***
Дальнейший путь проходил в молчании — разве что участники тихо переговаривались о том, в каком направлении ехать. Казалось, только их попутчица не сомневалась, и вскоре они дошли до небольшого домика, напоминавшего сторожку. Дверь открылась, и на пороге показался высокий плечистый мужчина с длинными рыжими волосами, собранными в хвост, и бородой. — Вернулась? — спросил он, обращаясь к Мелисе. — Говорил же: не ходи в ту деревню, не нужны им лекари. Поди и ведьмой обозвали. Рассёдлывайте лошадей и проходите, я вас накормлю и поговорим. — Даже не спросил, кто мы и откуда, — задумчиво пробормотал Каэлин, слезая с коня. — Раз я привела вас сюда — значит, не враги, — ответила девушка, уводя свою лошадь под навес. Первым в дом зашёл Джек и с любопытством огляделся. «Ух ты… нет, они точно какие-нибудь знахари или ведьмаки», — подумал он. Домик и впрямь был примечательный — в стеновых нишах и на полочках стояли всякие горшочки и кувшины, пахло травами, и этот запах не мог перебить даже аромат обеда. «Ну неужели поедим нормально?» — от этой мысли в животе у рассыльного забурчало. — Проголодался? — спросил Флоренц, разглядывая развешанные по стенам пучки трав. — Ещё как, — ответил гонец. — Умывайтесь и садитесь за стол, — сказал хозяин, когда остальные тоже зашли в дом. Мелиса показала, где брать воду и чем утереться, и пошла помогать брату, будто просто выходила погулять и вернулась к обеду.***
— И что это вам в родном городе не сиделось? — подивился хозяин дома, назвавшийся Рунаром, выслушав историю их недолгого путешествия. — Понесло прямиком к чёрту на рога. — А мне здесь нравится, — неразборчиво ответил Джек, с удовольствием уплетая обед за обе щёки. Из чего была приготовлена эта похлёбка, он так и не понял, но в её состав явно входили овощи, грибы, незнакомые ему пряности и коренья. — Это пока, — мужчина усмехнулся. — Здесь небезопасно. Вам бы выйти отсюда подобру-поздорову. — Ты же им поможешь, правда? — Мелиса умоляюще взглянула на брата. — Они ведь спасли мне жизнь в той деревне. — А вот нечего было соваться к этим тёмным людям! Помочь она хотела, — проворчал Рунар. — Ну хорошо. Я выведу вас из леса, но дальше пойдёте сами. — Спасибо большое, — сказал Каэлин, как-то невесело улыбнувшись. Лоран и Флоренц мельком переглянулись.***
Мелиса много чего собрала им в путь — девушка явно знала, что делать, чтобы еда не портилась подольше, и пыталась научить этому Кая, но командир слушал рассеянно, так что Джек решил на всякий случай навострить уши — такие сведения могли пригодиться им в дороге. Рунар поехал впереди, указывая им верное направление. Он явно хотел вывести их отсюда засветло. Честно говоря, никто из отряда не жаждал узнать, чего именно он опасался. Мужчина вёл их узкими извилистыми тропами, едва заметными в тени разросшихся деревьев, а когда небо заалело закатом, они выехали на опушку. — Счастливого пути, — попрощался Рунар. — Будьте осторожны. Постарайтесь отойти подальше, прежде чем разбить лагерь. — А как же ты вернёшься? — забеспокоился Джек. Мужчина улыбнулся впервые за всё это время: — Не беспокойся за меня. Я ведь живу в этом лесу. Может, я даже опасней тех тварей, что там обитают. Несмотря на несерьёзный тон, рассыльный почему-то поверил ему и больше не стал задавать вопросов. Распрощавшись со всеми, Рунар поехал обратно.***
Пока отряд отъехал подальше от леса, совсем стемнело. Лоран развёл костёр, Джек принялся готовить ужин, Миррел — помогать ему. Флоренц с командиром тихо переговаривались, и остальным казалось, что они догадываются, о чём именно речь. Они старались не мешать старым друзьям и рассказывали разные истории из своей жизни. — Я покараулю, — сказал Лоран, когда с ужином было покончено. — Буди, если что, — ответил Джек, укладываясь поближе к костру. — Да спи спокойно, — бывший шпион улыбнулся. — Чувствую, ночь пройдёт без приключений. — Угу, они только в моё дежурство сыплются, как из рога изобилия, — проворчал гонец, засыпая. Лоран тихо засмеялся. Прохладный чистый воздух, ясное небо и тишина. Беспокоитьсяи правда было не о чем.