***
Мзинго прилетел в северо-восточную часть где проходило сражение между гиенами и леопардами. Стервятник подлетел в Веме и Туну, которые отбились от нескольких пятнистых хищников. — Вема, Туну, Королева Джазири велела вам немедленно отступить и отойти к водопою! — сказал Мзинго. — Что? — удивилась Вема. — Как же так? — непонимающим голосом спросил Туну. — Послушайте, северо-западная часть потеряна, леопарды скоро приблизятся к водопою, — ответил стервятник. — Джазири приказала вам покинуть эту часть Чужеземья и бросить силы на защиту водопоя. — Но, но… — попыталась возразить Вема, но тут же была перебита стервятником. — Никаких но, Вема, — резко ответил Мзинго. — Это приказ самой королевы! — Ладно, — ответила самка. — Туну, собираем отряд и уходим. — Хорошо. — ответил самец. Вема и Туну начали отдавать приказы остальным гиенам прекратить битву и отступить в сторону водопоя. Гиены последовали указаниям брата и сестры и направились в сторону водопоя. Северо-восточная часть перешла под контроль леопардов. Мзинго улетел в сторону юго-западной части. В это же время Мвога прилетел в юго-восточную часть Чужеземья где находились крокодилы под предводительством Кибури. — Кибури, — обратился к крокодилу стервятник, приземляясь возле него. — Леопарды наступают. Приготовьтесь! — Они здесь? — ужаснулся Кибури. — Да, вот вот явятся! — ответил Мвога. — Спасибо, Мвога, — ответил крокодил. — Всем приготовится к битве! Крокодилы встали в боевые позы, готовясь к приходу леопардов. Мвога улетел. Через некоторое время леопарды прибыли в юго-западную часть. — Наконец-то мы пробились в эту часть Чужеземья! — ехидным и злобным голосом сказал Мвитай. — Проваливайте отсюда, негодяи! — огрызнулся Кибури. — Иначе пожалеете! — Нет, это вы пожалеете что встали на нашем пути! — грозно ответил леопард. — В атаку! Леопарды набросились на крокодилов. Началась битва.***
Весь клан гиен собрался у королевского камня. Все присутствующие внимательно слушали Джазири. — Друзья, ситуация ухудшается, — сказала королева Чужеземья. — Северо-западная и северо-восточная части потеряны. Леопарды пробили нашу линию обороны и в настоящий момент движутся в сторону водопоя. Потеря водопоя станет для нас катастрофой. Мы приняли решение бросить наши силы на защиту нашего водопоя. Одна часть отправится на подмогу к гиенам Вемы и Туну, которые уже отправились туда. Другая часть останется держать оборону юго-западной части. — Королева Джазири, Вы уверены что мы сможем их сдержать? — спросила одна из гиен. — Не уверена, но мы должны защищать родной дом, — ответила Джазири. — Мы защитили его от Шрама. Мы защитили его от Кукеры. Защитим и от леопардов. — Джазири, их слишком много, — возразила Мадоа. — Как нам их одолеть? — Если мы сплотимся и станем действовать сообща, то мы сможем их прогнать из нашего дома. — ответила самка гиены. — Меня тревожит другое, — сказал Джанджа. — Что нас ждёт в случае поражения? — Дорогой, не думай об этом, — вздохнув, ответила Джазири. — Верь в победу. — Я стараюсь изо всех сил, Джазири, — тревожно ответил король Чужеземья. — Но надо смотреть правде в глаза. Шансы на то, что мы сможем выстоять, совсем небольшие. — Но всё-таки они есть, — иронично ответила гиена. — Значит мы должны их использовать. — Я согласен с Джазири, — сказал Чизи. — Шансы есть поэтому я верю в нашу победу. — Я тоже верю в нашу победу, — добавил Чунгу. — Под руководством Джазири мы никогда не проигрывали. — Вы очень наивные, если так думаете. — обратился к своим балбесам Джанджа. — Джанджа, просто доверься Джазири. — ответил Чизи. — Она знает что делать и обязательно приведёт нас к победе. — сказал Чунгу. — Я верю и всегда буду верить Джазири, — ответил самец гиены. — Но у меня тревога внутри. Хаук вернулся и снова угрожает нам. Армия леопардов невероятно сильна. Это не то, что было год назад. Это вам не обезьяны, с которыми мы справились лишь благодаря поддержки со стороны Львиной Гвардии. Это леопарды. Это совсем другое. И войну объявили не только нам, но и нашим друзьям с Земель Прайда, чтобы они не смогли прийти к нам на помощь. Как ты не понимаешь, Джазири? Без помощи королевской семьи и Львиной Гвардии на этот раз мы точно не выстоим! Джазири задумалась над словами супруга. Она понимала что Джанджа прав. Во время войны с Кукерой они действительно одержали победу благодаря королевской семьи и Львиной Гвардии Витани. А сейчас им всем объявлена война и никто не придёт на помощь Чужеземцам. Другие гиены также были озабочены происходящим. — Я понимаю твою тревогу, любимый, — ответила королева. — Но мы всё равно должны защищать дом. Ладно, хватит болтать. Мадоа, бери десять бойцов и отправляйтесь на защиту водопоя. Чизи, Чунгу, вы с остальными возвращайтесь в юго-западную часть. Ну, а я вместе с Джанджей, Фиси и Накупендой останемся здесь. — Как скажешь, Джазири, — ответила Мадоа. — Отряд, за мной! Мадоа вместе с десятью гиенами отправились в сторону водопоя. — Удачи, Джанджа! — сказал Чизи. — Ещё увидимся! — сказал Чунгу. — Я надеюсь. — волнуясь ответил Джанджа. — Ннэ, Тано, Сита, Саба и все остальные за мной! — скомандовал Чизи. Шесть самцов пошли в юго-западную часть Чужеземья. За ними последовали ещё четверо гиен. Фиси опустила голову от волнения. На её лице было видно отчаяние. — Хаук развязал эту войну из-за меня. — грустным голосом сказала принцесса Чужеземья. — Хаук? — удивился Накупенда. — Армией леопардов командует не он. — Но они ему помогают. — всё тем же голосом ответила молодая гиена. — Скорее это он им помогает, — ответила Джазири. — Хаук не смирился с прошлогодним поражением и намерен взять реванш. — Он жаждет моей крови, — отчаивалась Фиси. — Я убила его хозяина и он не перед чем не остановится чтобы отомстить. Я в большой опасности. — Мы тебя защитим. — сказал Накупенда. — Есть лишь один способ меня защитить, — ответила гиена. — Я должна покинуть Чужеземье. — Нет, Фиси, ты не права, — ответил Джанджа. — Желающий твоей смерти последует за тобой куда угодно. — Отец прав, Фиси, — добавила королева Чужеземья. — Куда бы ты не пошла, тебя найдут. — А может это и к лучшему? — предположила принцесса. — Что ты имеешь ввиду, дорогая? — забеспокоился будущий король. — Им нужна я и только я, — более серьёзным голосом ответила будущая королева. — Если я уйду из Чужеземья, они пойдут за мной и вы будете в безопасности. — Что ты такое говоришь?! — ужаснулась Джазири. — Я говорю что должна говорить! — дерзнула принцесса Чужеземья. — Нет, ты говоришь абсолютную глупость! — рассердилась королева. — Послушай меня! — Нет, это вы меня послушайте, — перебила мать Фиси. — Всё что ему нужно это моя смерть! Если я умру, то вы будете в безопасности! — Вот значит как?! — возмутилась Джазири. — Намерена погибнуть от лап этих мерзавцев и заставить нас горевать?! — Я хочу уберечь вас от опасности, — пыталась объяснить молодая самка гиены. — Это из-за меня вы в опасности. Это из-за меня гибнут многие чужеземцы. Я хочу это остановить. — Мы остановим это, — успокоила дочь королева Чужеземья. — Чтобы вновь наступил мир, мы должны сплотиться и вместе встать на защиту дома. И только так. — Нет, не так, — не согласилась Фиси. — Мы думаем что сможем, но это не так. Внезапно они услышали голос Мвога. — Королева Джазири! — крикнул стервятник, приземляясь возле гиен. — В юго-восточной части произошло первое столкновение между леопардами и крокодилами. Пока что Кибури вместе с остальными уверенно сдерживают натиск врага. — Спасибо, Мвога, продолжай следить. — ответила самка гиены. — Слушаюсь. — ответил Мвога и улетел. Джазири сделала слегка тревожное лицо.***
Мапигано, Риа и Кусита вернулись в Дальнеземье чтобы сообщить о происходящем. Троица леопардов собралась возле озера. — Докладывайте. — обратился к своим сторонникам Мапигано. — Хорошие новости, Мапигано, — ухмыляясь сказала Риа. — Мои ребята без особых усилий захватили северо-восточную часть Чужеземья. Гиены понесли большие потери и отступили. В данный момент мои бойцы пробились в юго-восточную часть и вступили в схватку с крокодилами. — Очень хорошо, — ответил леопард. — Ну, а что у тебя, Кусита? — У меня тоже хорошие новости, — похвастался самец. — Северо-западная часть захвачена. Мои бойцы продвигаются к водопою Чужеземья. — Прекрасно, — восхитился Мапигано. — Как только их водопой будет захвачен, они останутся без воды. — А какие новости у тебя? — поинтересовалась самка леопарда. — Мои бойцы уверенно и без страха ведут борьбу с жителями Земель Прайда, — ответил леопард. — Королевские дураки обороняются, но мои ребята явно сильнее. — Ты уверен что им удасться прорваться к Скале Предков? — спросила Риа. — Не забывай, что наша задача лишь сдержать королевских дураков чтобы они не смогли прийти на помощь Чужеземцам. — ответил Мапигано. — Однако наша задача захватить и Земли Прайда тоже. — сказал Кусита. — Мы их захватим после того как захватим Чужеземье, — ответил леопард. — Просто доверьтесь мне. — Тебе? — слегка усмехнулась самка леопарда. — Вообще-то план не твой, а… Вдруг они услышали голос Хаука сверху. — Мапигано! — крикнул ястреб, приземляясь возле леопардов. — Я выяснил кто тот леопард. Его зовут Бадили и он тоже живёт в Дальнеземье. Мапигано насторожится после этого заявления. — Бадили? — удивился Кусита. — Кто такой Бадили? — Мапигано, ты нам ничего такого не рассказывал? — сказала Риа. — Тихо всем, — скомандовал леопард. — Так это Бадили помогает им. Хаук, продолжай следить за ним и докладывай мне всё о нём. — Будет сделано. — ответил ястреб и улетел. — Так кто этот Бадили? — переспросил Кусита. — Мой давний недруг, — ответил Мапигано. — Жалкий и трусливый котёнок. Когда-то я выгнал его из его дома, но он пошёл за помощью к Львиному Отряду и они помогли ему. — Львиный Отряд? — удивилась самка леопарда. — Ты имеешь ввиду не Витани? — Нет, то было до неё, — ответил леопард. — И тот отряд был каким-то странным. Состоящим не из львов. Там были гепард, медоед, бегемот и цапля. Ну, а лев там был один. Звали его Кайон вроде. — Кайон? — спросил Кусита. — Он вроде брат нынешней королевы Земель Прайда, если я не ошибаюсь, — ответил самец. — Потом правда они ушли и я снова смог прогнать Бадили, но эти Хранители сделали из него храбреца и он смог прогнать меня. — Ох, сочувствую. — спокойным, но безразличным голосом ответила Риа. — Не стоит, Риа, — ответил Мапигано. — Боюсь у нас новая проблема. Бадили может доставить нам неприятности. Я доложу об этом, а вы возвращайтесь на позиции. — Как пожелаешь, Мапигано, — ответил Кусита. — Пойдём, Риа. Мапигано пошёл в другую сторону Дальнеземья. Риа и Кусита направились в сторону Чужеземья. — Мне не нравится что он постоянно нами командует. — возмутилась Риа. — Остынь, Риа, — ответил Кусита. — Скоро всё это закончится и никто нам приказывать не будет. — А ты чего такой спокойный? — удивилась самка леопарда. — Неужто тебе нравится когда тобой командуют? — Нет, не нравится, но я выполняю приказы ради себя и всех нас. — ответил леопард. — Ох, ладно, пойдём уже. — ответила Риа. Самец и самка продолжали идти в сторону Чужеземья. В это время за леопардами следили Дахабу, Раха, Старехе и остальные зебры. — Моя королева, что будем делать? — тревожно спросила Старехе. — Нам опасно здесь оставаться. — Да, да, я знаю, — спокойно ответила золотая зебра, хотя в её голосе были слышны ноты испуга. — Возможно, нам стоит помочь жителям Земель Прайда вести борьбу против Мапигано. — Но как мы им сможем помочь? — удивился Раха. — Я уже имела дело с леопардами, — ответила Дахабу. — Я смогла расправится с ними и вы сможете. — Пожалуй… вы правы. — согласилась Старехе. — Значит мы тоже вступаем в войну? — тревожно поинтересовался Раха. — Верно, — гордо ответила зебра. — Друзья мои, мы идём на помощь королеве Киаре и его величеству Кову! Зебры послушно поклонились своей королеве и все вместе отправились в сторону Земель Прайда.