ID работы: 10305586

All the young dudes

Слэш
Перевод
R
В процессе
219
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
219 Нравится 46 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 36. Год второй: Любовь и брак

Настройки текста
      Пятница, 20-ое апреля, 1972

Я так и не понял, чего ожидал, Пока моё время неслось сломя голову, Каждый раз упираясь в тупик. И каждый раз, когда я, казалось, вкушал победу, Её вкус был не так уж и сладок. И я пытался уловить своё отражение, Но не видел его даже мельком. Как остальным удаётся разглядеть лжеца? Им не поймать меня, чтобы проверить.¹

      Ремус обожал Красавчика Дори. В один момент музыка, казалось, лилась ярко и звонко, а затем настроение песни круто менялось, навевая тяжёлые мысли. Ремус считал, что Дэвид Боуи каким-то сверхъестественным образом сумел заглянуть ему в душу. Пусть он иногда и не понимал тексты его песен, но они всегда попадали в точку.       Он тихонько напевал мелодию Перемен себе под нос, пока расхаживал между библиотечных полок, палочкой освещая себе путь. Весь день он занимался Трансфигурацией (на то, чтобы превратить старый цилиндр в кролика и обратно, у него ушло неприлично большое количество времени), а ещё нужно было нагнать кое-что по Зельям. Хорошо, что Лили предложила помочь ему на выходных.       В конце концов, Ремус нашёл нужную ему полку, — Магическое руководство по брачным законам в Британии 1700-1950. Он надеялся, что эти законы всё ещё действовали. Книга была огромной, поэтому Ремусу пришлось взобраться на лесенку, чтобы до неё добраться. Весь вытянувшись, Ремус уже было ухватился за пыльный кожаный корешок, когда из никуда вдруг вынырнула другая рука и вцепилась в его запястье.       С криком Ремус отдёрнул руку и едва не свалился со ступеньки, столкнувшись нос к носу с Нарциссой Блэк.       — Агх, это ты, — пренебрежительно бросила она. Нарцисса была на голову выше, поэтому, пока Ремус стоял на лесенке, они казались одного роста. Она всё ещё не отпускала его руку. — Дай сюда.       — Нет, я первый её взял, — ответил Ремус, пытаясь вырваться из мёртвой хватки.       — Иди погуляй, малыш. Тебе такое рано, — она толкнула его, и Ремус свалился со ступеньки, больно приземлившись на задницу.       Нарцисса победно улыбнулась, держа в руках тяжёлый фолиант.       — А тебе она зачем? — насупился Ремус.       — Не твоё дело, — бросила она, откидывая с лица обесцвеченные волосы движением, до жути похожим на Сириуса.       Она развернулась, чтобы уйти. Ремус вскочил на ноги.       — Подожди, — прошипел он, стараясь не повышать голос, чтобы мадам Пинс снова не вышвырнула его из библиотеки. — Эй, Нарцисса, стой!       Он дёрнул её за мантию, и Нарцисса тут же обернулась с палочкой в руках, прожигая его яростным взглядом. Машинально Ремус тоже схватился за палочку. На мгновение оба замерли. Ремус помнил, что она несколько раз проклинала Джеймса и Сириуса, и что семейство Блэков владело различными видами тёмной магии. Но от мысли, что ему придётся атаковать девушку, Ремусу стало не по себе.       — Я только хотел спросить, — начал он осторожно, прощупывая почву. — Связано ли это как-то с Сириусом… и с помолвкой.       Нарцисса недоверчиво опустила палочку, разглядывая его с интересом.       — Так он вам рассказал? — она подняла бровь — всё такую же чёрную, в цвет её натуральных волос. — Да, малыш, именно для этого она мне и нужна. Ты правда думаешь, что я хочу выйти за этого прокажённого нытика?       Ремус пожал плечами. По правде говоря, он даже не задумывался о чувствах Нарциссы. Он настолько сосредоточился на помощи Сириусу, что ему и в голову не пришло, что кто-то ещё может работать над той же проблемой. Нарцисса нетерпеливо вздохнула.       — Я не хочу. И со способностями моего братца-недоумка, я не уверена, что он что-то придумает. Поэтому я здесь.       В её словах больше не было злости, только горечь. Теперь, с близкого расстояния, Ремус мог разглядеть глубокие тёмные круги под её глазами.       — Я хочу помочь, — сказал он, задирая подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом, и проклиная за это свой рост. — Во всяком случае, пытался всё это время.       — Ха, — невесело фыркнула Нарцисса, — Ты, второгодка?! И что же ты придумал? — она постучала чёрным лакированным каблучком по полу.       — Ну… — Ремус сглотнул. — Особого ничего, ничего реально стоящего. Если только… если только, ну, ты бы уже ни была замужем.       — Считаешь, ты первый до этого додумался? — огрызнулась Нарцисса. — Я недостаточно взрослая. Я бы сбежала с Люциусом в тот же день, как узнала об этой идиотской помолвке, но семнадцать мне будет только в октябре.       — Точно, — кивнул Ремус, поразившись этой неожиданной искренности. — И… ждать нельзя, потому что помолвка уже этим летом, да?       — Верно, — судя по всему, этот разговор забавлял Нарциссу, поскольку она перестала смотреть на Ремуса с былой злобой.       — Но я тут подумал… Что вообще представляет из себя церемония? — расхрабрившись, спросил Ремус. — Что вам нужно будет сделать?       — Ой, да как обычно, чисто в традициях нашего семейства, — ответила она. — Банкет, чтение астрологических карт, скорее всего, написание нашего совместного памятного портрета. Мать до сих пор держит портрет Беллы на стене в столовой.       Ремуса замутило от одной мысли о портрете, изображающем счастливый союз тринадцатилетнего Сириуса и его шестнадцатилетней кузины. Нарцисса, судя по всему, тоже была не в восторге от идеи.       — Чтобы ты понимал, это он во всём виноват, — сказала она. — Ведёт себя, будто ему море по колено. Если бы он просто притих, как и мы все, если бы он просто потерпел, то потом смог бы уйти… — она умолкла и быстро смахнула навернувшиеся на глаза злые слёзы, — Короче говоря, разговор окончен. Я выйду за Люциуса и всё. Слава Мерлину, что он остался со мной, в то время как любой другой бы давно сбежал.       Ремус не решался ей ответить. Что он вообще мог говорить об отношениях? Он знал о них только понаслышке. Несколько минут они молчали, пока Нарцисса приходила в себя. В конце концов она шмыгнула носом и взглянула на Ремуса:       — Я не стану тебя проклинать, — великодушно бросила она. — Но предупреждаю, — в моей жизни и так достаточно людей, пытающихся скроить моё будущее. Не суй свой нос в чужие дела.       Сказав это, она развернулась и ушла, оставив Ремуса с хорошей пищей для размышлений.

***

      Понедельник, 30-ое апреля, 1973       — Муни, зачем тебе всё это? — поинтересовался Джеймс, секундой ранее чуть не споткнувшись о кучу книжек, любовно сложенных Ремусом у входа в их спальню, — они оказались бесполезными, и он планировал оттащить их обратно в библиотеку.       — Кое-что ищу, — ответил Ремус, не поднимая головы, — А вы где были?       — Кое-что замышляли, — сказал вошедший вслед за Джеймсом Сириус, аккуратно переступая через книги, которые их товарищ пытался убрать.       — Кое-что? — вопросительно поднял бровь Ремус. — «Кое-что» ближе к отработке от Макгонагалл или к нашей карте?       — И то, и то, — хмыкнул Сириус, заваливаясь на кровь Ремуса и подбирая одну из книг. — Магические свадебные ритуалы?! — расхохотался он, — На ком ты женишься, Муни? Надеюсь, не на Эванс, а то Джеймсу придётся вызвать тебя на дуэль.       — Мне НЕ нравится Эванс, — фыркнул Джеймс со своего места на полу. — Бракосочетания Волшебников, — прочитал он название лежащей на самой верхушке книги, — Серьёзно, Ремус, что происходит?       Ремус вздохнул, откладывая книгу, и потёр глаза.       — Я пытаюсь помочь тебе, — сказал он, нежно пнув Сириуса. — Кто-то же должен решить проблему с этой дурацкой помолвкой.       — Эй! — обиделся Сириус. — Я вообще-то тоже делаю всё возможное.       — Что же ты делаешь?       — А разве я не нахватал рекордное количество отработок? Кричалки прилетают еженедельно. А львы? Чего только стоили мои львы на мачте.       — И как это тебе поможет? — непонимающе уставился на него Ремус.       — Я доказываю, что из меня выйдет фиговый муж.       — Без обид, приятель, — присоединился к ним Джеймс, тоже усаживаясь на кровать. — Но я не думаю, что кому-то есть до этого дело.       — Вот именно, — кивнул Ремус. — Ты их наследник. Ты обязан жениться на другой чистокровной. Традиция кровнородственных браков среди Блэков уходит корнями глубоко в прошлое, даже твои родители двоюродные брат и сестра.       — Эм… А ты откуда знаешь? — неуютно поёрзал на месте Сириус.       — Прочитал, — Ремус показал на горы книг. — В библиотеке много всякого про твою семью. Один из старейших домов в Британии, истоки возникновения которого уходят в средневековье, когда фамильная резиденция ещё была в Инвернессе, в Шотландии…       — Я в курсе всего этого, — перебил его Сириус.       — Естественно, а ты в курсе, что ты не первый Блэк, который не хочет вступать в брак?       — Ну, ещё была Андромеда, — хотя, она хотела замуж, просто Тед был неподходящей партией…       — Кроме неё. Ещё была Лира Блэк, которая в 1901 отказалась выходить за Крэбба, и Дельфиниус Блэк, который в 1750 оставил у алтаря свою племянницу, на которой должен был жениться, и вместо этого женился на Фиделии Булстроуд. А, и ещё твой дядя Альфард, который вообще не женился, хотя никаких объяснений «почему» я не нашёл…       — Нам нельзя о нём говорить, — оборвал его Сириус. — Я слышал, как мама поносила его на чём свет стоит. Скорее всего, он был гомиком.       Повисло неловкое молчание.       — Мой папа знал Альфарда, — сказал Джеймс. — С его слов, классный мужик.       — Он всегда хорошо ко мне относился, — пожал плечами Сириус. — Оставил мне все свои деньги и имущество и убедился, что никто их не тронет, пока я несовершеннолетний. Мои родители на стенку лезут, что он, ну, не вернул все деньги в семейное хранилище, за это стоит отдать ему должное, несмотря на то, что он… ну, неважно.       У Ремуса пересохло горло, и он прокашлялся, отчаянно желая сменить тему.       — Ну, в общем, это только доказывает, что ты можешь соскочить. Но проблема в том, что я нигде не могу найти, как все они это сделали.       — Не утруждайся, — мрачно ответил Сириус. — Даже если ты найдёшь что-то, это не поможет, — ни у кого из них не было отягощающих обстоятельств в лице моей матери. Ты же её знаешь. Она скорее всего заставит нас дать непреложный обет.       — Да нет! — ужаснулся Джеймс.       — Она может, — кивнул Сириус.       Ремус задумчиво пожевал губу. Он не знал, что такое непреложный обет, но это явно было что-то из тёмной магии. Судя по уже имеющейся у него информации о доме Блэков, его следующей остановкой в библиотеке был запретная секция. Придётся одолжить у Джеймс мантию и идти ночью. Пусть. Никто не заставит его остановиться. Он в долгу перед Сириусом.       Разве Ремус не сказал однажды Сириусу, что его проблема была безнадёжной? И разве Сириус не потратил месяцы, чтобы овладеть заклинанием, на три головы выше его уровня, только чтобы помочь Ремусу? Нынешняя ситуация ничем не отличалась от предыдущей. Ему просто нужно было поднажать. То, что Нарцисса тоже не опускала рук, приносило странное чувство успокоения. Она была опытной и умной волшебницей, и Ремус не сомневался, что она добьётся своего.       Я выйду за Люциуса и всё. Эти слова что-то, да значили. Флитвик рассказывал однажды, что любовь во всей её дикой, человеческой красоте была сильнейшим видом магии. Пусть лично Ремус и не видел ничего красивого в отношениях Нарциссы и Люциуса, он знал, что они были гораздо могущественнее силы семейной чести. Он надеялся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.