ID работы: 10283264

Последний шанс на искупление

Гет
NC-17
Завершён
450
автор
Размер:
338 страниц, 48 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
450 Нравится 910 Отзывы 148 В сборник Скачать

28. Начеку (VI/VI)

Настройки текста
— Эклис? Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я его, медленно сокращая дистанцию между нами. Я уверена, что Эклис видел, как Каллисто выходит из гостевой и сейчас, мягко говоря, удивлена, тишиной. Это таки хорошо, потому что мы избежали нежеланное внимание и разъяснение. — Пенелопа… рад видеть тебя, — улыбался он с натяжкой, а слова произносил с заминкой. «Что это с ним?» — Да… я тоже тебя давно не видела. — Я слышал о том, что с тобой произошло, но не хотел причинить неудобства, поэтому не приходил проведать тебя. А недавно узнал, что ты очнулась и пришёл узнать о твоём самочувствии. — Сказал мне Эклис, при этом продолжая отводить от меня глаза. По началу, мне думалось он стесняется, но причин для этого нет. — От кого ты мог узнать…? — От твоего брата, — быстро нашёл он ответ. Почему-то, у меня возникло чувство, что это не единственная причина, по которой он явился. Я замечаю, как он отвёл взгляд в сторону. Ко мне подкралась мысль, что он намеренно избегает моего взгляда. — Это действительно единственная причина? — Его скупые движения рукой по локтю, замерли. Эклис удостоил меня взглядом и наши глаза встретились. Мы играли в гляделки совсем немного, и он снова отвёл от меня чисто-серых глаз. — Эклис, если у тебя есть нечто мне сказать, говори. — Ты права, это не единственная причина… я здесь по делу от отца, просил кое-что передать для твоего братца. — Рейнольд? — …Деррик. Я вспомнила, что единственный брат, с которым знаком был Эклис, это Рейнольд. — Могу ли я узнать, какие дела их связывают. — Спрашиваю я мгновенно. — Я не могу сказать… извини. — немного помявшись, он вдруг заговорил тише. — Не теряй бдительность. Я только обрела общее представление дел, а теперь его слова озадачили меня. — О чём ты? — загибая бровь вверх, я посмотрела на него с сомнением. — Не спускай глаз со своего старшего брата, он мыслит что-то не хорошее. — Эклис наклонился ближе. — С чего ты взял? — Конечно, этот вопрос я задаю не просто так. Доверие к Деррику у меня практически не было. В моей голове пронеслись воспоминания об предупреждение Деррика: » — Ты и твоя мать будете крепко держаться на своих местах. Лучше вам подготовиться, скоро произойдёт большая неожиданность.» Те слова засели в мою голову, хоть я тогда и не придала им особого значения. Я была под его контролем и делала всё, что мне велено, как это не было мне омерзительно и тошно. Порой он даже не замечал, что я тоже была настороже. — Он имеет какие-то дела с моим отцом — это уже плохой признак. Только я хотела расспросить по подробнее, и моя попытка провалилась, так и не сумев воплотить её в жизнь. Шаги звучали не так близко, лишь низкий, холодный баритон позволил узнать о приближение «вредителя». Стоя за телом Эклиса, Деррик не смог меня заметить, а стоило тому чутка сдвинуться и моё присутствие была раскрыта. — Разве до тебя не дошло, что после выполнения поручения, должен был уйти, а не разгуливать по моему дому? — Уже было распалился Деррик. Он был негодующим, лицо искривилось от свирепости. Стоило ему увидеть меня, и злость схлынула с его лица и сменил тон на сдержанный. — Ты выполнил свою задачу, а теперь уходи.  — Деррик, Эклис мой одноклассник и пришёл проведать меня, не позволишь? — Я встала на защиту одноклассника, в надежде узнать больше подробности без присутствия Деррика. — Почему ты здесь, Пенелопа? — Деррик проигнорировал мои слова и взялся за меня. — Ты должна быть в своей комнате. — Он стал подходить всё ближе, в каждом его движении исходила угроза. — Мне хотелось прогуляться, — про встречу с Каллисто, я умолчала. Я бросила косой взгляд на Эклиса, давая знак молчать о том, что видел. Я уверена, что парень подошёл в тот момент, когда Каллисто выходил из гостевой. — И случайно встретила Эклиса. — Гм. — Кивнул Эклис, глядя перед собой. Его осанка была слишком ровной. Обычно, так, Эклис выдавал своё напряжение. — Не стоит долго тревожить мою сестру, — Брюнет скосил свой ледяной, недоброжелательный взгляд на юношу. — Поскольку вы уже встретились, думаю, тебе следует уйти. Я приложила всё своё терпение, чтобы не высказаться вслух. Это касалось и Эклиса. Если мы объединим всю свою злость против Деррика, он уже не будет стоять на своём месте, высоко подняв голову. В мыслях представляю, как с помощью хорошего удара он отлетает назад, вызывает блаженную улыбку на моём лице, и я не собиралась её скрывать. — Думаю, мой братец прав. — Обращаюсь к Эклису и смотрю ему пристально в глаза. — Спасибо за добрые слова, я обязательно учту твои наставления и буду следить за собой. — нарочито говорю эти слова зашифровано, чтобы не вызвать подозрения у Деррика, смотрящий на нас с подозрением. Деррик сомнительно относится к Эклису — это можно понять только, глядя на него. Полагаю, из-за недоверия к нему, Деррик считает, что Эклис может разболтать мне что-нибудь. И правильно думает. Вот только он не учёл, что не успел прийти вовремя. Осталось только узнать поподробнее, но чую, меня ждёт нечто весьма скверное… — Хорошо, — говорит Эклис, вняв моим словам. Я вижу это по его серым, почти прозрачным, глазам. — Тогда, надеюсь, вскоре увидимся. — Непременно. На прощание он кивает, и не глядя на Деррика, проходит мимо него, задев плечом. Замечаю, как Деррик стиснул кулак, по его лицу пробегает тень. Он старается не выдать свою агрессию, прямо как в те дни, когда он притворялся доброжелателем. Деррик подходит ближе, его ледяной взгляд касается — Пойдём, я провожу тебя. — говорит он, разворачивая меня в другую сторону, прикладывая к моей спине свою руку. Я терплю его касание, в обычной манере улыбаюсь непринуждённо Пока мы идём, он решает развеять тишину, учинив мне допрос. — Вы ни о чем таком не говорили? — Словно в невзначай, спрашивает он. — Мы едва перекинулись парой слов, как вы подошли. — Пенелопа, ты можешь перестать назвать меня на «вы» «Надо же, ты мне разрешение своё даёшь. Спасибо — низкий вам поклон.» Я молча бросаю на него взгляд и ничего не отвечаю. Он, похоже, принял моё молчание за согласие, и продолжил: — Всё-таки мы одна семья, мне давно надо было сказать тебе это. «А разве так поступают со своей семьёй? Не принимают их мнение, смотрят словно на пустое место и насилуют… или же он это намеренно говорит, очередная проверка?» От изобилия мыслей, крутящийся в голове, не расслышала его дальнейших слов и лишь омерзительное прикосновение руки на моём плече, приводит в чувства. — Пенелопа? — Ах, извини. Да… ты прав. — Слова даются мне нелегко. В мыслях обращаться к нему в грубой манере вполне легко, но заставить себя обращаться к нему фамильярно- вежливо, да ещё и перед самим ненавистным объектом, достаточно трудно. Заставляю себя приподнять уголки губ. Мы больше и больше подходили к моей комнате, я уже мечтала оказаться по ту сторону двери, подальше от него. — Прекрасно. Впредь, если тебе нужна будет какая-либо услуга или помощь, ты можешь обращаться ко мне. Внутри закралось плохое предчувствие, и возник вопрос: почему он вдруг заговорил о подобном? К чему он клонит. — Я вижу, что ввёл тебя в замешательство. — Да. — Отвечаю ему, проглатывая слюну в пересохшем горле. — Просто раньше мы с тобой не очень хорошо ладили. — «не очень хорошо — это мягко сказано». — А после того, что с тобой произошло, я понял, что должен это исправить. Вдруг он подходит ближе, силой воли останавливаю себя не отходить назад. — Договорились? — Спрашивает Деррик, склоняясь ещё ближе и смотрит на меня со своим бесстрастным лицом в ожидании. Незаметно заламываю руку за спину и скрещиваю пальцы. — Если что-нибудь произойдёт, обязательно воспользуюсь этим. «Ты будешь последним человеком, у которого я посмею просить даже о маленькой услуге, сволочь.» За разговором, мы дошли до моих дверей. Не успела я ухватиться за ручку двери, как его ладонь накрывает мою. Вздрагиваю. Вижу, как его правая рука поднимается и гладит меня по голове. Я замираю, и он тоже. Страх поднимается с глубин, чувство, что он заметит что-то не то, пугает. Мы смотрим друг другу в глаза недолго, моя улыбка на губах застывает, с трудом сдерживаю себя, чтобы не схватить его за руку и оттолкнуть от себя. «Что он опять задумал?» Всё никак не могу успокоиться, каждое его движение и слова напрягают меня, в любом его жесте я ищу подвох, потому что Деррик Эккарт — человек, которого никогда не стоит списывать со счетов, он тот, кто ищет лазейки, в конце концов нанесёт удар. «Но кто сказал, что в этот раз, я допущу этого?» Наконец, он опускает руку и отходит. Мысленно издаю облегчённый вздох. — Увидимся за ужином. — бросает он напоследок и уходит. Стоило ему уйти, и я захожу в комнату. Словно молния, мчусь в свою ванную комнату, совмещённой со спальной, не обращая внимание на Эмили, которая в этот момент стелила новую простынь, и, увидев меня, резко выбегающую, испуганно дёрнулась. Открываю кран и набираю воду в рот, сплёвываю её. «Всё, теперь чувствую, как мой рот очистился от слов любезностей в его адрес». Я чаще всего избегаю обращаться к нему. Давать ему поводов для подозрения мне ни в коем случае не хотелось, учитывая, что он и так имел их немало. Поднимаю взгляд на своё отражение в зеркальце. — Да, несомненно. Вечер того же дня. Все члены семьи собрались в столовой, каждый занял своё законное место. У отчима и матери было хорошее настроение, улыбка не сходила с материнского лица. Даже у каменного лица мужчины появилась подобие улыбки. Что не скажешь обо мне, Рейнольде и Деррике. — Я прошу вас после еды не спешить вставать с мест. Слова отчима тут же заинтересовали сидящих за столом, матушка заговорщицки мне подмигнула, а улыбка её так и норовила поползти шире. Похоже, она знает о чём хочет поведать её муж. От разных мыслей атаковавшие мою голову, я медленно прожевала еду, не обращая внимание на вкус. Каждый в тишине насладился прекрасным вкусам разных блюд. В итоге вышло, что трапезничать я закончила последней и отодвинула от себя тарелку. — Все закончили? — Когда мужчина убедился, что все внимательно его слушают, он прокашлялся, прежде чем начать, — Причина, по которой, я попросил вас задержаться, это чтобы сообщить одну приятнейшую новость. Она касается нашей семьи и её будущего. Отчим говорил загадками, заинтересовывая каждого из нас. — К чему клонит отец? Услышав вопрос напротив, я посмотрела на Деррика. По нему видно, что он не понимает о чём речь. — Я хочу сказать, что… Вдруг дверь столовой распахнулась, и Пеннель торопливо шагнул внутрь. Он быстро приблизился к сидевшему во главе стола мужчине. — Господин, полагаю, Вам стоит ненадолго выйти к парадному. Домоуправ выглядел крайне обеспокоенным. Смотря на него, отчим нахмурился. Хорошее настроение отходило на второй план, а недовольство увеличиваться. — Пеннель, если ты видишь, ты подошёл не в самое удачное время. Так ли важно то, что ты хочешь мне сообщить? — Господи, я бы не стал тревожить вас без особой нужды. Пеннель колебался, прежде чем наклониться к уху господина. По мере слов верного работника, голубые глаза отчима темнели. Несомненно то что сообщил ему старик, не просто взволновало. Лицо главенствующего за столом из недовольного обретало жёсткие, грозные черты лица. С громким стуком, отодвинутый стул упал, не замечая этого, мужчина, что резко встал, кинулся к выходу. Старик едва спешил за ним. Опешившие остались сидеть за столом, переваривая произошедшее. — Ч…что вдруг произошло? — неуверенно шепчет мама. На её вопрос никто из нас не ответил. Ещё секунда, и она встаёт с места, и быстро уходит вслед за ними. Деррик тоже встал, отодвинув стул. — Мне надо выйти, — сказал он и немедленно покинул столовую. «Что происходит?» Я отметила про себя непривычное поведение Деррика за столом. Его странные косые взгляды, которые он кидал на меня во время ужина. «Неужели происходящее — его рук дело?» Мы с Рейнольдом переглядываемся и он кидает мне: — Эй, чего замерла? Пойдём тоже посмотрим. Вставай. — Рейнольд поднялся со стула и принялся подначивать меня, чтобы я пошла с ним. — Эм, да… — растерянно ответила я. С каждым преодолеваемым шагом мне хотелось всё меньше и меньше оказаться в прихожей. Предчувствие нехорошего сдавливало всё изнутри. После пару инцидентов, я стала лучше доверять своему острому, как оказалось, чутью. Я замедлила шаг, но Рейнольд не заметил этого, и полон заинтересованности, быстрым ходом направлялся к цели. Дойдя до место, открывающий вид на прихожую, встала в угол, чтобы меня не увидели. Но из того места, где стояла я, был весьма хороший обзор происходящего. Вскоре глаза быстро уловили высокого мужчину, стоящего перед отчимом, мамой, Дерриком и Рейнольдом. «Кто это?» Размышляла я, всё сильнее морща лоб. Вглядываясь в его лицо, всё больше возникали мысли, что незнакомец мне кого-то напоминает. Сердце заколотилось вдруг без какой-либо очевидной причины. Нервозность охватила всё моё тело, я насторожилась. Я решила приблизиться ближе, и увидела человека, которого мне не видно было из-за толпы у дверей. Из-за спины высокого мужчины выскочила маленькая, точёная фигурка с заплаканным, подобно ангельским лицом. Прелестные розовые волосы, в точности как у Рейнольда. Ярко-голубые глаза — наследственность, передающая в древе семьи Эккарт. — Я… Ивонна. — Пискляво произнёс нежный голосок. — Я наконец-то… вернулась домой. Вечер, приносящий благие радующие новости, обернулся в очередные проблемы и загадки, которых надо неоспоримо доказать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.