ID работы: 10292004

Счастье под ёлкой

Смешанная
PG-13
Завершён
8
Размер:
18 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Сидя за небольшим круглым столиком в пабе «Три Метлы», Драко, Альберт и Дино проводили время, ну, а сливочное пиво составило им компанию. — Кто ж тебя так покалечил? — Задал вопрос Драко, взглянув на Дино в сотый раз, сдерживая смешок. — Да это батя Клем ему в нос заехал. — Усмехнулся Альберт. Двое парней немного рассмеялись, глядя на рыжего. А Дино со хлоднокровно смотрел в никуда, попивая сливочный напиток. — Да ладно тебе, — махнул рукой Драко. — Ты заслужил. — Я извиниться ведь хотел, а этот Холмс… кулаками начал махать. — Произнес Дино уставшим голосом, поставив кружку на стол перед собой. — Не судьба, значит. — Бросил Шелби. — Холмсы, видимо, все такие долбанутые. — Уверенно и усмехнувшись, сказал Малфой. Дино и Альберт перевели на него хмурые взгляды. — Ты со словами то, — посмотрел Шелби ему в глаза, одновременно показывая кулак, — по аккуратнее будь. Дино обвел глазами помещение, о чем-то задумавшись. Парни замолчали, но Альберт вдруг разбавил молчание вопросом: — Ребят, а я вот задумался, — почесал он затылок, — как мне сына назвать? — Сына? — Спросил Дино. — Ну…или дочь. — Добавил Альберт, погладив ручку своего бокала. — Давай подумаем сначала о имени для сына. Например… Данте! — Бросил Драко, улыбнувшись. — Данте… Данте — муданте какой-то. Драко, я тебе сейчас тоже нос сломаю. — Вздохнув, сказал Альберт. Драко развел руками, предложив: — Кристофер? Леонард? Ксенофилиус? Дино закатил глаза и разом опустошив бокал от сливочного пива, встал из-за столика. — Простите, мне нужно идти. А то опоздаю на поезд. Попрощавшись с парнями, Дино Дорн взлохматил рыжие волосы, и ушел в гардеробную. А затем и вовсе покинул паб «Три Метлы».

***

Наконец, спустя несколько часов, снежная горка была готова к эксплуатации. Амилия выбежала на улицу, окликая отца: — Папа! Папа! Я плисьля. На ней был одет детский розовый в горошек зимний комбинезончик, темно-красная шапочка с помпонами. Девочка радостно хихикала, бегая по улице, в поисках папы. А застала она его лежащим в снегу. Геральт двигал руками и ногами, изображая на снегу «ангелочка». Дочку он не видел, а она решила воспользоваться этим. Амилия прыгнула, оказавшись в снегу рядом с папой. — Ох, Ами. Папа чуть кирпичный завод не открыл. — Рассмеялся Геральт. — Кильписьный зявод? Сьто ето такое? — Удивилась младшая Венгерская. Геральт задумался, потом встал и помог подняться дочери. — Пойдем на горке кататься? Девочка охотно закивала головой. Мистер Венгерский привел свою дочь на задний двор, где была большая снежная горка, построенная самим Геральтом. Амилия радостно завизжала, побежав к лесенке, чтобы забраться на самый верх горки. Геральт подал девочке маленькую ледянку (для маленьких поп 😂). С большим трудом Амилия села на нее и скатилась с горки, громко визжа от счастья. Венгерский наблюдал за этим, счастливо улыбаясь. После, Венгерский сел на маленькую ледянку (да да, на ту самую — для маленьких поп 😂), посадил дочь на колени и оба они скатились вниз. А конечной остановкой стал — сугроб.

***

После Рождественского бала, Клементина позвала подругу Элис в гости. Младшая Шелби конечно же согласилась. Ведь это лучше, чем сидеть дома одной. К пяти часам Элисон Шелби уже стояла у порога дома Холмс. Она знала, что кроме подруги, дома будут и ее родители. Поэтому, она была полностью готова к знакомству с Шерлоком и Молли. Постучав в дверь пару раз, дверь открыла Молли. — Добрый день, — ласково и доброжелательно улыбнулась миссис Холмс. — Вы к Клементине, я права? — Здравствуйте. Да. Меня кстати зовут Элисон. — Представилась Шелби, протянув руку для пожатия. Молли слегка пожала ее руку, потом кивнула в сторону, приглашая пройти в дом. Элис улыбнулась и прошла за миссис Холмс. Молли, в девичестве Хупер — ей показалась очень милой и дружелюбной. «Мне бы такую маму» — подумала Элис, снимая верхнюю одежду. Когда она вошла в гостиную, ее встретило несколько знакомых лиц: Клементина, ее отец — Шерлок и…статный мужчина с тростью… Правда, на его голове, вместо шляпы, были…волосы. Как удивительно! (Автор посмеялся). Тонкий, но волнистый волос и дико-бесячая «прилизанная» прическа. Как ни странно, Элис узнала мужчину. По его взгляду было понятно, что он тоже узнал ее. — Ах, какие люди… неужели, вы пришли к Клементине? — задал он вопрос с усмешкой. Шерлок не понимающе посмотрел на мужчину. — Майкрофт, заткнись. — Бросил он. Клементина хихикнула, сидя между Шерлоком и так называемым «Майкрофтом». — Меня зовут Уильям Шерлок Скотт Холмс. — Представился отец Клементины, коснувшись пальцами своих кудрявых темных волос. — А вы…милая леди…? — Очень приятно, мистер Холмс. Я — Элисон-Эбигейл Шелби. Элис присела в кресло, посмотрев на уже-знакомого-незнакомца. — Майкрофт Холмс. Старший брат Шерлока и родной дядя Клементины. — Поднявшись с дивана, Майкрофт кивнул. Потом подошел к Элис и аккуратно взяв ее руку в свою, слегка поцеловал кончики ее пальцев. — Майкрофт, ты меня бесишь. — Сказал Шерлок, посмотрев на старшего брата. — Я все расскажу Ребекке. Майкрофт присел на свое место. Стрельнув в младшего брата злобным взглядом, он перевел взгляд на мисс Шелби, улыбнувшись уголками бледных губ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.