ID работы: 10296882

Разгляди меня

Слэш
R
Завершён
118
автор
_CURRIE._ бета
Lu Kale бета
Размер:
152 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 105 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 9. Новые стороны

Настройки текста
Он проснулся из-за того, что кто-то тряс его за плечо. — Гарри! Проснись! Гермиона рывком усадила его прямо, и Гарри стукнулся затылком о твердую спинку вагонного сидения. Рон сидел напротив с округленными глазами и, видимо от растерянности, гладил живоглота, хотя обычно на дух его не переносил. — Что случилось? — Ты кричал, — сказал Рон и, опомнившись, всучил зашипевшего кота Гермионе. — Кошмар? — Наверное, я не помню, — Гарри оттянул ворот мокрой футболки, прилипшей к телу, и помахал им. — Мы скоро приедем? — Уже, — Гермиона постучала по окну, — постарайтесь не пополнить список приключений. Я надеюсь увидеть вас в сентябре со всеми конечностями и мозгами. — Не обещаем, но обязательно попробуем, — усмехнулся Рон, — скучать нам будет некогда. Мама, как обычно, найдёт нам задания, я собираюсь тренироваться для сборной и… Гарри, ты слушаешь? Он вопросительно посмотрел на Гарри и подал Гермионе немой знак, но Гермиона лишь развела руками, и они никак не тронули задумавшегося друга. Пейзаж за окном быстро сменялся. Покачивающиеся верхушки высоких деревьев, невысокие редкие дома, старые разбитые станции с фонарями, горящими одинокими точками в темном дождливом дне. Для Гарри время будто останавливалось, вопреки движению поезда. Он не оправился ото сна и, сдерживая зевок, притворился, что слишком погружён в мысли, чтобы друзья его не трогали. В руке он зажал амулет, который, по словам Дамблдлора, сможет его защитить, но как именно — умолчал. Гарри принял как данность, что директор имеет право на тайны, чтобы его замыслы сработали, и спокойно принял неизвестность. Перед отъездом Дамблдор снабдил его длинной инструкцией, пообещав, что воспользуется всем, что в его компетенции, чтобы заставить Фаджа обрести смелость и предоставить миру правду о Волдеморте. Гарри поверил, как и всегда, а другого ему не оставалось, ведь если бы не Дамблдор, он бы скучал всё лето с Дурслями. Лето было спасено, и тем, что Гарри был удовлетворён обещаниями Дамблдора, и тем, что Седрик и Драко скрасят его дни, правда, в какие цвета, это было вопросом. Ни с кем из них двоих Гарри никогда не имел близких доверительных отношений, не знал чем они живут на самом деле и о чём они мечтают — сплошные загадки, лишающие его шанса хандрить. Ради осуществления задуманного, Гарри пришлось в последние дни приобрести у Дина волшебный порошок для камина, ведь ему предстояли частые отлучки на Косую Аллею. Распрощавшись с Гермионой, Гарри и Рон, таща за собой чемоданы, нашли машину Артура Уизли, развалюху голубого цвета и вызывающую сомнение: работает ли она вообще. Артур жизнерадостно помахал им рукой, когда дверцы машины и крышка багажника резко раскрылись. Снаружи машина казалась маленькой, но если заглянуть внутрь, то можно было обнаружить несколько рядов сидений. — Ты купил её? — кряхтя спросил Рон, запихивая чемодан в багажник. — Не совсем… — Артур смущённо замялся, — это не важно… Гарри, как твои дела? Каникулы: почему повесил нос? — Да так, — Гарри выдавил слабую улыбку. Никогда он не мог предположить, что улыбаться будет так трудно. Ещё чуть-чуть, и его лицо искривят судороги. — Мы построили теплицы, — сообщил Артур, когда все сели в машину, оглушительно хлопнув дверьми, — так что Молли знает чем вас занять. Где носит Джинни и твоих братьев, Рон? Вы не видели их, когда выходили? — Наверняка они с кем-то заболтались, — предположил Гарри. — Заболтались? — удивился Рон. — Ты это про Перси? Посмотрел бы я на того, кто сделает Перси разговорчивым. Ворчания оказались напрасными, близнецы, Перси и Джинни задержались из-за того, что застряли в толпе. С собой они принесли подозрительное шуршание в карманах. Артур предпочёл оставить это незамеченным, он — не Молли. Всю дорогу Гарри провёл в оцепенении, только сев в машину, сжав руками мягкое сидение и стукнувшись макушкой об низкий потолок, он избавился от остатков кошмара. Мутные зелёные тени кружили над ним, будто стервятники над трупом. Идти было некуда: пространство было замкнутым и давящим, за его границами простиралась мгла. Гарри метался из стороны в сторону до тех пор, пока его не разбудили. В Нору они приехали довольно быстро (как пошутил Артур — без пробок). Нелепый и вместе с тем уютный дом Уизли возвышался башней среди полей. Молли вовсю суетилась у плиты, успевая палочкой заставлять швабру мести деревянный порог и спицы продолжать вязать салфетку. Услышав топот ног, она радостно всплеснула руками и побежала ко всем, раскидывая руки для объятий. В припадке материнской любви Молли могла задушить несчастных. — Рон, ты так вымахал! будешь выше Билла! — она развернула Рона вокруг своей оси. — Перси, как успехи? Мы так гордимся тобой! Джинни, я испекла твои любимые пышки. Фред, Джордж, не смейте проводить эксперименты в моих теплицах! — Молли притянула к себе Гарри, стоящего поодаль от всех. — Гарри, ты такой бледный, но ничего, свежий воздух поможет тебе. — А в Хогвартсе среди гор он был не свежим? — спросил Фред. Молли не нашла чем ответить, растерянно моргнула и погнала всех к столу, напоминая пастуха с овечками. Артур пришёл попозже, загнав машину в амбар. На столе стояла гора блюд, словно Молли готовилась к приезду целого отряда, а не нескольких подростков. Впрочем, она не прогадала с количеством еды — к концу обеда тарелки сияли своими пустыми донышками. Гарри пихал в себя пирог только из вежливости: ему было жаль расстраивать миссис Уизли, всегда ожидавшую его приезда, но аппетит он давно потерял. Когда с ланчем было покончено, он с радостью побежал с Роном в его комнату, чтобы разложить вещи и освоиться. Комната Рона была пристанищем хаоса: обвешанная плакатами, уставленная коллекционными фигурками и с ворохом одежды повсюду. Здесь веяло духом абсолютной свободы, какой Гарри и не снилось. Рон рухнул на кровать, раскинув руки. На его лице застыло блаженство: он дома, может делать всё, что ему вздумается, и никаких уроков. Для Гарри он расчистил несколько полок в комоде. — Не верится, что два месяца я не услышу будильника, — промурлыкал он. — Ты забыл про теплицы, — напомнил Гарри, роясь в чемодане. — Да какая разница? Полетаем сегодня? Или в футбол? Или пойдём к Фреду и Джорджу? — Э-э, давай я присоединюсь к тебе попозже? Рон приподнялся на локтях, строго глядя на друга. — Гарри, выкинь свою грусть-печаль куда подальше и давай отдохнём, — Рон устал от его попыток уединения, — ты успеешь ещё поплакаться в подушку. — Я не… — Гарри покраснел и резко захлопнул чемодан. — Я слышал, — упрямился Рон, — не отнекивайся. Это был тоже кошмар, да? Если они тебя часто преследуют, то почему ты не говорил о них Дамблдору? Или кому-нибудь ещё? Мне, например? Я ведь не чужой. Зачем ты всё скрываешь? Эта скрытность, она появилась не так давно, почему? Гарри закрыл глаза и проглотил, встрявший в горле, ком. Страхи — это личное, гораздо сильнее, чем его увлечения, неприязнь или симпатия (их даже друзьям рассказывать тяжело, ведь всегда есть риск, что секрет найдёт пристанище не только у друга). — Не ищи причину в себе, — Гарри повернулся к Рону, — мне стало тяжело говорить. Так бывает. — Хорошо. Чтобы не расстроить Рона ещё больше, Гарри согласился поиграть в квиддич (пока солнце не село). Это стало их самым частым времяпровождением: игра не требовала разговоров, бодрила, они могли не перекинуться ни словом, но всё равно ощущали поддержку друг друга в команде против Фреда и Джорджа. Джинни была игроком на замене (причём для всех). После игры они бежали домой за водой и нередко обливались ей, стоя на траве, за что Молли ругалась на них. — Вы хотите получить простуду летом? Артур, скажи им перестать обливаться водой! Кроме квиддича — как предсказывал Артур — Молли заставила их помогать в теплицах. Туда тайком пробирались гномы и разные вредители, Гарри и Рону нужно было выгнать их, что было непросто, ведь они отлично прятались, что к вечеру едва находилось четыре гнома. Иногда к ним присоединялась Джинни, но к ней часто прилетали совы с письмами — и тогда она убегала читать их в комнату. — Интересно, у неё кто-то появился? — спросил Рон. — Иначе к чему скрываться? — Ты сам читаешь свои письма вслух? — скептически спросил Гарри, закрывая теплицу на ключ. — Нет, но глупо прятать их в комнате. Мы же видим прилетающих сов, в чём смысл? — Девчонки… они просто странные сами по себе. Умнее ничего ему в голову не пришло, а закрыть диалог хотелось. Завтра — воскресенье, его ждёт первый урок с Драко Малфоем. Гарри волновался перед ним пуще, чем перед экзаменом: нет, он давно отпустил мысль, что Волдеморт прикажет что-нибудь Драко, хотя бы потому, что Драко не изображал дружелюбие и сторонился его как прежде, а потому, что боялся опозориться своими мизерными знаниями в зельеварении. Он даже полистал учебник на ночь, чтобы освежить в памяти пройденные уроки. Если что, Гарри сможет поразить Драко тем, что знает об оборотном зелье всё, но это он отложил на крайний случай — всё-таки некоторые свои умения стоит скрывать для избежания подозрений. Утром Гарри проснулся самым первым в доме, слыша храп, сопение и тихое поскрипывание на крыше. Наспех одевшись, он прихватил с собой амулет и волшебный песок и спустился вниз в гостиную. Дом спал вместе с обитателями: ни спицы, ни метла не помогали по хозяйству, а лежали в уголке. На каминной полке стояла глубокая чашечка с зелёным порошком для аппарации, но чтобы его уходы менее бросались в глаза, Гарри решил использовать только свой порошок. Перед сном он сказал Рону, что хочет купить карманный снитч, чтобы его исчезновение не было внезапным. Он забрался в камин и приказал перебросить его на Косую Аллею. В этот раз он произнёс адрес безупречно. Жизнь кипела на этих кричащих, звенящих и ярких улицах. Возвращаясь сюда каждое лето, –исправно в августе — Гарри испытывал каждый раз детский восторг, помня былое ощущение неожиданного волшебства, когда его привёл сюда Хагрид. Магазины торговали всякой всячиной, среди которой были как и безобидные штуки для розыгрышей, так и опасные артефакты, из-за которых у Артура Уизли всегда была работа. В витринах был выставлен самый привлекательный товар, но Гарри смотрел на него уже более равнодушно: он был слишком увлечён своей целью, ради которой поднялся в такую рань. Он не думал, что получит прок от уроков с Драко, но так он хотя бы мог погрузиться в иллюзию, что он тоже чем-то занят. По крайней мере, так было нужно Седрику, а Гарри ему доверял. Он надеялся, что Седрик встретится с ним как можно скорее, можно даже без новостей, также молча, но если он будет рядом — то Гарри станет проще. Бар «У Пита» был наитипичнейшим баром из английской деревни: старый, сложенный маленькими кирпичиками с узкими окнами и блестящей от постоянного протирания вывеской. Тут часто собирались обучающиеся авроры и начинающие предприниматели, посетителей старшего возраста здесь наблюдалось редко. Гарри дёрнул ручку двери на себя и уверенным шагом вошёл внутрь. Признаться, от слова «бар» ему было не по себе, на уровне рефлексов его начинало тошнить, но он придумал, что надо попросту заменить у слова ассоциации на более приятные, и вероятно, что Драко в этом сможет помочь. Как минимум они могут посоревноваться в изобретательных издевках друг над другом (иногда это было весело). По договоренности Гарри занял приватную заднюю комнату за небольшую плату. Оказалось, он пришёл не первым — Малфой сидел с чашкой ароматного терпкого кофе, закинув ногу на ногу, и с увлечением листал газету. Выглядел он очень деловито, чуть старше и собраннее. Он не обратил внимание на вошедшего Гарри и оторвался от чтения только когда тот сел напротив и начал пристально смотреть. — Ты опоздал. — Всего девять, — Гарри кивком головы указал на висящие часы с кукушкой, — да мы и не договаривались на точное время. Утро — понятие растяжимое. — Верно, я это упустил, — Драко сделал глоток, — в следующий раз будем встречаться в оговоренные точные сроки. — Ты давно здесь? — С восьми. — Вот это ответственность. Гарри не ожидал, что Драко отнесётся к его предложению со всей серьезностью, а лежащие сбоку на столике книги это только подтвердили. Драко взял одну и раскрыл перед ним. — Для начала я выясню твой уровень знаний, — строго сказал он тоном, напоминающим кого-то из профессоров. — Какой антидот используется в большинстве случаев? Гарри облегченно выдохнул: это он точно знал. — Безоар. — Ладно, — Малфой почему-то расстроился правильному ответу, — что нельзя добавлять ни в одно зелье, где содержится пустоцвет? — Э-э, — Гарри поджал губы, — мы это проходили? — Да, иначе я бы не спрашивал тебя. Сомневаюсь, что по своей воле ты добровольно изучал что-то сверх программы. Поняв, что правда сегодня не на его стороне, Гарри сдался. — Не знаю, скажешь ответ? — Нет, ты найдёшь его потом сам. Ты не будешь что-нибудь пить? Кажется, Драко было немного неловко пить кофе одному. Гарри заказал себе чай со льдом, чем вызвал у Драко гримасу. — Никто за завтраком не пьет чай со льдом, — ответил он на его вопрошающий взгляд, когда официант ушел. — Я не в курсе тонкостей этикета, прости, — чтобы избежать дальнейших оправданий, Гарри притворился, что его стремление к знаниям невероятно сильно: он схватился за книгу, — давай начнём с… — Ты будешь учить всё… — Драко опустил верхний край книги, раскрытой на оглавлении, — …с шестой главы. Упорство Малфою было не занимать. Он с первых минут взял все их уроки под свой контроль и ни на миг не отпускал ничего из внимания, стоило Гарри начать вспоминать с трудом свойства корней мандрагоры как он сразу раскрывал пособие на нужном разделе и невероятно терпеливо его объяснял, даже несмотря на текст, а рассказывая всё по памяти и прибавляя то, что даже написано не было. Гарри не сделал ни глотка чая, слушая с приоткрытым ртом, но помня о бдительности, украдкой трогал палочку в кармане. Он ожидал, что Драко останется собой в любом месте, но сегодня был другой случай. Драко был собой, только вот вновь показал скрытую сторону: не ту, что позволяет ему с подростковой задиристостью бросаться фразами, а ту, что говорит по делу и рассудительно. Он держал дистанцию и не обронил лишнего слова не по делу. Выйдя после первого занятия из бара, он был вынужден признать, что Драко его поразил. Это даже не удивление, а точно что-то на ступень повыше. Урок закончился по инициативе Драко через два часа — он оставил книги под присмотр владельца бара и вместе с Гарри вышел на улицу. Самое малое, что ожидал Гарри увидеть, — это крытую карету с плотными бархатными шторами, запряженную черными лошадьми, но на улице не оказалось из транспорта ничего, кроме проезжающей мимо повозки с ящиками. Драко исчез в толпе на своих двоих, Гарри не успел попрощаться, услышал только напоминание про время. В Норе его ждали с нетерпением. — Гарри, я волновалась: почему ты не предупредил? Я могла бы приготовить тебе завтрак пораньше. Молли тут же подбежала к нему, когда он вышел из камина. — Простите, зачем вас зря беспокоить, я перекусил. — Ты нашёл, что хотел? — спросила Молли, не заметив у него пакетов или свертков. — Нет, наверное я на следующей неделе поищу, — Гарри умолчал о точном времени, чтобы иметь возможность вновь отправиться на Косую Аллею без сопровождения. За обеденным столом сидел только Артур в клетчатом халате, он кивнул Гарри и притянул к себе тарелку с блинчиками. Гарри вернулся в комнату Рона: на улице стояла духота, никто не покидал дома, опасаясь перегреться или обгореть на солнце. Он нашёл его, перебирающим игральные карты, на полу. — Привет, — Гарри сел на кровать, — хочешь сыграть? — Нет, — буркнул Рон. Он был обижен, тут и угадать несложно. Мало кто вытерпит отчуждение, а ложь и скрытность и вовсе рушили любые отношения напрочь, как бы долго они не выстраивались. Гарри вспомнил их недавний разговор, в день приезда, и начал корить себя за то, что повёл себя так, но извиниться не мог, зная, что это повторится. Ему придётся обманывать всех дальше, не испытывая никакой уверенности, что это приведёт к цели. Им руководило слепое наваждение, что к чему-нибудь его приведёт, и всё. До самого вечера Рон занимался чем-нибудь в одиночку или уходил к Фреду, тайно мастерящему какое-то особое устройство, которое поможет списывать на экзаменах. Он игнорировал его вплоть до ужина, пока не раздался стук, а потом не вошёл Седрик. Гарри чуть не подпрыгнул. — Седрик? — Молли встала из-за стола. — Присоединяйся к ужину. Сегодня у нас индейка. — Спасибо, я не голоден, — Седрик опёрся рукой о дверной косяк. — Я могу позвать Гарри? Гарри умоляюще посмотрел на Молли, которая в свою очередь взглядом искала поддержки у мужа. Но Артур лишь пожал плечами и начал что-то напевать под нос. Рон толкнул Гарри ногой под колено и шикнул. — Уже поздно, темно, — она приглашающе отодвинула стул от стола, — вы можете посидеть в гостиной, тем более на улице прохладно. — Миссис Уизли, мы не уйдём далеко. Вы же доверяете мне? — Седрик обворожительно улыбнулся, и Молли Уизли растаяла и согласно кивнула. — Спасибо. Накинув мимоходом джинсовку, Гарри вышел с Седриком на улицу и только без посторонних взглядов смог с ним начать говорить. Сумерки спустились на округу. На небе показалось бледное очертание луны, уже начали трещать сверчки, из леса, изобилующего болотами и ручьями, доносилось кваканье. На самом горизонте виднелся дом соседей, окруженный тыквенными полями. Несмотря на звуки, было спокойно, и Гарри был уверен, что так кажется потому, что здесь нет электрического или волшебного света, улица освещалась лишь отголосками света внутри домов. — Я думал, ты не скоро явишься, — признался Гарри, спускаясь по лестнице. — На самом деле, я тоже так думал: занят был, — ответил Седрик, задрав голову наверх. — Дела уже закрыты? — Нет, просто я не хотел надолго оставлять тебя. Непонятная дрожь пробежала по Гарри. Он застегнул на все пуговицы куртку, но теплее не стало, значит, это не от холода. Седрик шёл впереди по протоптанной тропинке, по обе стороны которой росли высокие колосья. В темноте Гарри мог хорошо разглядеть лишь его светлые волосы. — Вы поругались с Роном? Обычно вдвоём вы не сидите молча, — Седрик взял инициативу на себя, словно почуяв, что на Гарри нашёл странный ступор, из-за которого он медленно брел позади. — Есть немного, ерунда, — Гарри не захотел давать Седрику зацепку, чтобы он понял, что его просьба как раз является причиной конфликта. — Но тебе ведь не скучно здесь? Есть Джордж, он неплохой парень, с ним интересно. — Мы играем в квиддич. Не хочешь как-нибудь присоединиться? У нас как раз одного игрока не хватает. — Можно будет. Неторопливо болтая, они шли куда глаза глядят: обогнули маленькое озеро, расположившееся здесь неожиданно и не к месту, и вышли к широкой дороге, по которой обычно проезжали редкие машины, кареты, фургоны, словом, что и кто угодно, но только не маглы. Мгла уже спустилась, они почти не видели друг друга. Чтобы не растеряться и не упасть, они шли рядом, почти касаясь руками. Гарри понятия не имел, что заставляет Седрика спрашивать о том, как ему на новом месте, но очевидно, он искренне переживал. Их общение в Хогвартсе было скованным и напряженным, а вдалеке от знакомых лиц, они чувствовали себя раскрепощеннее. Не было надоедливого любопытства исподтишка, ничто им не мешало беззаботно болтать о всякой ерунде, что пришла на ум. Седрик сбросил с себя образ серьёзного старосты: позволил себе побыть немного проще, но в нём по-прежнему крылась некая таинственность, исходящая от умалчивания. Седрик редко отвечал прямо и честно, он предпочитал говорить на отвлеченные темы и не о себе. Гарри стало интересно, всегда ли был Седрик таким или его так изменило то, что он однажды был на волоске от смерти. — А потом нам пришлось прятаться до утра в кладовой, потому что Филч дежурил у входа в гостиную. — И часто вы уходили из замка? — Не очень, — Седрик ответил не сразу, — это сложно, уйти незамеченными, да и не всегда нам это нужно. Тогда был повод. Хотя я считаю, что наши проделки меркнут по сравнению с вашими. Это громко, на первом курсе увалить тролля и потом доконать Локонса. Глядя на тебя, я бы не подумал, что ты такое можешь учинить. Дойдя до ветхого моста, они не рискнули пройтись по его почерневшим от сырости доскам, и свернули назад — сильно запаздывать было не желательно: доброта миссис Уизли была не безграничной. — Глядя на тебя, я бы не подумал, что ты болтливый, — весело отозвался Гарри. Седрик ничего на это не сказал. — Эй, ты злишься? — Гарри занервничал и неосознанно повис на его руке, убранной в карман. — Нет, просто задумался. Завис, — Седрик ободряюще похлопал по плечу и чуть наклонился. — Уже поздновато, тебе надо домой. Прозвучал ехидный смешок. — Ладно, всё-таки режим старосты-зануды никуда не делся. — Ты невыносим. Гарри рассмеялся, придумав неплохую колкость в его адрес, но вдруг земля из-под ног ушла, и он оказался висящим вниз головой. Седрик подхватил его и, закинув на плечо, побежал, не так быстро, как мог бы, всё же Гарри испугался от неожиданности и затарабанил кулаками по его спине. — Седрик, твою мать! — закричал он. — Ты меня уронишь! — А ты не такой уж бесстрашный? И ругаешься? Я снимаю с тебя баллы, — на Седрика нашла игривость, и быстро отступать она явно не собиралась. — Не имеешь право, я попрошу директора снять тебя с должности! — от крика Гарри охрип и ему удалось лишь тихо добавить. — Седрик, блин, если ты упадешь в темноте — то я тоже. Его просьбу Седрик услышал и опустил его на ноги. Они почти настигли Нору, похожую на башенку из кубиков, которую построил ребенок — так неуклюже были нагромаждены этажи. Они часто дышали, молча уставившись друг на друга и посмеиваясь. Несмотря на слабый свет, просачивающийся сквозь окна кухни, Гарри хорошо видел как щеки Седрика покраснели, а в глазах появился блеск. Ему захотелось подойти ближе и как-то выразить, что он не прочь повторить прогулку, но почему-то мысли не хотели преображаться в слова. Отчего-то было сложно начать говорить: он боялся, что его слова мгновенно собьют с Седрика приступ беспечности и он вернётся в свою стадию сдержанности, когда к нему подойти сложно. Седрик тоже чувствовал это и отошёл чуть подальше. Ему тоже не хотелось возвращаться в прежнее состояние. — Ну, еще увидимся? — с надеждой спросил Гарри. — Да, но не могу обещать когда, — ответил Седрик, — у меня много времени уйдет на… я постараюсь. — Постарайся, мне будет тебя не хватать. Прежде чем Седрик успел раскрыть рот, Гарри забежал за дверь и захлопнул её. От накатившего веселья и смущения от своих слов — его бросило в жар и сердце заколотило. Прижавшись спиной к двери, Гарри медленно скатился вниз, зажмурив глаза. С ним точно творилось что-то необычное, он это понял. Внутри него бурлили силы, появилась энергия, хотелось подскочить и броситься куда-то. На миг он потерял всякие точки соприкосновения с окружающей средой: он будто бы не сидел в доме, а бежал по улице, с горящим лбом и задыхаясь. — Ты вернулся? Как раз вовремя! Я поменяла вам белье и сменила ковёр. В комнате что-то пролили и запахло горькими травами. Миссис Уизли села за вязание и чуть опустила очки вниз, когда увидела как Гарри влетел по ступеням вверх.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.