ID работы: 10282227

Белоснежка. Невольное путешествие

Гет
R
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 79 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Брехта пробирается в лагерь аккуратно, стараясь не попадаться никому на глаза. Люди, как и эльфы, вовсю готовились к битве и не слишком обращали внимание на хрупкую женскую фигурку, что ловко петляла между шатров, а те, кто сидел у костра трапездничал так и вовсе были погружены в долгие разговоры, не замечая движения кругом, но по старой привычке, не забытой со времен промысла на улице, девушка предпочитает держаться в тени, с трудом подавляя желание надеть кольцо, что манило к себе, и невидимой пробраться к нужному шатру, где, воровка знала это, находились мужчины из ее сна. Она подходит совсем близко, как вдруг слышит: — Неужели ты все еще не понял, Бард Убийца Дракона, что гномов невозможно урезонить? Они понимают лишь язык силы, коим я в полной мере владею. — Видимо зря я пытаюсь возвать к вашему благоразумию. Армия орков уже близко, и если мы не будем готовы… — Не стоит стращать меня орками, Митрандир. И не пытаешься ли ты отвлечь мое внимание, дабы помочь своим друзьям гномам избежать справдливого наказания за их упрямство и презрение к другим? Настало время согнать с них спесь! Брехта достает из кармана завернутый в тряпицу Аркенстон и глубоко вздыхает. Сейчас или никогда. — Ее можно согнать и другим способом. На нее тотчас оборачиваются все трое мужчин, буквально пригвоздив взглядами к земле, и в глазах Барда читается ничем не скрываемое удивление. — А ты что здесь делаешь? Гэндальф, пожалуй, единственный, кто улыбается незванной гостье, которая явилась на его зов, хотя в глубине души он не надеялся, что та поймет его правильно. Но чувства Брехты никогда не брали верх над разумом, и она осознавала, что бессмысленное кровопролитие обернется для тех, кто стал ей дорог катастрофой. Можно остаться и погибнуть вместе с ними, позволив торжеству привязанности и страсти погубить десятки жизней, а можно прибегнуть к обману, который вряд ли будет прощен, но зато спасти близких сердцу. — У меня кое-что есть для вас. — Говорит девушка, глядя поочередно на каждого из мужчин. — То, что Торин ценит больше всего на свете. — Брехта разворачивает Камень Короля и кладет его на стол перед собой. — Он отдаст все на свете, лишь бы вернуть его. — С чего вдруг такая щедрость? — Опасно сощуривает глаза высокий эльф в царственных одеждах, в коем воровка тотчас же узнала короля Трандуила, которого лишь мельком, но видела в его владениях, когда искала способ вызволить отряд из темницы. — Ищешь для себя лучшей доли? — Я не ищу никакой доли, меня вполне устраивает то, чем я владею. — Резко отвечает Брехта, вскинув подбородок. Если бы она знала, как напоминает свою покойную тетушку Фриду, с ее непоколебимым характером, то удивилась бы такому сходству. — Я хочу спасти их. И не желаю глупой войны. Повисает тишина. Гэндальф кладет ладонь девушке на плечо, смотрит ободряюще и даже с какой-то похвалой, но травница не предает тому значения. Ее куда больше волновали последствия ее поступка, поскольку как бы велико не было желание спасти жизни гномов, она не желала терять их дружбу. И любовь. — Что ж. — Тихо произносит Транудил, касаясь камня кончиками пальцев. — С этим уже можно как-то работать.

***

Торин слышит знакомое карканье еще до того, как иссиня-черный ворон садится на стену, умными глазами взирая на Короля под Горой. Он садится к нему на руку, даже позволяет себя погладить, но потом вновь упархивает на каменную кладку, понимая, что реакция гнома на дурные вести может быть любой. — Приветствую тебя, Роак, сын Карка. Что нового ты узнал за это время? — Гору покинула твоя женщина. В лагерь к эльфам и людям держала путь и там, среди шатров, скрылась. На какое-то время Дубощит просто молча смотрит на птицу, не веря собственным ушам. Какой вздор! Брехта не могла так поступить! Или же могла? — Не может быть! Ты ошибся! — Ты велел доклыдвать о каждом, кто приближается к Горе и кто ее покидает. Вот слово мое и это есть правда. Торин отшатывается от ворона, злобно сверкнув глазами, и его лицо искажаются в дикой гримасе. Он не говорит ему ни слова, резко разворачивается на каблуках сапог и уходит, с бешеным взглядом направляясь в покои девушки. Буквально вышибив двери с петель, гном заходит внутрь спальни, а там…пусто. Он проходит дальше, достигает письменного стола, на который совсем недавно сажал Брехту, покрывая поцелуями, и со звериной мощью опрокидывает его, отшвырнув почти к противоположной стене. — Никогда, — цедит через зубы мужчина, прикрыв полне разочарования и досады глаза, — никогда не быть тебе прощенной. А увижу, сам пущу в тебя стрелу.

***

«Сокровище моего отца, Аркенстон, дороже целой реки золота, а для меня он и вовсе не имеет цены. Из всего богатства именно его я предназначаю для себя, как символ моей власти, и жестоко отомщу всякому, кто найдет его и утаит». Брехта прокручивает эту фразу Торина в своей голове и к окончанию переговоров в шатре короля эльфов ей совсем становится дурно. Она мечется между правильностью и неправильностью своего поступка, угрызениями совести и логическими доводами, чувством долга и просто сердечными порывами, пока наконец не выходит из шатра, держа курс сама не зная куда. — Неужели ты намерена вернуться в Гору, где тебя не услышит даже самое понимающее сердце? Брехта оборачивается, понурив плечи, и смотрит Гэндальфу прямо в глаза. — Я не знаю, куда мне возвращаться. Я должна была совершить правильный поступок, а на душе у меня гадко и просто мерзко. — Девушка кривит губы, отвернувшись. — Не надо мне было во все это влезать. Сидела бы в своем домике в лесу и проблем не знала. — Не позволяй слабости взять над собой верх. Твой дух крепок и решения верны, однако ты должна понимать, что порой ради великой цели приходится приносить жертвы. — Великой цели? Надеюсь, ты не о всемирных проблемах сейчас говоришь, потому что они как раз меня волнуют меньше всего. Голос Брехты такой же резкий, как когда-то в ее лачуге, когда волшебник только пришел уговаривать ее отправиться в поход. Гэндальф недовольно хмурит брови, глядя на озлобленную будто на весь белый свет девушку, но та даже бровью не ведет, спокойно выдерживая чужой взгляд из-под бровей. — Твой характер не менее норовистый, чем его, признаю. — Волшебник подходит к травнице ближе, глядя все также хмуро. — Я должен предупредить тебя, что в случае избежания войны с эльфами и людьми гномов, да и всех остальных, может ожидать битва не менее кровопролитная, нежели грозит сейчас. И ты не должна, как бы мужество не было в тебе сильно, ввязываться в эту войну, поскольку ты не будешь в силах остановить неизбежное. Так или иначе, спасти всех ты не сможешь. — А зачем вообще тогда я здесь? — Огрызается Брехта, совершенно потеряв чувство меры. В ней уже не было воспитанной леди из древнего рода, лишь грубая уличная воровка, которой девушка дала свободу. — Я ничего не могу изменить и никого не могу спасти. Даже тетю и то… — Взломщица гномов замолкает, закусив губу. В ее глазах блестят предательские слезы, которым она, призвав на помощь всю выдержку, не дает пролиться. — За тобой следует та, чье имя ты, верно, уже позабыла. Она прибыла за тобой в Озерный Город и я уверен, что ей удалось избежать пламени Смауга. Голос Гэндальфа будто бы отстраненный и ледяной, но на стоящую перед ним Брехту волшебник все же смотрит с сочувствием во взгляде. Глупое, заблудшее дитя, которое не знает, по какому пути следовать, путаясь между голосом разума и зовом сердца. Тем не менее, когда девушка заговаривает, в ее тоне нет неуверенности или страха, как и во взгляде, твердом и полном решимости, лишь предательски трясущиеся руки выдают в ней ту девочку, которая будто вновь бежит по бурелому, спасаясь от всадников, пришедших за ее жизнью. — Я никогда не забуду ее имени. Как и ее лица. Пускай попробует поймать меня и я клянусь, что сама вырежу ее поганое сердце и засуну в тот же сундук, куда она хотела запечатать мое! Брехта уходит куда-то в ночь, а Гэндальф так и продолжает смотреть ей вслед, удрученно закачав головой. Впереди их всех ждал тяжелый день.

***

«Около полудня снова заколыхались знамена Леса и Озера. Приближалось двадцать человек. В начале узкой тропы они положили мечи и копья и приблизились к воротам. Гномы с удивлением увидели Бэрда и короля эльфов, впереди которых выступал сам Гэндальф. — Приветствую тебя, Торин, — произнес Бэрд. — Ты не передумал? — Мое решение не меняется оттого, что несколько раз взошло и село солнце, — ответил Торин. — Ты пришел задавать мне пустые вопросы? Я вижу, войско эльфов не отослано домой, как я велел! Ты пришел зря. Пока они тут, я отказываюсь вести переговоры. — Так, значит, не существует ничего, за что бы ты отдал часть твоего золота? — Ничего такого, что можешь предложить ты. — А что скажешь об Аркенстоне Трейна? — спросил Бэрд, и в тот же миг Гэндальф откинул крышку шкатулки и поднял вверх драгоценный камень. Камень сверкнул ярким белым блеском. От изумления у Торина отнялся язык. Долгое время все молчали. Наконец Торин заговорил, и голос его звучал хрипло от сдерживаемой злобы: — Этот камень принадлежал моему отцу, он мой. Почему я должен выкупать свою собственность? — Мы не воры, — возразил Бэрд. — То, что принадлежит тебе, мы отдадим в обмен на наше. — Как он попал к вам, я спрашиваю? — с нарастающим гневом закричал Торин». — Хоббит, или Туда и Обратно

Продолжение следует

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.