ID работы: 10305586

All the young dudes

Слэш
Перевод
R
В процессе
219
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 46 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 30. Год второй: Рождество у Поттеров

Настройки текста
Примечания:
      Ремус полагал, что нет ничего лучше Рождества в Хогвартсе, которое было, буквально, волшебным. Рождество у Поттеров ощущалось совсем по-иному, и с каждым мгновением становилось всё лучше.       Сначала они катались на санках с заснеженных склонов на заднем дворе, — хотя, сложно назвать просто «задним двором» почти пол гектара земли. Питер, который жил чуть дальше по улице, присоединился к ним, как только услышал об их приезде. Пол дня они с криками съезжали с горки и разворачивали целые военные баталии, со снарядами в виде снежков. Мистер Поттер играл вместе с ними: он был не возрасту бодр и жульничал, пользуясь волшебной палочкой.       Вскоре миссис Поттер позвала их обедать, заставив перед этим снять с себя всю мокрую промёрзшую одежду. Переодевшись в тёплое и сухое, они сели у камина и принялись за горячие чайные кексы, щедро смазанные сливочным маслом. После обеда они было снова засобирались на улицу, но мистер Поттер ушёл прилечь, и миссис Поттер не позволила им выходить так поздно в одиночку. Вместо этого они принялись помогать ей украшать огромный Рождественский пирог белой глазурью и крошечными магическими фигурками, а потом — заворачивать подарки для соседей и домашних эльфов.       — Мы никогда ничего не дарим эльфам, — как ни в чём ни бывало, произнёс Сириус, безуспешно пытаясь выпутать пальцы из заколдованной клейкой ленты. — К тому же, Кикимер тот ещё капризный мерзавец. Сомневаюсь, что он вообще что-то хочет.       — Они с радостью принимают подарки, если они съедобные, — с улыбкой заметила миссис Поттер. — А одежда их только расстраивает.       — Расскажи ей, что вы делаете с домашними эльфами, Сириус, — прыснул Джеймс, ещё сильнее обматывая Сириусу руки.       — Вешаем их головы на стенку, — ответил тот. — После того, как они умрут. Ну, по крайней мере, я думаю, что после… Кикимер — единственный домашний эльф, которого я помню.       — Бог ты мой, — ахнула миссис Поттер. — А я то думала, эта традиция давно исчезла.       — Не у Блэков, — вздохнул Сириус. Ремус догадался, что тот снова задумался о помолвке.       — У тебя так хорошо получается, Ремус, — заметила миссис Поттер, взглянув на книжку, которую он запаковывал для матери Питера. — Не то что некоторые бестолковые мальчишки… — она строго зыркнула на сына и его товарища, которые в этот момент пытались приклеить руки к столешнице.       Ремус вежливо ей улыбнулся, чувствуя, как натягивается кожа на свежем порезе. Он до сих пор так толком и не поговорил с родителями Джеймса. Ему всегда говорили, что детей должно быть видно, но не слышно. К тому же, он ни разу до этого не гостил в чьём-то родительском доме. Сириус, в отличие от него, чувствовал себя превосходно, Ремус ещё никогда не видел его таким счастливым. Он души не чаял в миссис Поттер, словно та была его родной матерью, — представив, конечно, что Сириус любил свою родную мать.       Ремус широко зевнул, неловко наклонив голову и пытаясь прикрыть лицо руками. Утром после полнолуния ему удалость поспать всего несколько часов, и предобеденные снежные баталии выкачали из него последние силы.       — Пойди поспи, дорогой, — сказала миссис Поттер, хотя было всего три часа. Ремус задумался, что успел рассказать им Джеймс, — вероятно, они знали всё, иначе Макгонагалл не позволила бы ему приехать.       — Да всё нормально, Люпин отлично держится! — принялся уговаривать его Сириус. — Скоро вернётся Питер, и мы опять пойдём на улицу.       Ремус моргнул, не зная, что ответить, и посмотрел на Джеймса в поисках поддержки.       — Отстань от него, Сириус, — одёрнула его миссис Поттер. — Бедный мальчик едва стоит на ногах. Давай, родной, иди ложись.       Ремус с облегчением встал из-за стола и поднялся в спальню. Переодеваясь в пижаму, он не удержался и мельком взглянул на себя в зеркало. Возможно, из-за холода, его порез ярко выделялся на бледной коже и выглядел гораздо хуже, чем утром.       Что, теперь он всегда будет удивляться, глядя на своё лицо? Каждый раз вздрагивать, поймав своё отражение в любой зеркальной поверхности? Его будут бояться?       Кто-то тихонько постучал в дверь, когда Ремус уже было приготовился обработать лицо мазью. Это был Сириус, его запах Ремус уловил ещё до стука.       — Всё хорошо? — прошептал темноволосый мальчишка, едва слышно заходя в комнату. В руках он держал оловянный кубок. — Мама Джеймса попросила отнести. Какой-то целебный отвар.       — О, спасибо, — устало кивнул Ремус. Сириус поставил кубок на прикроватный столик.       — Ты в порядке?       — Всё хорошо, дружище. Просто устал.       — Мы… ничего такого не сделали?       — Нет! — это прозвучало гораздо резче, чем Ремус планировал. — Вы тут ни при чём, просто я всю прошлую ночь выл на грёбаную луну и пытался оторвать себе лицо. Я устал.       Сразу после этой внезапной вспышки у Ремуса закружилась голова, и ему пришлось присесть.       — Извини, — сказал Сириус ещё тише. Он извинялся уже второй раз за день, и Ремус начинал искренне ненавидеть его за это. — Я тебя оставлю.       Сириус закрыл дверь. У Ремуса не было сил, чтобы беспокоиться о его раненных чувствах. Он нанёс на порезы немного мази, затем понюхал стоящий у кровати отвар. Пахло, как сонное зелье, что-то похожее он пил в Хогвартсе. Забравшись в постель, он залпом осушил кубок и закрыл глаза.

***

      Оставшиеся дни до Рождества пролетели незаметно, и за это время Ремус первый раз в жизни смог прочувствовать, что такое настоящая семья. Поттеры были примером идеальных родителей, — они были добрыми и надёжными, всегда улыбались и веселились. Ремус даже представить не мог, что взрослые могут быть такими. Он не знал, что можно жить вот так. Стало очевидным, почему Джеймс был таким, какой он есть, — его переполняли любовь и слепая уверенность в себе так же, как Ремуса переполнял гнев. И почему Сириуса так тянуло к семье он тоже понял. Сириус неутолимо жаждал любви, а у Поттеров её был бесконечный запас.       Четверо мальчишек исходили всю округу, — по пояс в снегу, закутанные в свои тёплые факультетские шарфы, шапки и перчатки. По вечерам они играли в карточные игры, помогали миссис Поттер готовить ужин и слушали рассказы мистера Поттера о призраках возле камина. Они пекли пироги и делали бумажные цепи, лепили снеговиков и строили иглу, а потом так сладко спали в своих постелях, что разбудить их не смогла бы даже кричалка.       К несчастью, всё хорошее однажды заканчивается. Хоть Блэки и перестали слать кричалки, они не забыли о своём блудливом сыне, и в канун Рождества применили новую тактику, которая имела для мародёров катастрофические последствия.       Они пили сливочное пиво, сидя на коврике у камина. Джеймс и Сириус очень громко кидали плюй-камни, а мистер Поттер показывал Ремусу, как играть в шахматы. Старика чуть удар не хватил, когда Ремус признался, что не умеет. К своего удивлению, Ремус тут же увлёкся игрой. Тяжёлые шторы на окнах были задёрнуты, отделяя их тёплую и уютную комнату от уличного холода и темноты, на ёлке мягко мигали огоньки, а в камине потрескивали дрова. На часах пробило девять, и миссис Поттер уже собиралась отправить мальчишек спать, когда за окном послышался громкий щелчок.       Поттеры переглянулись, а Ремус по-собачьи навострил уши. В воздухе осел тяжёлый магический след, напоминая запах горелого тоста. Тёмный и недобрый. Следом раздался решительный глухой стук в дверь.       — Вроде никого не ждём, Эффи? — нахмурился мистер Поттер. Миссис Поттер отрицательно покачала головой, и оба прислушались.       Галли, домовой эльф Поттеров, пронеслась мимо, чтобы открыть. Из прихожей послышались чьи-то напыщенные голоса, и Галли бегом вернулась обратно.       — Ох, мистер Поттер, миссис Поттер, она пришла за господином Блэком, она говорит, она его мать! Я сказала ей подождать вас, — эльф отчаянно заламывал себе руки, явно не ожидав такого поворота событий.       Сириус и Джеймс переглянулись.       Сириус побледнел так, будто его сейчас стошнит.       — Она бы не стала… — прошептал он.       Мистер Поттер уже поднялся и пошёл к двери. Разговор начался на повышенных тонах, — Ремус тут же узнал ужасный голос миссис Блэк из кричалки.       — Сириус, родной, — мягко обратилась к нему миссис Поттер. — Твои родители позволили тебе навестить нас? — Сириус опустил голову. Она прищёлкнула языком и сказала очень грустно — Ох, милый.       — Пусть он останется, мам! — вступился Джеймс. — Он их ненавидит!       — Они его родители, Джеймс.       — Сириус! — позвал из прихожей мистер Поттер.       Сириус поднялся, Джеймс тоже. Ремус помедлил, он не хотел вставать, он хотел остаться здесь, у камина, где всё было хорошо всего пару минут назад. Но миссис Поттер тоже поднялась с места. Этот был тот момент, когда мародёры должны были противостоять угрозе вместе, как одно целое, несмотря на то, что угрозой была до жути пугающая мать Сириуса.       Все вышли в прихожую. Ремус видел миссис Блэк лишь однажды, когда садился на поезд в свой первый учебный год. Тогда он просто решил, что она выглядит сурово, и что они с Сириусом очень похожи. Суровый вид никуда не делся, — её волосы были гладко зачёсаны в высокий пучок, который напоминал свернувшуюся на её макушке змею, насквозь пронизанную изумрудной заколкой. У неё были тёмные глаза, не такие голубые, как у Сириуса, но она имела присущие всем Блэкам острые скулы и надменный взгляд. Она была ниже мистера Поттер, но это никак не мешало ей смотреть на него сверху вниз, словно он был грязью под её ботинками. Её взгляд заострился, стоило ей заметить вошедших Джеймса и Ремуса.       — Сириус, — произнесла она ледяным тоном, сужая глаза. — Ты сейчас же идёшь со мной. Кикимер! — она щёлкнула пальцами, и из-за её спины тут же появился старый сморщенный эльф. — Пойди наверх и собери вещи господина Блэка. — эльф низко поклонился, поцеловал серебристый носок её туфли и поспешил наверх.       — Вечер добрый, Вальбурга, — сказала миссис Поттер, словно между ними не было никакого напряжения. — Желаешь что-нибудь выпить? Мы как раз собирались резать пирог, да, мальчики?       Миссис Блэк проигнорировала её, при этом пристально глядя на Сириуса.       — Надевай мантию. Мы уходим.       — Мама, я…       — Не смей заговаривать со мной, — прошипела она, сверкнув глазами.       Ремусу хотелось убежать. Эта женщина была в тысячу раз хуже Матушки. Она была хуже Беллатрисы, Снейпа и всех известных ему ужасных людей вместе взятых. От одной мысли, что Сириус уйдёт с ней, у него всё сжималось внутри. Поттеры, казалось, чувствовали себя абсолютно так же.       — Вальбурга, почему бы ему не остаться? — попыталась урезонить её миссис Поттер. — Я понимаю, он немного отбился от рук в последнее время, но ничего дурного не произошло. Мы можем отправить его домой завтра сразу после обеда. Мальчики так хорошо проводят время вместе.       Миссис Блэк презрительно хмыкнула, будто радость собственного сына была последней из её забот. Она посмотрела на Джеймса, пробежавшись взглядом по его спутанным волосам, затем на Ремуса, многозначительно уставившись на его новый шрам. Похолодев, Ремус опустил голову. Она догадалась. Она сразу догадалась.       На лестнице показался Кикимер, вслед за ним шла оторопевшая Галли, а позади них волочился багаж.       — Идём, Сириус, — сказала Вальбурга, оборачиваясь на сына.       — Нет, — тихо, но уверенно произнёс он. Ремусу хотелось приказать ему заткнуться. Неужели, он не понимал, насколько серьёзно влип?! Но Сириус продолжал смотреть на мать, сжимая кулаки. — Я хочу остаться здесь, у Поттеров. Ты не можешь заставить меня…       — СИЛЕНЦИО! — резко обернулась Вальбурга, тыча в Сириуса палочкой. Он тут же затих. Его рот открылся ещё пару раз, но он не издал ни звук. Она отобрала у него голос.       — Вальбурга, серьёзно! — ахнул мистер Поттер, в то время как миссис Поттер тихо пискнула и опустилась рядом с Сириусом на колени, пряча его в своих объятиях. — Он же просто ребёнок!       — Он мой сын, — проворковала Вальбурга, вперив взгляд в мистера Поттера. — И он наследник лучшей фамилии во всей Британии. Он усвоит урок. Идём, Сириус.       Сириус выглядел абсолютно раздавленным, его рот смиренно сложился в линию.       Он обнял миссис Поттер в ответ и отодвинулся. Слабо махнув Джеймсу и Ремусу на прощание, он вышел вслед за матерью.       Хлопнула входная дверь, оставляя их четверых стоять в тишине. Ремус гадал, чувствует ли Джеймс себя таким же виноватым, как он, — может, им стоило тоже как-то вступиться за друга? Что с ним теперь будет? Мистер Поттер был в ярости.       — Применять заклятие немоты на собственном сыне! На несовершеннолетнем волшебнике! Это против всех правил!       — Она и хуже может, — едва слышно произнёс Джеймс. Ремус кивнул, чувствуя себя так, будто кто-то отнял и его голос тоже.       — Нам нужно обязательно наложить на дом чары, Флимонт, — вдруг сказала миссис Поттер. — Сделать так, чтобы никто не смог нас найти, — ты обещал подумать над этим после последних выборов. Я больше никогда не хочу видеть эту ужасную женщину в своём доме.       — Я займусь этим в следующем году, — угрюмо кивнул мистер Поттер. — Аластор Грюм — мой должник.       — Пора спать, ребята, — дрожащим голосом сказала миссис Поттер. — Попытайтесь сильно не переживать.       Она крепко обняла и расцеловала Джеймса в обе щёки. Ремус попытался было увернуться, но она поймала его и тоже притянула к себе, в тугое кольцо рук. От неё пахло апельсинами и гвоздикой.

***

      — Пс-с, Ремус.       Ремус только закончил чистить зубы и направлялся в комнату, когда Джеймс высунул голову из-за двери и заманил его в свою спальню. Они вместе сели на кровать. Джеймс вытащил небольшой листок из кармана пижамных штанов.       — Регулус прислал.       — Что там написано? — спросил Ремус прежде, чем Джеймс мог передать ему записку.       — Ну, э-э… «Сириус дома, не пытайтесь с ним связаться».       — И всё?       — И всё, — угрюмо кивнул Джеймс.       — Мило со стороны Регулуса, — заметил Ремус, глядя на торопливо нацарапанную записку и не разбирая ни слова. — Я думал, они друг друга ненавидят.       — Да, но они всё равно братья, — пожал плечами Джеймс. — Семейные узы и всё такое.       — Думаешь, он будет в порядке?       — Не знаю, — Джеймс пожевал губу. — Я так и не отдал ему подарок. Он сказал, что ему никогда не дарят ничего действительно праздничного, только всякие фамильные побрякушки.       — Я поругался с ним, — печально вздохнул Ремус. — Из-за… ну, моей маленькой пушистой проблемы.       Джеймс прыснул.       — Не переживай. Вы вечно набрасываетесь друг на дружку. Просто вы такие.       — Ого. Это ты так считаешь? — Ремуса немного обидели его слова. В конце концов, с Питером Сириус цапался ещё чаще.       — Я же говорю, — улыбнулся Джеймс. — Не переживай. Блэк обожает ругаться.       Рождественское утро выдалось унылом, хоть Поттеры и пытались казаться веселее ради Ремуса. Проснувшись, он смутился, обнаружив в ногах своей постели набитый носок, и решил обязательно исправить это в следующем году.       Там были обычные носки и нижнее бельё от Матушки, вместе с небольшой коробкой песочного печенья. Питер подарил ему несколько шоколадных лягушек, а Сириус — огромную книжку по продвинутым заклинаниям. Джеймс тоже купил для него книгу, «Картография заклинателей: гид по созданию магических карт». Мистер и миссис Поттер, в свою очередь, одарили его с ног до головы. Под ёлкой Ремус обнаружил сладости, карточные игры, чудесный набор перьев, — который он тут же попытался вернуть («Ерунда, мы подарили то же самое Джеймсу и Сириусу, милый») и новую пижаму.       Родственники Поттеров стали подтягиваться на Рождественский обед около полудня, как и Петтигрю, которые пришли вместе со старшей сестрой Питера, Филоменой, и её маглом-бойфрендом из института. Ремуса представляли, как друга Джеймса, и в большинстве своём, все его игнорировали, за исключением одного волшебника, который к тому моменту уже раскраснелся от тех напитков, что разносила Галли.       — Люпин, говоришь? Случайно, не сын Лайалла Люпина?       Ремус поперхнулся, растерявшись. За всю жизнь имя своего отца он слышал лишь раз или два.       — Э-э… да, — ответил он в конце концов, весь покраснев.       — Он тут? — заулыбался волшебник, оглядываясь. — Замечательный паренёк, уже сто лет его не видел.       — Ну-у… он умер, — сказал Ремус, извиняющее пожимая плечами.       — Какая жалость! — вскрикнул волшебник, расплёскивая по сторонам свой напиток. — Так хорошо обращался с палочкой. И рассказал мне всё, что я сейчас знаю о боггартах. Хотя с такой вспыльчивостью всегда было недалеко до беды, — я говорил ему не связываться с этим Сивым, — чёртовы оборотни, следовало бы давно их истребить!       Ремус моргнул. Джеймс посмотрел на него, заинтересовавшись разговором. К счастью, на помощь пришёл мистер Поттер.       — Дариус? Выпей ещё, старик, и оставь молодёжь в покое, договорились?       Ремус с трудом сглотнул и продолжил игру в плюй-камни, будто бы ничего не произошло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.