Самый звонкий крик — тишина

NC-17
Завершён
929
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 16 542 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
929 Нравится 17 Отзывы 219 В сборник

Часть 4

Настройки
Снейп вернулся за полночь. - Ты еще не спишь? - обратился мужчина к юноше, повернувшему голову в сторону камина. – Пойдем. Гарри ошарашено взглянул на Снейпа и, отложив книгу, встал с дивана, повинуясь. Супруги поднялись в спальню и зельевар без промедления начал снимать мантию, бросив Гарри: - Разденься. Гарри сглотнул и дрожащими пальцами начал расстегивать пуговицы рубашки. Юноша хотел, но не мог решиться переспросить, к чему клонит Снейп, а тот не спешил объяснять. В полной тишине оба разделись догола, и старший мужчина, наконец, заговорил: - Есть заклинание, которое поможет тебе притупить жжение, - Снейп произнес пару непонятных для Гарри слов, нацелив на него свою волшебную палочку. Поттер припомнил, что эти же слова слышал во время ритуала, только применял их зельевар для себя. - Что мне нужно делать? – подал голос Гарри. - То, что ты сам предложил – овладеть мной. Гарри поморщился, не зная, как реагировать. Желанием просто находиться со Снейпом в одной комнате он никогда не горел, даже будучи одетым, а теперь хотелось провалиться сквозь землю. Он покраснел, пытаясь представить, как все должно происходить. - Но я не… - «не хочу вас»? «Не могу заниматься такими вещами»? Гарри не знал, какие слова будут звучать приемлемо. – Не гей. Гарри выдохнул. Он надеялся, что сказанное донесет до мужа мысль о том, насколько ему будет неприятна любая физическая близость с мужчиной, а также объяснит отсутствие возбуждения при взгляде на обнаженное тело зельевара. Гарри не мог даже определить для себя, насколько оно красиво или, наоборот, непривлекательно. «Худой и высокий» - единственное, что приходило на ум при попытке как-то охарактеризовать стоящего напротив мужчину. Снейп на секунду замешкался, но тут же сделал какое-то странное движение рукой, в которой держал палочку, и, направив ее на Гарри, снова произнес неизвестное ему заклинание. Поттер почувствовал, как кровь прилила к паху, и покраснел еще гуще. Мастер зелий не стал требовать от Гарри ничего сверхъестественного, и просто попросил лечь на спину. Поттер, сняв очки и стараясь не смотреть в глаза мужу, исполнил просьбу. Гарри закрыл глаза и не знал, что происходило около него. Через некоторое время он почувствовал, что его член обхватили рукой, смазывая чем-то. После нескольких движений вверх-вниз, рука исчезла, и юноша почувствовал, как прогнулся матрац возле его бедер, и вслед за этим его пенис поглотил почти болезненный жар. Гарри распахнул глаза и посмотрел на Снейпа. Тот, зажмурившись, медленно, борясь с собой, с естественной реакцией организма прекратить страдание, насаживался на фаллос Поттера. Телу Гарри потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к совершенно новым ощущениям. И, хотя он помнил, что чувствовал, когда сам был на месте Снейпа, тесное тепло мужчины призывало полностью отдаться инстинктам. Гарри вскинул бедра, проталкиваясь глубже, чем до этого позволял партнер. Быстрый взгляд на мужчину позволил понять, что парень только что значительно усугубил положение мужа – Снейп стиснул челюсти так, что Гарри легко различил очертания его скул даже без очков. На секунду в душе Поттера промелькнуло что-то наподобие уважения к человеку, который добровольно занимается самоистязанием, фактически насаживаясь на раскаленный стержень, для того, чтобы… Эту мысль Гарри додумать не успел, чувствуя, что возбуждение достигло своего предела и, вцепившись в простыни, юноша кончил, еще глубже входя в партнера. Тот, тяжело дыша, тут же скатился с Поттера и лег рядом, будучи не в состоянии встать. Гарри, приподнявшись на локте, взглянул на Снейпа, устремившего взгляд куда-то в сторону двери. - С вами все нормально? - Могло быть и хуже, - Снейп собрался с силами и стал натягивать сброшенную одежду. Взгляд Гарри случайно упал на красные от ожогов ягодицы мужчины. Поттера поглотил стыд – они могли избежать этого, если бы юноша смог обуздать свои желания. Гарри хотелось отвлечься от переживаний о произошедшем, и ему показалось, что сейчас, возможно, наиболее подходящий момент, чтобы, наконец, узнать ответ. - Почему так происходит? Я и те, кто прикасаются ко мне, получают ожоги… - Гарри натянул брюки и стал чувствовать себя увереннее. Снейп уже был полностью одет, но, судя по выражению лица, это мужчину не радовало. - Причина этого явления неясна. Среди побочных эффектов данного ритуала бракосочетания этот не упоминается. Вероятно, это связано с вашей внутренней магией или той защитой, что дала вам ваша мать, защищая от Темного Лорда. - Откуда вы знаете? – поразился Гарри. - Вы недооцениваете директора Дамблдора, Поттер. Гарри почувствовал, как стыд сменяется гневом. Как смеет этот крючконосый произносить его имя вслух? Однако, и гнев юноши был недолгим – он уступил место удивлению, когда зельевар спросил: - Когда вы обнимались со своими друзьями, их постигла та же участь, что и нас с мистером Малфоем? - Нет, - Гарри неожиданно для себя понял, что прикосновения близких людей не вызвали даже малейшего дискомфорта. Он надел очки и устремил пристальный взгляд на карие глаза собеседника, словно ища в них ответ. - Что ж, по всей видимости, этот эффект призван защитить вас от нежеланных вами связей. Гарри отвел глаза, прерывая зрительный контакт с мужчиной. *** - Твоя палочка при тебе? – Снейп задержался возле порога и обернулся к Поттеру. Они собирались в ближайшую магическую аптеку за ингредиентами для студенческих зелий. Гарри был несколько удивлен, когда его пригласили прогуляться, но не подал виду. - Я не отдам ее! – неожиданно резко, даже для себя самого, воскликнул Гарри. Снейп ухмыльнулся. - Я не собираюсь ее отбирать. Ты уже пробовал колдовать? - Сегодня – нет, - Гарри достал палочку и выпалил первое, что пришло в голову. – Акцио чашка! К Гарри подлетела белая фарфоровая чашка и едва не разбилась, так как от неожиданности юноша не сразу сообразил, что ее нужно взять в руки. Поймав сосуд в падении, он взглянул на Снейпа: - Вы вернули мне магию? - Не совсем, - Снейп, казалось, колебался, решая, стоит ли продолжать. – Я больше не могу ее контролировать. Чашке было предначертано судьбой разбиться. Рассыпавшись на сотню осколков, она усеяла пол гостиной – некоторые фрагменты, судя по звуку, приземлились у противоположной стены комнаты. - Репаро! Гарри вернул многострадальную посудину на место и покинул дом вместе с мужем. Супруги шли молча. Сильный ветер дул в лицо, мантия Снейпа периодически хлестала Гарри по ногам, но юноша не обращал на это внимание. Он думал. Он не мог понять, почему зельевар ведет себя так странно, зачем он совершил этот странный поступок – позволил Гарри овладеть им и при этом потерял былой контроль, зачем теперь ведет его на прогулку, если мог отправить на все четыре стороны. Да и действия Гарри ему самому были не совсем понятны. Для чего он идет рядом с этим мужчиной, причинившим ему столько зла? - Сэр? – все еще погруженный в свои мысли, обратился Гарри к мастеру зелий. - Поттер? – Гарри показалось, что он уловил издевательские нотки в тоне, которым была произнесена его фамилия. - Зачем это все? Зачем вы куда-то ведете меня? Снейп вздохнул и повернулся к Гарри. Из-за сильного порыва ветра волосы зельевара скрыли большую часть его лица. - Нам надо наладить контакт. - Наладить контакт? Что вы имеете в виду? – Гарри почти перекрикивал свист воздуха. - Ты должен научиться пользоваться моей магией. Для этого нам нужно… больше общаться, - Поттеру показалось, что последние два слова дались мужу с большим трудом, затем выражение лица сменилось на гримасу отвращения, - стать ближе друг другу. Гарри не знал, как ему реагировать. Ему было почти жалко профессора, который уже не первый раз за последнее время проявил чудеса самопожертвования. Тем не менее, реальных мотивов поведения зельевара Поттер не знал, поэтому не спешил торопиться с выводами. Снейп замолчал, и вот они уже стоят у неприметной двери магической аптеки. Мастер зелий долго выбирал нужные ингредиенты, что-то нюхал, растирал в пальцах и спорил с аптекарем по поводу происхождения некоторых трав. - Этот цапень был выращен во время ретроградной фазы Сатурна! Вы не можете этого не знать! А также не можете не знать того, как может быть опасно его использование в некоторых зельях, - Снейп изливал свою злость бурно, поучая аптекаря с каким-то особым наслаждением. Гарри осенило: учитель с такими же интонациями выговаривал его на уроках зельеварения. - Если вы сами так хорошо разбираетесь в травах, зачем я, по-вашему, здесь нужен? - А в этом я с вами полностью согласен – даже такие балбесы, как Пот… он, - Снейп кивнул головой в сторону Гарри, - справились бы лучше, чем вы! Гарри, до этого разглядывавший копошащихся червей в дальнем углу комнаты, поднял голову, но узловатый пенек, по поводу которого шел спор, не сказал ему ровно ни о чем. Юноша благоразумно промолчал, не желая перетягивать гнев преподавателя на себя, но молодому человеку за стойкой мысленно посочувствовал. - Пойдем, - Снейп, наконец, перестал препираться с продавцом и подобрал то, что ему было нужно. Гарри с наслаждением вдохнул свежий холодный воздух и понял, что до этого момента ему было невероятно душно. Как ни странно, даже Снейп стал выглядеть более довольным после визита магической аптеки. Он нес под мышкой довольно объемную коробку, но явно не испытывал дискомфорта. - Говард постоянно нанимает болванов в свою лавку, - Снейп усмехнулся. Гарри помолчал некоторое время, но, чтобы как-то поддержать разговор, спросил: - Кто такой Говард? - Хозяин аптеки, очевидно, - зельевар нахмурился – видимо, вспомнил, кто идет с ним рядом, и больше ничего не сказал. Когда супруги были уже недалеко от дома, Гарри произнес: - Вы говорите, что нам нужно больше общаться, а сами не хотите со мной разговаривать. Снейп недовольно взглянул на Гарри – юноша отвлек его от своих мыслей, и откликнулся: - Общение в моем понимании не подразумевает ответы на бессмысленные вопросы. - Но… - Вы будете спорить со мной на тему очевидности ответа на заданный вами вопрос? – зельевар с каждой секундой утрачивал былое добродушное состояние и это отчетливо отражалось в интонациях голоса. - Нет, но… Поймите, не для всех очевидно то, что вам кажется таковым, - Снейп приподнял бровь, глядя в глаза юноши, - но это, конечно, не тот случай. А я просто хотел… Мужчины уже стояли на пороге дома зельевара. - Что хотели, Поттер? Гарри вгляделся в надменно-безразличное лицо мужа и почувствовал укол иррациональной обиды. Парень махнул рукой: - Нет, ничего. Вы не поймете, - и скрылся в доме.
929 Нравится 17 Отзывы 219 В сборник