Глава 30. Ожерелье Гаруды
1 февраля 2021 г. в 20:50
На него лилась вода. И вокруг тоже была вода — прохладная, чистая, оживляющая…
— Пей, пей, — приговаривал смутно знакомый голос.
— Где?.. — Джарет приоткрыл глаза. Вокруг клубился пахнущий цветами туман.
— Мы-то? На перекрёстке, в омывальне за трактиром. Встать сможешь?
Джарет шевельнулся. Он сидел в огромной бочке, по горло в воде. Нечего не болело, но когда он приподнялся, закружилась голова.
— Держись! — Его подхватили четыре лапы с золотыми когтями, выдернули из бочки и обернули простыней. — Вот, садись на лавку. Ран у тебя нет, а слабость пройдёт. Смерч тебя только начал высасывать, я вовремя успел.
Джарет вытер лицо.
— Ты… ракшас-бродяга?
— Наконец-то узнал. А я уж думал, память отшибло.
— Как ты меня нашёл?
— Ну, как? — Ракшас смущённо почесал затылок. — Я ведь, когда мы встретились, не знал, кто такие гоблины. А потом в трактире по пути услышал, как на вас ставки делают — вернёшься ты или нет? И главное, ставят десять к одному, что не вернёшься. Ну, я спросил, с чего такая уверенность? А мне объяснили, что гоблинов Дороги не принимают. Вот я и подумал — не дело, если ты сгинешь, а я с долгом на шее останусь. Вот и пошёл следом. Думал, догоню до Тир на Ног, но вы шибко торопились, а я, как назло, в шторм попал. Любят они меня! Пришлось пережидать.
— То есть, ты меня на Дороге подобрал?
— Не, в Итабаре.
— Где?
— Ну вот, даже не знаешь, как мир называется, где чуть не помер! Итабар, я тебе скажу, на весь сектор славится. Особо суеверные его загодя обходят, хотя смерчи на Дорогу не вылетают, брехня это.
— И как ты понял, что я там?
— По следам. К Итабару никто не сворачивает, потому ваши с сынишкой следы и уцелели, незатоптанные.
— Ясно. Теперь я перед тобой в долгу. Только… Со мной ребёнок был, где он?
— Спит, его молоком напоили. Только зря ты его забрал.
— Почему?
Ракшас наклонился и достал из-под лавки одежду Джарета — чистую и заштопанную.
— Это ведь не твой ребёнок?
— Мой. Не по крови, но по праву.
— О как… То-то мне показалось, что душа его знакомо пахнет. Дело серьёзное. Вот только не ты первый пытаешься вытащить кого-то из Итабара. И взрослых выводили, и детей. Ни один не выжил.
— У меня выживет, — Джарет оделся. — Где мой сын?
Ракшас отвёл глаза.
— С чего ты решил, что я знаю, где он?
— А ты ничего не спросил про него, хотя видел следы.
— Верно. Но про это тебе пусть лучше хозяин расскажет.
Джарет встал. Голова закружилась так, что пол ушёл из-под ног. Ракшас молча подставил плечо. Опираясь на него, Джарет сумел выйди из омывальни и добрести через двор к заднему входу в таверну.
На этот перекрёсток они не сворачивали, когда торопились к Тир на Ног. Зал был битком набит, но к ним тут же подскочил хозяин — черноволосый эльф — и с почтением поклонился.
— Прошу к столу вот сюда. Я счастлив, что тебе лучше. Садитесь, сейчас принесут еду.
— Где ребёнок? — спросил Джарет.
— Наверху. За ним приглядывают, не беспокойся.
— Сколько я должен? — Джарет спохватился, что при нем нет сумки.
Хозяин замахал руками.
— Всё за счёт заведения! Это почет для меня — принимать отца избранного, поцелованного Дорогой.
Джарет сел. Его затрясло. «Где ты, Совёнок? Что с тобой случилось?»
— Расскажи ему, — сказал ракшас, подождав, пока слуга расставит на столе миски с рагу и крупно нарезанным сыром.
Джарет жадно выслушал красочный рассказ, как Эвин встретил мать драконёнка и улетел с ними.
— Теперь твой сын — поцелованный Дорогой, — с благоговением закончил эльф. — Это великая честь. Когда вырастет, станет творцом. Прошу прощения, мне надо бежать. Если что-то нужно, только скажи.
— Глотни, отпустит. — Ракшас придвинул к Джарету кружку с чем-то вроде эля. — Я знаю, каково это, когда дети выбирают свой путь. Но тут уж ничего не поделаешь. Я сразу увидел в твоем сыне бродягу, и это не худшая судьба, поверь мне.
«Это я мечтал стать бродягой, — подумал Джарет, — а ты должен был сесть на трон своего деда, Совёнок, но вместо этого выбрал Дороги. Что ж, у тебя будет, куда возвращаться, обещаю».
— Это не опасно? — спросил он.
— Смотря что считать опасностью. Но твой сын молодой, ему пока нечего добавить в музыку Дорог. Так что она его отпустит. Ты дал ему наказ?
— Он должен кое-что доставить в Подземелье. И встретиться с Дейфом, это смотритель перекрёстка… Подожди, а моя сумка уцелела?
— И сумка, и бусины. На твоё счастье.
— Почему?
— Сдаётся мне, твоя удача закончилась бы гораздо раньше без ожерелья Гаруды.
Джарет убедился, что руки перестали дрожать и взялся за ложку.
— Что ты знаешь об этих бусинах?
— Да про них все бродяги знают. — Ракшас сыто рыгнул. — Слышал про Гаруду?
— Бог с крыльями орла?
— Вроде того. Хотя насчет божественности — это вопрос спорный. Ну, в общем, в давние времена Гаруда бросил вызов дракону. Взлетели они высоко-высоко над Дорогами, и бились насмерть, — он отхлебнул из кружки.
— Победил, конечно, дракон?
— Конечно. Говорят, где упали перья Гаруды, там возникли мосты. А бусы из порванного ожерелья раскатились по всем Дорогам. Каждая бусина — это чудо. Не слишком большое, но выручить может.
— Жаль, что я не знал этого раньше.
— Не жалей, король. Они не выполняют желания. Это не волшебная палочка и не джинн. Это чудо. Срабатывает по своему выбору и только один раз, а потом бусина рассыпается. — Он потянулся. — Пошли, отоспимся и двинем в путь. Закажи у хозяина подробную карту, он тебе не откажет.
— Я помню, куда идти.
— Само собой, но всегда можно найти Дорогу покороче. А тебе надо торопиться — с ребёнком-то.
Джарет прикинул, поможет ли младенцу, если добавлять в молоко эликсир? Придётся рискнуть. И надо попытаться нанять ракшаса в учителя Эвину. Как выяснилось, познавать правила Дорог следует не по книгам.
***
— «Трактат о видах любви»? — Герберт открыл тонкую книгу в треснувшем картонном переплёте. — Лир, я поражаюсь эклектичности твоей библиотеки. Редчайшие манускрипты, подлинный дневник самого Гермеса Трисмегиста и вдруг какая-то дешёвка.
— Я хотел разобраться, но так и не понял, чем отличается эрос от людуса, а сторге от агапэ.
— Не забивай себе голову. — Герберт отбросил книжку. Они сортировали библиотеку Лира по принципу: что пригодится алхимику и что не пригодится.
— Или вот страх, — упрямо продолжал Лир. — Как он соотносится с любовью?
— Плохо соотносится. — Герберт с усилием закрыл доверху набитый сундук. — Уносите!
Шестеро гоблинов поволокли сундук в замковую библиотеку. Лир выжидательно смотрел на Герберта.
— Понимаешь, от страха никуда не деться. Но лучше, если боишься не того, кого любишь, а за него.
— Получается, что ты любишь Улли?
— С чего ты взял?
— А помнишь, как ты испугался, когда он чуть не опрокинул на себя склянку с кислотой?
— Ещё бы не испугаться. Где бы я в три часа ночи раздобыл новую кислоту?
Лир усмехнулся.
— А за Корвина ты боялся?
— Не слишком. Я беспокоился, если долго не приходило писем, но чтобы бояться…
— То есть, ты его не любил?
Герберт поморщился.
— Любовь бывает разная. Лир, я тебя умоляю, давай не будем копаться в моём прошлом. Как тебя, я никого не любил. Это правда.
Лир улыбнулся так, что у Герберта ёкнуло сердце.
— Если ты сядешь на эту стопку, а я встану на колени, получится поза, как на семьдесят третьей странице.
Садиться на стопку бесценных рукописей было кощунством, но Лир облизнулся, и Герберт сел.
— Прошу прощения, что вмешиваюсь, — раздался в воздухе голос Игрейны, — но к нам гости.
Лир зарычал.
— Кто? — спросил Герберт.
— Алан со свитой. Он намерен совершить вояж в Эринию, но прежде просит о встрече с Лабиринтом.
— Просит? — Лир изогнул бровь. — Ладно, сейчас поднимусь в тронный зал.
— А ещё Йорген явился. Я оставила его в библиотеке.
— Ну, там он скучать не будет. — Лир быстро поцеловал Герберта. — Я скоро вернусь.
— Лучше приходи ко мне. На подушках будет удобнее.
Лир подмигнул и исчез. Герберт постоял, успокаиваясь, поднял две тяжеленные связки рукописей, которые отобрал для себя, и потащил к лестнице. Носильщикам он эти сокровища не доверял.
***
Пак со стоном разлепил правый глаз. Левый заплыл.
— Ад и Хаос… — Он перевернулся на живот и выполз из-под стола. — Эрни…
— Он ушёл, — отозвался Марк, шаркая по полу шваброй. — Все ушли.
Пак тупо уставился на него.
— Куда ушли? И прекрати двоиться. Это дурной тон.
— А ещё говорят, что у богов не бывает похмелья, — фыркнул Марк. — Ты хоть помнишь, что здесь было?
— Смутно.
— Всё началось с того, что явился твой друг Андвари, а с ним два эльфа. Один едва на ногах держался.
— Это я помню. — Пак с третьей попытки взобрался на стул. — Андвари… старый пройдоха! Ну и кутёж мы устроили!
— Это точно. Когда хозяин проспится, непременно поинтересуется, кто подмешал спирт в пиво.
— Вали всё на Андвари. Он как, на своих ногах ушёл?
— Ага, крепкий старикан. Всех перепил. Они с хозяином долго сидели, но о чём говорили, не знаю.
— Жаль…
Пак лёг головой на руки. В памяти всплывали беспорядочные картины. «Тащите бочки! Я плачу!» — Андвари бросает Марку друзу изумрудов… Они пляшут на столе... Кедеэрн читает послание от королевы гоблинов и радостно смеётся. «Я устал здесь сидеть! Заткнись, Пак, я не верю, что мы действительно нашли твоего брата! Уж лучше я рассчитаюсь, прикончив Алана! Давно мечтал»... Пенится щедро разведённое чистейшим спиртом пиво… Смертельно бледный эльф валится на пол таверны. Хмурый взгляд Дейфа. «Я не снимаю проклятья…»
— Он ведь согласился? Твой хозяин снял проклятье?
— Уж не знаю, чем они с ним расплатились, — Марк похабно ухмыльнулся, — но да, этот Кай отсюда ушёл в лучшем виде. И Кедеэрн с ними. Взял у хозяина меч и сказал на прощание, чтобы ты постарался не поджечь без него трактир. Он, кстати, почти не пил.
— Это безмерно меня радует. — Пак потрогал спадающую опухоль на левом глазу. — И я просто счастлив, что ему хватило ума взять меч.
— Арден настойчиво предлагал ему свой.
— А больше он ему ничего не предлагал?
— Вроде бы речь шла о каком-то весеннем обряде. Хотя Арден представился зимним королем.
— Из него зимний король, как из меня снежинка!
Пак застонал. Он вспомнил, почему взялся пить всерьёз. «Я рад, старый приятель, что мы повидались напоследок». Взгляд у Андвари печальный и трезвый. Взгляд провидца, который ни разу не ошибся в своих прозрениях. Пак в ответ усмехнулся с бравадой: «Не скажешь, когда и где?» Андвари качнул головой: «Не скажу, а то как бы хуже не стало».
Пак много раз умирал и воскресал, но Андвари имел в виду конечную смерть. Ох, как не хочется! Только не сейчас, когда столько важных дел. Вернуть память брату, отомстить Лабиринту, узнать, куда подевался Оберон и ему тоже отомстить. Никому не должно сойти с рук покушение на бога.
— Очнись, — Марк толкнул его в бок. — Видишь мальчишку у двери? Только что вошёл.
Пак поднял голову.
— Ну?
— Он из той компании, про которую я вам рассказывал. Сын короля гоблинов.