ID работы: 10296574

Сердце Подземелья (По ту сторону Тьмы - 4)

Смешанная
R
Завершён
19
автор
Tikkys соавтор
Размер:
207 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 58 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 27. Лучший алхимик Подземелья

Настройки текста
      Цепочка последовательных изменений завершилась, из стеклянной трубки перегонного куба тонкой струйкой полилась кровь. Герберт принюхался, подцепил каплю на стеклянную трубочку, слизнул.       — Удалось? — спросил Лир, что-то дистиллирующий. Судя по аромату — масло из мирры.       — Целиком и полностью. — Герберт глотнул прямо из колбы и блаженно улыбнулся.       — Я рад. — Лир погасил огонь под алембиком. — У меня тоже всё получилось.       Герберт оглядел лабораторию, и его блаженная улыбка увяла. Пока он занимался синтезом крови, Лир перепробовал все рецепты из учебника для первокурсников. Уборка теперь требовалась генеральная. Силы небесные, неужели почти сутки прошли?! Ну да, уже утро.       — Теперь пойдём смотреть мою библиотеку. — Лир поднялся с табуретки и вдруг покачнулся. С удивлением потрогал живот. — Странно… Почему-то болит.       — Ты что-нибудь глотал?! — всполошился Герберт. — С ртутью работал?       Лир покачал головой и снова сел. В животе его отчетливо заурчало.       — Сейчас пройдёт. Я подкачаю силу.       — Погоди-ка, а ты когда последний раз ел?       — Я вообще не ел. — Лир поморгал. — Это обязательно?       — Ну конечно! — Герберт затряс колокольчик. — Улли, у тебя еда есть?       — А как же! — Гоблин облизнулся. — Каша вчерашняя, я как раз разогрел.       — Пошли! — Герберт решительно взял Лира за локоть и потащил на кухню. — Только вымой руки как следует.       Улли уже поставил на стол миску каши, щедро добавив в неё масло. Лир нерешительно взял ложку.       — И часто надо есть?       — Хотя бы раз в день. — Герберт поставил на огонь кастрюлю. — Я сейчас какао сварю.       Улли, примостившись на краю стола, умилённо наблюдал, как ест Лир.       — За молочком сбегать?       — Он не младенец, — проворчал Герберт. — Лучше принеси что-нибудь сладкого.       Улли схватил пустую корзину и умчался.       — А это приятно. — Лир облизнул ложку. — Я бы ещё что-нибудь съел.       — Сейчас будет.       Герберт добавил в какао корицы, мускатного ореха и смесь собственного изобретения из травок Эринии.       — Про такое говорят — вкусно пахнет? — спросил Лир.       — Совершенно верно. — Герберт передал ему кружку. — Осторожно, горячее.       «Невозможно поверить, что это — хранитель Подземелья», — подумал он.       — Послушай, а тебе не трудно в таком виде охранять королевство? И весь мир?       — Ничуть. Если я не стану удаляться от источника, а я не стану, то…       На кухню ворвался Улли с корзиной булочек.       — Свеженькие! И ещё письмо. — Он шлепнул на стол пакет с печатью Университета алхимии.       — Приглашение на конференцию, должно быть. — Герберт вытер руки и распечатал пакет. — О боги! Да! — Он закружился по кухне, прижимая к себе пергамент. — Это всё-таки случилось!       — Что именно? — невнятно спросил Лир, жующий булочку.       — Мне присудили премию! Лучший алхимик Подземелья! Церемония послезавтра!       — Герберт, это может оказаться ловушкой.       — Да нет же, посмотри сам! Никакой подделки. В этом году действительно должна состояться церемония, просто я совсем забыл об этом!       Лир взял письмо, понюхал, даже прикусил печать.       — Не подделка. И всё равно подозрительно. Написано совсем недавно, может, час назад. Почему не предупредили заранее?       — Так вот же! — Герберт ткнул в начало письма. — Чёрным по белому написано, что дату перенесли из-за того, что Университет наконец-то получил разрешение на экспедицию по горам Эринии. И они хотят провести церемонию до того, как профессора уедут.       — Даже если это правда, тебе нельзя покидать королевство. Пусть пришлют награду по почте.       — Ты не понимаешь! — Герберт всплеснул руками. — Это вручают раз в десять лет! Я должен там быть!       Лир внимательно посмотрел на него.       — Действительно, не понимаю. Если награда всё равно твоя, какая разница, где её получать? Но если это настолько важно, я подумаю, как безопасно доставить тебя на остров. Возможно, лучшим выходом будет серия порталов.       Герберту заранее стало дурно.       — О нет, это хуже, чем гномья почта!       — Почта исключается. Я не уверен в Альбрехте. Он согласился на нейтралитет, пока не вернется Андвари, но не более того. На совете...       — Нет, даже не рассказывай! Знать не желаю, что вы там решили! Хватит с меня политики. Я просто хочу заниматься любимым делом и всё! Улли, а ты что уши развесил? Там кто-то на крыльце, не слышишь?       — Так не стучали ещё. — Гоблин не спеша, нога за ногу, поплёлся из кухни.       В парадную дверь трижды размеренно стукнули молотком.       — Мне уйти? — спросил Лир.       — Куда тебе спешить? Доедай спокойно. Если это клиенты, я быстро разберусь.       Он вышел в коридор, торопливо одёргивая жилет.       — Добрый день, господин профессор. — Дэнис церемонно склонил голову.       — Добрый. Если это очередная проверка — милости прошу. — Герберт распахнул дверь лаборатории.       Дэнис поморщился от хлынувших в коридор ароматов.       — Нет, я по другому делу.       — Тогда пойдём наверх.       Оказавшись в гостиной, некромант постоял, оценивающе оглядывая стены и потолок.       — Я смотрю, тебя хорошо охраняют. Кто добавлял последние заклинания?       — Королева. — Герберт открыл настенный шкафчик. — К сожалению, то самое вино закончилось, но есть шампанское из Верхнего мира. А у меня как раз появился повод для праздника.       — Если ты о присуждении звания лучшего алхимика, то вынужден огорчить. Для тебя праздника не будет.       Герберт поставил шампанское обратно на полку.       — Это угроза?       — С моей стороны? Вовсе нет. Но тебя подставили, господин профессор. Торжество должно было состояться через месяц. Дату перенесли по личной просьбе владыки Лесного края. Тебя схватят на острове и сделают нечто вроде аватара для одного из духов, чтобы он подобрался к Лабиринту. Понимаешь?       Герберт не сразу нашёл, что ответить. Чудесный привкус какао во рту вдруг показался невыносимо горьким.       — Почему я должен тебе верить?       — Клянусь, что говорю правду. — Дэнис взялся за оправленный в серебро кристалл, висящий на шее. — И я могу объяснить, почему нашей гильдии невыгодно падение Лабиринта.       Объяснения Герберт выслушал, как сквозь вату. В висках стучала тупая боль.       — Я подозревал нечто подобное, — послышался спокойный голос, и в кресле возле камина появился Лир. — Благодарю тебя, некромант. Я не забуду этой услуги.       У Дэниса по-детски приоткрылся рот. Он сделал два неверных шага и опустился на колени возле кресла.       — Я счастлив одной возможностью лицезреть чудо.       Лир наклонился и взял его лицо в ладони.       — Отныне я считаю тебя своим другом.       Он поцеловал Дэниса в щёку.       — Я тоже благодарю тебя, — с усилием выдавил Герберт.       — Да, конечно, — невпопад ответил некромант. Поднялся, держась за щёку, пятясь пересёк гостиную и так же начал спускаться по лестнице.       — Улли, проводи! — крикнул Герберт. — Зачем ты его зачаровал, Лир?       — Это получилось само собой. Я не виноват, что потомственные маги чересчур восприимчивы к определенным вибрациям. У него было желание, я его исполнил. Теперь ему не придется постоянно носить гламур. Что с тобой?       Герберт распахнул окно, подставив лицо под ветер, поднятый драконьими крыльями. Дэнис улетел. Счастливчик, он-то в этом мире свой.       — Ты… плачешь?! Почему?       — Меня это тоже интересует! — На подоконнике появилась Игрейна. — Что вы без меня натворили?       — Они меня предали... — Герберт рванул ворот рубашки. Жемчужные пуговицы улетели за окно. — Опять! Они всучили мне диплом, как подачку. Преподавать пригласили только потому, что больше некому было. А теперь это… За что? Чем я хуже их?!       Игрейна вопросительно посмотрела на Лира.       — Очередная ловушка Алана, — сказал он. — На этот раз они задумали схватить Герберта в Университете, во время фальшивого награждения.       — Какая подлость! — Она обняла брата. — Не плачь. Ты лучший алхимик Подземелья, это все знают.       — Я так мечтал… так мечтал… — Он разрыдался, уткнувшись ей в колени.       Лир сжал кулаки.       — Хочешь, я убью их — всех, кто согласился предать тебя?       — Я сам их убью!       — Вы никого не тронете! — Игрейна вытерла Герберту лицо подолом юбки. — По крайней мере, в ближайшие два дня. Я понимаю, как тебе тяжело, но ты должен успокоиться и ответить, что обязательно явишься на церемонию. Нам нужно выиграть хотя бы немного времени, иначе Алан ещё что-нибудь изобретёт.       — Хорошо. — Герберт сел на пол, привалившись спиной к стене. — Я напишу им. «На отравленной бумаге. И это будет очень медленный яд!» — добавил он про себя.       — А тебе нужно поспать. — Игрейна сердито посмотрела на Лира. — В замке полно пустых комнат.       — Я не собираюсь засыпать!       — Да не о том сне речь! Твоё тело нуждается в отдыхе — нельзя работать сутками напролёт. В общем, найди себе спокойное место и отдохни. И ты тоже, Берти. Завтра станет легче.       Она поцеловала его в лоб и исчезла. Лир поднял руку, сжал и разжал пальцы.       — Вот, — он протянул Герберту оторванные пуговицы. — Давай сделаю, как было.       Герберт со слабым интересом следил, как жемчужины взлетают с ладони Лира и оказываются пришитыми на своих местах. Порванный ворот рубашки стал как новый.       — Ты действительно лучший алхимик Подземелья. — Лир сел на пол рядом с ним. — И награду всё равно получишь.       — Пусть они подавятся своей побрякушкой! Я сам университет открою. Получше, чем их вонючая развалюха.       — Давно пора, — Лир энергично кивнул. — Я тебе помогу. На пустоши к востоку есть отличное место.       — Ты сначала с духами разберись, иначе мне придётся принимать исключительно гоблинов.       — Да, конечно, — Лир вздохнул. — Отдыхай. Я приду завтра, хорошо?       Герберт потрогал возвращённые пуговицы. Они были теплые.       — А зачем тебе вообще уходить? Мы можем отдохнуть вместе.       — Ты правда хочешь, чтобы я остался? — Лир подался к нему всем телом.       «Он почует ложь, — подумал Герберт. — Наверняка почует. Но разве я солгу?»       — Да, — сказал он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.