла прийти на помощь. Конечно Элиза никогда не забывала про Джейн, но это было другое. Сестру своего мужа Элизабет уважала как его самого. Видела в Джорджиане его часть. Ту часть, что она всем сердцем любила. Однажды Джорджиана спросила Элизабет, как ей быть такой же любимой, как она была любима Дарси. На что она ответила: — Ох, Джорджиана, это сложно… Ты не представляешь сколько мы прошли прежде чем стали такими… Затем она подумала немного и сказала. — …знаешь, наверное нужно просто уметь любить… В любви нельзя думать только о себе… Говорят, что любовь не может быть вечной, но я верю в обратное. Мне кажется те, кто так говорили, просто никогда не любили по-настоящему… Благодаря поддержке Элизабет и опеки брата, Джорджиана с уверенностью в душе наконец вышла замуж. Вместе с полковником, она переехала жить в его поместье, но часто писала и навещала Пэмберли. Фицуильям и Элизабет конечно тоже не забывали про родственников и друзей и часто бывали у них и принимали их у себя. Спустя какое-то время Элизабет получило письмо от Джейн, в котором она рассказала ей, что ее сын по словам Чарльза очень похож на мистера Бингли старшего. Также она рассказала сестре, что мисс Бингли наконец помолвлена с одним столичным банкиром. Что касается самой мисс Бингли, то нельзя сказать что она совершенно несчастна. Она была счастлива по-своему, по мере того, каким нравом и воспитаем обладала. И конечно она не растеряла своих старых привычек, от которых приходила в полный восторг, но к её большому сожалению, её неуверенность в собственных словах быстро раскусывали. — …да-да, …Представляете, мистер Дарси как-то заявил, что отныне нам не рады в Пемберли. Что бы это могло значить? Понимает ли он на что обрекает себя и свою семью. Это недопустимо!.. Говорят, что миссис Дарси родила мальчика. Теперь у Пэмберли есть законный наследник, — сказала мисс Бингли. — …скажите пожалуйста…это тот самый Дарси? — …неужели вы не знаете мистера Дарси? Мистер Дарси один из лучших людей, которые могут встретиться в наше время. Он совершенно не такой, как о нем говорят. — Говорят, миссис Дарси, его жена, чистая красавица. — …чистый ангел, это верно. Я слышал и его дела тоже пошли в гору. Пятнадцать тысяч в год, скажу я вам — немалая сумма!

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.