ID работы: 10305827

hit it, never quit it

Гет
PG-13
В процессе
146
автор
Размер:
планируется Макси, написано 446 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 28 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 22. Болгария против Ирландии

Настройки текста
«Надеюсь, дорогая Эдна, ты читаешь это письмо в указанный срок. Я знал, что когда-нибудь ты примешь нашу сторону. Я верил в свою дочь, которая станет истинным чёрным магом. Я более чем уверен, что твое распределение на Гриффиндор было всего лишь шалостью. Ты — могущественный маг, даже сильнее, чем кажешься. После Чемпионата во главе со мной Пожиратели нагрянут на палаточные стоянки. Драко и особенно ты не вмешивайтесь в шествие. Держись всё время этих Уизли и выуживай информацию. Мы должны дать знать о себе; возьмём ещё парочку маглов в заложники.

Вторая магическая война уже близится. Мы дадим ей начало...»

***

Миссис Уизли осторожно постучала в дверь и вошла. — Пора, милая, — ласково произнесла она и зажгла лампу на столе. — Эдни, разбудишь близнецов как встанешь? Разлепив глаза, девушка села в кровати. Сладко потянувшись, она улыбнулась женщине и взглянула в окно. Было ещё темно. Быстро одевшись и приведя себя в порядок, Уимпс тихонько приоткрыла дверь. Фред и Джордж едва слышно сопели, развалившись на своих кроватях. Эдна впервые видела их спящими и вовсе не пожалела, что именно она пошла их будить. Сонные мордашки вызывали умиление, а их позы во время сна вызывали смех: Джордж лежал на животе с немного приоткрытым ртом и временами что-то тихо бормотал. Его рука касалась пола, да и вообще, было такое ощущение, что вот-вот он соскользнёт с кровати. Тем временем Фред лежал на спине, странно закинув руку за голову; одеяло с него почти скатилось на пол. Наблюдать за ними хотелось вечно. Пощекотав каждого по очереди, Эдна едва не рассмеялась на всю комнату, услышав, как Фред от неожиданности аж хрюкнул. — Что, уже время? — заспанно пробормотали парни. Они оделись с едва приоткрытыми глазами, бурча на подругу, которая не давала в это время обоим уснуть. Зевая и потягиваясь, спустились в кухню, по дороге встретив Рона и Гарри. Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, — их держит широкий кожаный ремень. — Ну как? — мистера Уизли очень беспокоила его одежда. — Никто не должен узнать нас. Гарри, скажи, похож я на магла? — Да, — улыбнулся Гарри. — Очень похожи. — А где Билл, Чарли и де... де-девочки? — сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок, заражая им остальных. — Мальчики будут трансгрессировать, — ответила миссис Уизли, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. — Поэтому им можно немного поваляться в постели. А девочки... Молли так и не закончила свою мысль и быстрым шагом вышла из кухни. Скрипя ступеньками, вновь отправилась наверх. Трансгрессия... Это же так здорово! Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом. Хотя, это дело очень трудное... Эдне был всегда интересен принцип этого перемещения, но до этого было ещё далеко. Чтобы использовать трансгрессию, требуется сдать экзамен и получить разрешение, который сдают только лица, достигшие семнадцатилетнего возраста, то есть совершеннолетия в мире магии. — Они что, ещё спят? — проворчал Фред, пододвигая к себе тарелку с кашей. — А почему, спрашивается, мы не можем трансгрессировать? — Потому что вам ещё нет семнадцати. — с усмешкой обратилась к нему Эдна. — Вам еще тесты сдавать! — послышался голос Гермионы с лестницы. — А вы проходили тест? — поинтересовался Гарри у мистера Уизли. — Конечно, — кивнул мужчина, бережно пряча билеты в задний карман. — Кстати, «Отделу магического транспорта» на днях пришлось заниматься двумя людьми... — Рон, ты чего с этим пером таскаешься? — Эдна отвлеклась от интересной истории мистера Уизли, заметив в нагрудном кармашке маленькую частичку своего оперения. — Оно мне очень понравилось, а что? — Ронни, и откуда же оно у тебя? Поделишься? — залукавил Джордж, подслушав разговор. Парень моментально раскраснелся, но всё же ответил: — Я выдернул его из головы Эдны, перо почему-то торчало... Ребята дружно рассмеялись, загоняя Рональда всё больше в краску. — В следующий раз нужно быть внимательней... — подумала Уимпс. — А у Билла, Чарли и Перси есть лицензия? — всё не унимался Гарри. — Чарли проходил тест дважды, — ухмыльнулся Фред. — В первый раз он улетел на пять миль дальше, чем было задано, и сверзился на голову почтенной бабульке в супермаркете, помните? — Да, но во второй-то раз прошёл успешно. — миссис Уизли вернулась на кухню в разгар веселья. — А Перси прошёл тест две недели назад, — сказал Джордж. — И каждое утро трансгрессировал с третьего этажа на первый. В коридоре послышались шаги, и в кухню наконец вошли Джинни с Мартой — бледные и не совсем проснувшиеся. — Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза. — Нас ждёт прогулка. — поднеся ко рту ложку каши, сказал Артур. — Прогулка? — удивился Гарри. — Мы что, пойдём пешком? — Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли. — Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира... — Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили. — Что? — спросил Джордж невинным тоном. — Что у тебя в кармане? — Ничего! — Не смей мне лгать! Эдна невольно поёжилась. Она посмотрела жалобным взглядом на Джорджа, который успел покрыться лёгким румянцем. Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман сына и приказала: — Акцио! Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее. — Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У неё на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы! Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью «Манящих чар». — Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда. — Эдна, ты же убиралась в их комнате! Почему ничего не сказала? — Простите, миссис Уизли, — голос чуть ли не дрожал. Но нежное, робкое прикосновение пальцев рядом сидящего Джорджа в какой-то степени придали уверенности. — Я ничего не нашла, кроме бардака, в их комнате. — Дак вот кто убрал все наши пергаменты! — воскликнул Фред. — Какие ещё пергаменты? — с прищуром спросила миссис Уизли. — Нет, мы целых полгода эти ириски делали! — как ни в чем не бывало, Фред отчаянно завопил, пока его мама уничтожила последнюю конфету. — На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы едва не завалили СОВ! Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли всё ещё сердилась, целуя в щёку мистера Уизли. Но близнецы разозлились в сто раз сильнее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова. — Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично. Близнецы даже не ответили. — Мальчики, не стоит злиться на неё! — Марта всё пыталась успокоить пыл Фреда и Джорджа. — И правильно сделала, что уничтожила, — сказала Гермиона. — Вас ещё поймают и оштрафуют. Вы этого хотите? — Это был наш труд! — Я спрятала в чемодан штучек десять ваших конфет, на случай если всё-таки ваша мама обнаружит их в вашей комнате... — незаметно шепнула Эдна мальчикам, ободряюще подмигнув. Вся компания двинулась через освещённый луной двор. Было прохладно, на горизонте справа неясная зелёная полоска предвещала близкий рассвет. Компания брела молча. Но вскоре Гарри догнал мистера Уизли и принялся его о чём-то расспрашивать. Они вышли на тёмный, влажный просёлок, ведущий в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, чернильный мрак сменила тёмная синева. Скоро начался подъём на Стотсхед Хилл, дыхания на разговоры уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Мышцы Уимпс стало сводить, в боку начинало покалывать. Девушке хотелось принять облик гарпии, пролететь всё нужное расстояние и отдохнуть. Но вот наконец путники вышли на ровную площадку. — Ух, — с трудом перевёл дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе ещё десять минут. Гермиона поднялась на вершину последней, её всё время подбадривала Марта, которая, кажется, вовсе не устала, а наоборот, не терпелось наконец попасть на Чемпионат. У Герми было такое лицо, будто она сейчас свалится без сил. — Теперь остаётся найти портал, — сказал мистер Уизли, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. — Он небольшой... Смотрите внимательнее... Компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком: — Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его! На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. — Амос! — мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жёсткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак. — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник «Отдела по регулированию и контролю за магическими существами». А это, как я понимаю, твой сын Седрик? Уимпс кинула взгляд на Седрика Диггори — это был статный юноша лет семнадцати, тот самый капитан и ловец пуффендуйской команды по квиддичу. — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Его взгляд остановился на Эдне. — О, ты та самая Малфой? Приятно познакомиться! Вопрос смутил, но Уимпс согласно кивнула головой. Его глаза выражали дружелюбие и интерес. Он протянул руку, и Эдна робко пожала её. Фред и Джордж мерили парня холодным взглядом — всё ещё не простили ему поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года. — Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика. — Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живём вон там, за той деревней. А ты? — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию... Нет, я не жалуюсь... — пока Амос Диггори оправдывался перед мистером Уизли, он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри и девчонок. — Это все твои, Артур? — Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Марта, спутница Фреда, Гермиона, приятельница Рона, и их друзья Гарри и Эдна. Учатся вместе... — Мерлин мой! — глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер? И Эдна Малфой? — М-м-м... да, — сказал Гарри. Эдна покраснела. Ей было не особо комфортно и привычно слышать родную фамилию, да и ясное дело, что семья Уизли и Малфоев не ладят. Хотя, она постепенно привыкала, когда при встрече с ней, люди с любопытством пытаются найти схожесть с родителями и удивляются, что девушка вовсе другая, нежели члены её семьи. Но всё же Уимпс чувствовала себя неловко. — Конечно, Седрик рассказывал о Гарри, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у него в прошлом году... Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам... Ты победил Гарри Поттера!» Но Малфои? Эдна, как же вышло, что Люциус тебя отпустил к Уизли? Эдна не знала, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился. — Гарри тогда сорвался с метлы, папа, — Седрик заметил ступор девушки и попытался оправдаться, переводя тему обратно. — Я же говорил тебе... Это был несчастный случай. — Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине, и полностью забыл о своём вопросе. — Ты такой скромный, такой джентльмен... Прям истинный кавалер для Эдны! Я слышал о воспитании от Люциуса, дак и прямо видно, что девочка — леди! и вы так гармонично смотритесь… Но, вообще, побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой — нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. Седрик кинул смущённый взгляд на Уимпс, будто извиняясь. Джордж заметно напрягся — неужто ревнует? — Кажется, уже пора. — мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт? — Нет. Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живёт из наших. — Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута... Приготовились. Все одиннадцать человек сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. — Три... — шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Страшно, Змейка? — слабо пихнул девушку Джордж. — Два... — Чего? — недоумённо переспросила Эдна. — Один! Девушка вскрикнула. Её словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; всех куда-то уносит вой ветра, вращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту... Ноги вдруг врезались в землю, но равновесие было не удержать. Уимпс подхватили чьи-то руки, и девушка в них же и обмякла. Джордж смотрел на подругу довольным взглядом, не сдерживая улыбку. — Всё-таки испугалась. Рядом с глухим стуком шлёпнулся башмак. Эдна в шутку закатила глаза и вылезла из рук Уизли. Мистер Уизли и оба Диггори стояли на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные были на земле. — Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал над ними чей-то голос. Компания приземлились на вересковую пустошь, окутанную туманом. Прямо перед ними стояли два измотанных и раздражённых волшебника, у одного — массивные золотые часы, у другого — толстый свиток пергамента и перо. Оба одеты на магловский манер, но очень уж неумело. — Доброе утро, Бэзил, — сказал мистер Уизли, подняв башмак и подавая волшебнику в клетчатой юбке. Тот бросил его в ящик для использованных порталов. В нём можно было разглядеть старую газету, жестянку из-под пива и проколотый футбольный мяч. — Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве? Некоторым везёт... А мы здесь проторчали всю ночь... Погоди, найду твоё место в лагере... Уизли... — он принялся перематывать пергамент. — Первое поле, отсюда в четверти мили. Ваш привратник — мистер Робертс. Диггори... Второе поле, спросите мистера Пэйна. Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток. Друзья попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа. Стоявший в дверях человек смотрел на убегающие вдаль палатки — перед ними единственный настоящий магл. Услышав шаги, он повернулся к пришедшим. — Доброе утро! — приветливо произнёс мистер Уизли. — Доброе утро, — отвечал магл. — Не вы ли будете мистер Робертс? Эдна осматривала всё вокруг. Здесь она ещё не бывала. — Эй, Эдни, — девушку окликнула Марта, потянув её за рукав. — Как давно у тебя появилось второе пятно? — Недавно. Мне приснился сон... Разговор девушек и мистера Уизли с маглом прервал мужчина. Прямо у двери откуда-то взялся волшебник в брюках для гольфа. — Забудь! — приказал он, направив волшебную палочку на мистера Робертса. Глаза магла на мгновение разбежались в стороны, морщины на лбу разгладились, и лицо приобрело безмятежно-сонное выражение — типичные симптомы изменения памяти. Магл отдал карту лагеря и сдачу. Затем волшебник в брюках для гольфа проводил их до ворот. Вид у него был изнурённый. Отойдя подальше, чтобы не слышал мистер Робертс, волшебник негромко пожаловался мистеру Уизли: — Уйма хлопот с этим парнем! Десять раз на день приходится накладывать «заклятие Памяти». Людо Бэгмен совсем не помогает. Бегает по лагерю, знай себе болтает о бладжерах и квоффлах, да ещё во весь голос. Плевать ему на все антимагловские предосторожности. Жду не дождусь, когда всё это кончится. Пока, Артур, увидимся. И дежурный исчез. — Вот вам и начальник Департамента... — удивилась Марта. — Он же должен лучше всех знать, что можно говорить и что нельзя... — Ему-то известно. — мистер Уизли повёл их через ворота на территорию лагеря. — Но Людо всегда был немного небрежен в отношении правил безопасности. Зато любит спорт. Другого такого главы спортивного департамента с огнём не сыщешь! Он сам играл в квиддич за сборную Англии, как ты знаешь. И у «Уимбурнских Ос» никогда не было лучшего загонщика. — Не сыскать, говорите? — на щеках Марты появился румянец. Её явно задело такое заявление... Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер. Но иногда попадались палатки откровенно волшебные: встретилось роскошное сооружение из полосатого шёлка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа, затем трёхэтажная палатка с несколькими башенками, а ещё немного дальше — конструкция с палисадником, прудиком для купания птиц, солнечными часами и фонтаном. Нужный участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Уизли». Место было хорошее — как раз за лесом находилось спортивное поле. — Запомните, всякая магия запрещена. — довольно потерев руки, мистер Уизли сбросил на землю рюкзак и прибавил, слегка волнуясь. — Говорю серьёзно — ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Ну-ка, Гарри, как, по-твоему, с чего надо начинать? Но Гарри не имел понятия, каким образом её нужно ставить. С помощью Гермионы определили, куда вбить колья и ставить шесты; и хотя мистер Уизли не столько помогал, сколько мешал — его потряс молоток, — две двухместные палатки были в конце концов установлены. Глядя на эти палатки, никому бы в голову не пришло, что их ставили именно волшебники. Только оставался вопрос: как двенадцать человек поместятся в этих двух палатках? — Немного тесновато, — мистер Уизли уже вещал из глубин палатки, — но, думаю, поместимся. Идите сюда, взгляните. Эдна нырнула под входное полотнище, и рот самим собой открылся: старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней. Что девушке здесь явно не понравилось, так это разномастные кресла, на которых были вязаные чехлы, и вдобавок сильный запах кошек. — Словно попал к соседке миссис Фигг... — буркнул Гарри друзьям. — Такая же квартирка и такой же запах кошек. — Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати. Он взял запылившийся чайник и заглянул в него. — Для чая нужна вода... — На карте магла указана колонка, — сказал Рон. Как ни странно, его нисколько не удивила вместительность палатки. — Это на другом конце поля, в начале леса. — Отлично! Фред, Джордж, сходите с Мартой и Эдной за водой? — Мистер Уизли указал на чайник и пару небольших вёдер. — Только не вздумайте сотворить чего! Остальные соберут хворост и разожгут костёр. — Но ведь у нас есть печь, — возразил Фред. — Почему бы просто... — Антимагловская безопасность! — лицо мистера Уизли засветилось предвкушаемым удовольствием. — Когда маглы разбивают лагерь, они готовят на открытом воздухе. Я сам видел, как это делается. Перед походом за водой, заглянули в палатку девочек — она оказалась немного меньше и без кошачьей вони. Пришлось идти через весь лагерь за водой с вёдерками и чайником. Солнце только восходило, разгоняя туман, и друзьям открылся целый палаточный город. Они медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей. Марта и Фред шли немного впереди, держась за руки и увлечённо болтая. Казалось, ничто не могло поссорить эту парочку и уж особенно разлучить. Уимпс и не могла подумать, что в один момент оба найдут контакт и начнут общение, плавно переходя в отношения. Да и другие были не против; Марта — милая девушка и прекрасно ладила со всеми. Вся её скромность и режим тихони испарился с начала активного общения с нынешней компанией. Это даже к лучшему... Джордж то и дело поглядывал на подругу. Ему хотелось прервать томимую тишину каким-нибудь простым разговором. — Может, всё же расскажешь, что за пёрышко было у Ронни? Эдна подняла взгляд на парня, щурясь от солнца. — А тебе всё скажи, Джорджи, — улыбаясь, произнесла она. — Если скажу, то в жизни не поверишь. Парень прыснул, закатывая глаза. — А ты попробуй, может, поверю! — Я приручила одну хищную птичку, — Уимпс обогнала собеседника и теперь шла спиной к дороге. Она пристально смотрела прямо в глаза парню. — Мы с ней очень подружились, и, может, удастся тебя познакомить с ней. — Чего? — Джордж рассмеялся, не веря своим ушам. — Вот видишь! А говоришь, что поверишь. — Но я же... Парень не успел договорить — Эдна показала ему язык, передразнивая и кривляясь. Не растерявшись, он ринулся за девушкой, которая рассмеявшись, развернулась и побежала вперёд. Заливаясь смехом, они перешли в «догонялки», несясь по дороге с чайником и одним из ведёрок. Хоть Джордж и был намного выше Эдны и спортивней, подруга оказалась быстрее. Он стремился за ней, горя желанием догнать и защекотать за «дразнилки». Лагерь постепенно пробуждался. Первыми зашевелились семьи с маленькими детьми. Пара пронеслась мимо крошечного мальчугана. Он выглядел не старше двух лет и, присев возле палатки, похожей на пирамиду, увлечённо тыкал волшебной палочкой в слизняка на траве, который уже раздулся до размеров сосиски. Чуть подальше две девочки немного постарше мальчика катались на игрушечной метле, которая летала совсем низко. К ним уже во всю бросился один из надзирателей... Оставляя за собой лагерь, вбежали на опушку леса, и Эдна остановилась. Она повернулась к догонявшему её Уизли. Жадно хватая ртом воздух, на лице девушки всё равно господствовала лучезарная улыбка. — Гиппогриф тебя дери, Змейка... — Джордж откинул пряди рыжих волос назад, еле переводя дыхание. — А ну иди сюда! Оставив ведёрко, быстрым шагом настиг Уимпс. Ухватив её за рукав, притянул к себе, отчего девушка охнула и выронила чайник. — Попалась! — его голос перешёл в шёпот, а взгляд терялся где-то в глазах Эдны. — Тридцать две... — нежно шепнула волшебница, вызывая непонимание. Она громко рассмеялась и, воспользовавшись моментом, вырвалась. — Тридцать две веснушки! Девушка не сводила глаз с рыжего парня — он настолько был очарован ею, что любая её странность вызывала в нём восхищение. Ехидная улыбка не покидала Эдну. Она осторожно пятилась назад, увеличивая расстояния между друг другом. И вот! Показывая всю грацию, девушка будто прогнулась в мостик и в ту же секунду перевоплотилась. Взмах чёрных больших крыльев с белыми кончиками вызвал небольшой порыв ветра. Гарпия цвета вороного пера приземлилась на траву. Сложив крылья, она довольно отозвалась. Пёрышки на затылке были приподняты и забавно развевались. Можно было заметить, как в одном месте на макушке явно не хватало одного пера... — Чёрт возьми! И ты молчала?! — полностью шокированный Джордж присел на корточки, заворожённо разглядывая птицу. Птица осторожно подошла к Уизли, наблюдая за ним своими большими глазами. — А это отличительный знак? — парень провёл пальцем по символу солнцеворота, отпечатавшегося чуть выше белой грудки птицы. Гарпия недовольно щёлкнула клювом в ответ, расправив крылья, и отпрянула назад. Девушка вернула свой облик, всё ещё не меняя позу. Она стояла слегка пригнувшись, держа руки так, словно они до сих пор являлись крыльями. Оберег, который обычно прятался под верхней одеждой, демонстративно свисал на шее. — Но это невозможно! Такой расцветки у гарпий не существует. Почему ты молчала? — Джордж не верил своим глазам. Перед ним был настоящий анимаг! — И как давно ты научилась такое чудить? — Это наша с тобой теперь тайна. — девушка осмотрела себя на наличие перьев. — Ты же с Фредди мне не пишешь почти, вот и пришлось занять время. — Какая же ты чудная, Змейка. — Джордж подхватил своё ведёрко и чайник Эдны. — Пойдём, иначе братец с Марти нас обыщутся, если не уединились где... — Джорджи! На обратном пути из палаток уже повылазили волшебники, пора было готовить завтрак. Одни, украдкой оглянувшись, зажигали огонь волшебной палочкой, другие неумело и с опаской чиркали спичками, уверенные, что эта штука не сработает. Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловом огне. Неподалёку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блёстками знаменем с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками. — Ничего себе! Когда это всё успело позеленеть? — воскликнула Марта. Все палатки на этом участке были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелёными холмиками. За откинутыми полотнищами входов можно было различить улыбающиеся лица. — Вот вы где, ребята, — послышался за спиной голос Рона. — Вас за смертью посылать... — Фред! Рон! Ох, ребята-а! — друзей вновь окликнули. Это был Симус Финниган, четверокурсник из Гриффиндора. Он сидел возле палатки, тоже увитой клевером. Рядом — рыжеволосая женщина, должно быть, мать, и его лучший друг Дин Томас, тоже гриффиндорский студент. — Как вам наше убранство? — улыбнулся Симус приятелям, когда те подошли поздороваться. — Ребята из Министерства не очень довольны. — Почему бы нам не демонстрировать наш цвет? — пожала плечами миссис Финниган. — Видели бы вы, что болгары повесили на свои палатки. Вы, разумеется, болеете за Ирландию? — сверкнув глазами, спросила женщина. Уверив её, что они, конечно же, болеют за Ирландию, друзья пошли дальше. Хотя, как сказала Марта минуту спустя: «А что если бы Эдна сказала про Крама?» — Мы теперь тоже обязаны, Джорджи, разукраситься! — И нашу Змейку в родные цвета тоже облачить? — Интересно, что такое повесили болгары? — перевела тему Гермиона. — Дак давайте посмотрим. — Гарри указал на россыпь палаток выше по склону, над которыми на ветру развевался красно-зелёно-белый болгарский флаг. На этих палатках красовался один и тот же плакат — суровое лицо с густыми чёрными бровями. Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал. — Крам, — тихо произнёс Рон. — Что? — спросила Гермиона. — Крам! — повторил Рон. — Виктор Крам. Ловец болгарской команды! — Уж очень сердито выглядит, — заметила Гермиона, оглядывая множество Крамов, угрюмо уставившихся на них. — Дак вот кто во вкусе Эдны, — Фред облокотился на плечо Эдны, смотря на неё шуточным взглядом. — Серьёзные парни будут получше Джорджи, да? Он потрясающий. Или Седрик? Кавалер! Совсем ещё молодые такие... Джордж смотрел с сомнением на брата. А Эдна тем временем хорошо треснула провокатора, вызвав смех у друзей. Ребята остановились у какого-то прилавка, у которого стояли двое мужчин, увлечённых жарким спором. Здесь явно маглы не проходили, иначе бы по прилавку не скакали фигурки знаменитых команд по квиддичу. Один, волшебник в больших летах, был одет в длинную ночную рубашку в цветочек. Второй, явно служащий Министерства, протягивал первому брюки в полоску. — Надень их, Арчи, — кричал он в отчаянии, — не валяй дурака! Нельзя разгуливать в таком виде, магл-привратник наверняка что-то заподозрил... — Я купил это в магловском магазине, — упрямо возражал старик. — Маглы такую одежду носят. — Магловские женщины их носят, а не мужчины. Мужчины носят вот это, — настаивал волшебник из Министерства, потрясая полосатыми брюками. — Не надену! — негодовал Арчи. — Я люблю свежий ветерок вокруг интимных частей тела, так что спасибо! На девочек накатил такой приступ хохота, что они пулей удалились в сторону, когда Арчи схватил фигурку болгарского игрока, оставляя пару монет торговцу. Двинувшись обратно, на каждом шагу попадались знакомые лица — хогвартцы со своими родителями. Оливер Вуд, бывший капитан команды Гриффиндора, недавно окончивший Хогвартс, затащил Гарри в палатку познакомить с родителями и взволнованно сообщил, что принят во второй состав «Пэдлмор Юнайтед», — буквально на днях подписал контракт. Затем их окликнул Эрни МакМиллан, четверокурсник-пуффендуец, а через несколько шагов увидели Чжоу Чанг. Она улыбнулась и помахала Гарри, который весь облился водой, махая в ответ. Зря всё-таки Фред отдал ведёрко ему... — Ну наконец-то! — воскликнул мистер Уизли, когда они наконец вернулись к своим палаткам. — Встретили много знакомых, — отозвался Рон. — А вы ещё даже огонь не развели! — Папа спичками развлекается... — тихо шепнула Джинни, которая единственная осталась в палатках. Мистер Уизли никак не мог разжечь костёр, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанными спичками, но более счастливым его никто никогда ещё не видел. — Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил. — Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать. Наконец костёр разгорелся вовсю с помощью Грейнджер, и стали варить яйца и сосиски. Тут подоспели Билл с Чарли и Перси. — Только что трансгрессировали, пап, — отрапортовал Перси. — А, превосходно! Как раз к обеду! Почему-то Эдна была удивлена, что Перси был здесь. Но все мысли резко улетучились. Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, приветствуя идущего к ним человека. — Главное действующее лицо! — радостно возвестил он. — Привет, Людо! Людо Бэгмен был сегодня, бесспорно, самой заметной личностью, обогнал даже престарелого Арчи в дамской ночной сорочке. На Бэгмене была длинная мантия игрока в квиддич с поперечными жёлтыми и чёрными полосами, грудь украшало изображение огромной осы. Это был человек могучего телосложения, на котором годы уже оставили свой след. Мантию оттягивало солидное брюшко. Нос его был расплющен, но круглые голубые глаза, короткие светлые волосы и румяные щёки придавали ему вид школьника-переростка. Шёл он так, словно ноги у него на пружинах. — Эй, на палубе! — весело крикнул Бэгмен, источая радостное возбуждение. — Артур, старина! — приветствовал он мистера Уизли. — Что за денёк, а? Что за денёк! Лучшей погоды и желать нельзя! А там — тихая безоблачная ночь... Почти никаких заминок... Мне здесь и делать нечего! У него за спиной промчались несколько взмыленных министерских волшебников, спешащих к горящему в отдалении магическому огню: искры от него летели на высоту метров десяти. Это выглядело забавно. Уимпс, переглянувшись с друзьями, сочла Людо каким-то чудаковатым. Может, всё из-за какого-нибудь бладжера? — Это мой сын Перси, — улыбнулся мистер Уизли. — Он первый год работает в Министерстве. А это Фред, нет, конечно, Джордж, прошу прощения... Фред — вот он. Это Билл, Чарли, Рон, моя дочь Джинни и друзья Рона — Марта Палстрин, Гермиона Грэйнджер, Эдна Уимпс и Гарри Поттер. Услышав до боли знакомые имена, Бэгмен на краткий миг задержал дыхание, и глаза, конечно, пробежали по лицам двоих. — Малышка Эдни? Твой отец, Люциус, служит в «Комитете по устранению опасных существ», верно? — Да, э... — мистер Уизли перевёл обратно внимание на себя. — Спасибо Людо за такие прекрасные билеты! — Не собираешься делать ставки, Артур? — заинтересованно спросил он, позвякав золотом в карманах своей чёрно-жёлтой мантии. — Родди Понтнер уже поставил на Болгарию, что она откроет счёт — я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы. А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю. — Ну... — пробормотал мистер Уизли. —Галлеон на победу Ирландии? — Галлеон так галлеон... — разочарованно протянул Бэгмен, однако тут же снова взял себя в руки. — А остальные не примут участия? — Ещё не доросли до азартных игр, — ответил мистер Уизли. — Да и Молли не одобрит... — Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната, — заявил Фред, а Джордж стал выгребать из карманов все их общие деньги, не обращая внимания на недовольство девушек. — На то, что Ирландия победит, но снитч поймает Виктор Крам. Добавим ещё волшебную палочку-надувалочку. — Не смей предлагать мистеру Бэгмену такую глупость! — яростно прошипел Перси, пытаясь отобрать новенькое изобретение. Но палочка Людо Бэгмену понравилась. Только он прикоснулся к ней, она закудахтала и превратилась в резинового цыплёнка. Мальчишеское лицо Бэгмена просияло, и он разразился хохотом. — Просто прелесть! Давно не видел такой забавной штуки! Даю вам за неё пять галлеонов! Перси пришёл в ужас. А девочки захихикали. — Так вы уверены, что Ирландия победит, но снитч поймает Крам? Мало шансов, ребята, мало... — У нас есть достоверный источник, который уверен, что так и будет! Намёк был, конечно, на Эдну. Никто, кроме неё, не знал Виктора лучше. Хотя, многие ошибались — Крам всегда немногословен и уж точно не хвастается своими достижениями и успехами. Людо Бэгмен вытащил книжку и перо и размашисто вписал в неё имена близнецов. — Замётано. — Джордж взял у Бэгмена кусок пергамента и спрятал его во внутренний карман мантии. Дальнейший разговор Уимпс не слушала. Она улеглась на траву, убрав руки за голову. Сегодня был хороший день, а к вечеру будет ещё лучше — первый в жизни Эдны Чемпионат мира по квиддичу! Казалось, ничего не могло испортить столь дивное настроение... До ушей донеслась какая-то фраза Фреда про троллей, что нет смысла говорить на их языке, ведь они только и могут, что тыкать пальцем и хрюкать. — Ох, только чёрта помяни! Привет, Барти! У самого костра трансгрессировал волшебник, как небо от земли отличавшийся от Людо Бэгмена, который сидел, развалившись на траве, в старой осиной мантии. Уимпс обратно села. На её лице застыла паника. Практически напротив неё стоял Барти Крауч. Он был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке. «Это его отец…» Оба Барти явно отличались друг от друга. Пробор в коротких седых волосах идеально прям, узкие, щёточкой, усы, словно выровнены по линейке, а ботинки блестят как лаковые. Понятно, почему он стал идолом Перси. Эдна взволнованно осматривала Бартемиуса, словно пыталась что-то в нём найти. Она больше не слышала дальнейший диалог между мужчинами. Её будто осенило. В голове бесконечно кружились воспоминания из Малфой-Мэнор и письмо. Как будто в эту минуту отец сидит рядом с дочерью и читает вслух. «Шествие… Держись Уизли… Информация…» — Ох уж эти мелочи! — замахал руками Бэгмен, как будто отгонял комаров. — Всё уже подписано, верно? Обо всём договорено! Спорю на что угодно — дети не сегодня завтра сами узнают... Я имею в виду, что это будет происходить в Хогвартсе... — Что будет происходить в Хогвартсе? — выйдя из своих раздумий, не замедлила спросить Эдна, в надежде уловить нить происходящего. — О чём они говорили? Друзья в ответ пожали плечами. — Людо, нас ждут болгары, не забывай! — резко оборвал его мистер Крауч. — Спасибо за чай, Уизерби, — прибавил он и отдал нетронутый чай Перси. Бэгмен с трудом поднялся на ноги — золото в его карманах весело звякнуло — и одним глотком допил оставшийся чай. — Увидимся позже! — сказал он. — Мы же вместе будем в верхней ложе, я комментирую! Людо помахал рукой, Крауч сухо кивнул, и оба мгновенно трансгрессировали. — Ох уж этот Бэгмен, — проворчала Марта. Кажись, всё уважение девушки к Людо испарилось. — Вот приду в Министерство, сразу же займу его должность, и улетит он у меня на пенсию! — В Министерство попасть очень трудно. — напыщенно произнёс Перси. — Только действительно стоящим и гениальным людям удаётся занять хорошую должность. Ох, вот мистер Крауч главный пример! Абсолютно прав, что не разглашает никакой информации, серьёзно относится к... — Заткнись ты, Уизерби, — посоветовал брату Фред, спасая подружку от напастей. Солнце клонилось к закату, и напряжение, царившее в лагере, сгущалось, как тучи перед грозой. Казалось, самый воздух задрожал, предвкушая великое событие. А когда мрак тёмным покровом опустился над лагерем, торговцы трансгрессировали на каждом свободном футе пространства, неся лотки и толкая тележки, полные невиданных товаров. Кажется, многочисленные сотрудники Министерства уже смирились с царившим беспорядком в плане магии. Ирландские островерхие зелёные шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать; маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони — все это манило на покупку. Рон купил на все накопленные за лето деньги шляпу с танцующим трилистником, большую зелёную розетку и, не устояв перед таким искушением, маленькую фигурку Виктора Крама. Миниатюрный Крам прогуливался взад и вперёд по его ладони, грозно поглядывая на зелёную розетку. Тем временем Эдна вместе с Фредом, Мартой и Джорджем успели разукраситься в цвета Ирландии. Ребят также привлекла тележка, доверху нагруженная предметами, похожими на бинокль. Только эти окуляры были бронзовые и с множеством разных непонятных кнопок и шкал. — Омнинокли, — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Сможете повторить любой эпизод... замедлить ход событий... имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов. — Эх, зачем я всё это накупил! — простонал Рон, дёрнув себя за шляпу с трилистником и пожирая глазами омнинокли. — Три пары, — решительно сказал Гарри продавцу. — Не надо! — воскликнул Рон, отчаянно краснея. Он всегда смущался, что денег у него гораздо меньше, чем у Гарри, которому родители оставили небольшое наследство. — Ничего, братишка, — похлопал его по плечу Фред. — Всего лишь останешься у него в рабстве... — Ты ничего не получишь на Рождество, — успокоил его Гарри, протягивая омнинокли ему и Гермионе. — В ближайшие десять лет! — Тогда ладно, — улыбнулся Рон. — А мне четыре, пожалуйста! — радостно отозвалась Эдна, даставая сорок галлеонов. — Не многовато ли тебе, Змейка? — Вот ты, Джорджи, и твой братец останетесь в рабстве, — протягивая омнинокли друзьям, промолвила Эдна. — А Марта с нами? — Она будет вместе с Гарри пасти тебя, Фред, и заодно Рона! — вмешалась Гермиона, едва сдерживая смех. Откуда-то из-за леса раздался глубокий, гулкий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зелёные и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю. Прихватив свои покупки, компания с мистером Уизли во главе поспешила в лес, следуя за светом фонарей. Все были взволнованы и каждому не терпелось уже наконец занять свои места на трибунах. Они слышали шум тысяч людей, шедших вокруг, крики, смех, обрывки песен. Компания громко разговаривала и шутила всю дорогу, пока, наконец, не вышли на противоположную сторону и не оказались в тени гигантского стадиона. И хотя была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, можно было с уверенностью сказать, что внутри явно больше полусотни тысяч мест. Лестницы на стадионе были выстланы ярко-пурпурными коврами. Вся компания пробиралась наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от них. Наконец они поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами. Здесь в два ряда стояли пурпурно-золочёные кресла, а пройдя к передним местам, взглянув вниз, можно было увидеть фантастическую картину. Сто тысяч колдуний и волшебников занимали места, расположенные ярусами, поднимающимися вокруг длинной овальной арены. Всё вокруг было залито таинственным золотым светом, который, казалось, излучал сам стадион. С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятидесятифутовых шеста с кольцами… — Как же здесь здорово! — восхитилась Эдна. — Может, когда-нибудь и я здесь буду со своей командой? — зачарованно пропела Палстрин. — Эй, а как же Министерство? — Есть ещё время подумать. Да и не школьной же командой выбираться сюда. — Чем тебе наша команда не нравится, а, Мартусик? Фред подошёл сзади к девушке и ласково обнял со спины, уложив свою голову ей на плечо. — Возьмите и меня в команду! — малышка Джинни мгновенно оказалась рядом с друзьями. В её взгляде читалась какая-то мольба и надежда... — Ой, а кто это там сидит в углу? — Добби? — недоверчиво произнёс Гарри. Миниатюрное существо подняло голову и раздвинуло пальцы, обнаружив громадные карие глаза и нос, по форме и размеру точно соответствующий спелому помидору. Это не был Добби. — Сэр, вы назвать меня Добби? — с любопытством пискнул эльф между пальцев. Эдна вместе с Гарри подошли поближе. Голос был выше, чем у Добби, — тоненький, дрожащий голосок. — Ох, мисс Эдна! — тёмно-карие глаза в мгновение расширились до размера тарелок. — Вы... Вы тоже здесь! А... А где же господин Малфой... — Прости, мы знакомы? — девушке было неловко. Ей что-то казалось знакомым в этом эльфе. Но вот что? — Прошу прощения, — пискнула домовиха. Она заслоняла лицо, как будто от резких лучей, хотя верхняя ложа и не была ярко освещена. — Меня зовут Винки, я тоже знать Добби, мисс. Я помнить вас, мисс, ещё маленькой. Я часто бывать в Малфой-Мэнор вместе с хозяин Крауч. Ударило будто молнией. В памяти прорезались существо, которое было почти копией Добби, только с красным носом, и мужчина невысокого роста в безупречно свежем костюме и галстуке. Точно! Ведь Барти Крауч и Винки когда-то появлялись в особняке Малфоев, и маленькая Эдна вместе с Драко проводили некоторое время с двумя домовиками. Тогда обоим подопечным было поручено следить за детьми, пока двое мужчин вели какие-то беседы о работе. — А вы, сэр, Гарри Поттер! — Да, это я, — согласился Гарри. — Добби постоянно говорить о вас, сэр. — она чуть опустила руки, потрясённо глядя на него. — Как он там? — спросила Эдна. — Как ему живётся на свободе? — Ах, мисс! — Винки покачала головой и принялась рассказывать о друге-эльфе. Как оказалось, Винки не была довольна, что Добби хотел получать плату за работу. — Домашний эльф не положено веселиться, Гарри Поттер, — сурово заметила Винки. — Домашний эльф делать то, что им велено. Я совсем не выносить высоты, мисс, сэр, — она покосилась на край ложи и судорожно сглотнула. — Но мой хозяин послать меня сюда, и я пойти. — Зачем же он вас послал, если знает, что вы не любите высоты? — нахмурилась Эдна. — Хозяин... хозяин хотеть, чтобы я занять ему место, Эдна Малфой, потому что он очень занят. — Винки склонила голову перед пустым пространством рядом с собой. — Винки очень бы желать вернуться назад в палатку хозяина, но Винки делать, что ей сказано, Винки хороший домашний эльф. Она бросила в сторону барьера ещё один испуганный взгляд и снова закрыла глаза. — Не переживай, Винки, всё будет хорошо. Но слова явно не помогли. Гарри и Эдна повернулись ко всем остальным. Рон уже вытащил свой омнинокль и принялся испытывать его, рассматривая скопление народа на стадионе. — Круто! — воскликнул он, вращая регулятор повтора. — Я могу заставить того старого хрыча внизу поковырять в носу ещё раз... и ещё... и ещё... — Фу, Рональд! Тебе не стыдно? — прыснула Грейнджер. Ребята рассмеялись, а Эдна с нетерпением высматривала поднимающихся людей. Ложа постепенно наполнялась людьми; мистер Уизли пожимал руки каким-то очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже. Когда появился Министр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глубокий поклон, что с него упали и разбились очки. Страшно сконфузившись, он восстановил их волшебной палочкой и дальше уже предпочитал оставаться на своём месте, бросая ревнивые взгляды на Гарри, которого Фадж приветствовал как старого друга и увлёк в разговор. — Перси, такими темпами ты ещё чего-нибудь себе разобьёшь. — заметила Уимпс. — Эдна, тебе же должны быть известны правила этикета. Была бы ты на моём месте... Шучу, не была бы. Когда-нибудь, думаю, ты поймёшь. — Эй, Уизерби, ты когда научишься шутить? — вмешался Фред. — Был бы ты на нашем месте... — продолжил Джордж. — Шутка! Вон, иди, отвесь поклон Люциусу Малфою — он уже сюда бежит. Парни не соврали. Вдоль кресел второго ряда к свободным местам пробирался Люциус Малфой вместе с сыном и женой. — А, Фадж! — произнёс мистер Малфой, подходя к министру и протягивая руку. — Как дела? По-моему, ты ещё не знаком с моей женой Нарциссой? И с нашим сыном Драко? Ох, Эдна, ты уже здесь? Мужчина подозвал к себе дочь. Приобняв её, посмотрел на неё, у которой всё лицо было разукрашено в цвета Ирландии. Брезгливо улыбнувшись, перевёл взгляд обратно на Фаджа. У Эдны появилось неловкое чувство, будто она какой-то диковинный экспонат. — Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся и поклонился миссис Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск... Обалонск... мистера... короче, он болгарский министр магии, и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. Кстати, Артур, Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование больнице святого Мунго, где лечат магические травмы и болезни... Только сейчас Уимпс заметила волшебника позади министра: он стоял в ожидании и с непонимание смотрел на министра. — Стоп. Пожертвования? Что за... Но девушку кто-то утянул в сторону и порывисто обнял. — Ну что? Видела Вик... Что у тебя с лицом? — Драко пытался сдержать смешок, делая вид, что поправляет свой новенький костюм. — Забей. Фред и Джордж заставили. А с каких пор отец занимается пожертвованиями? — Да так. Потом расскажу, не здесь. Я, кстати, встретил Виктора; думал, тебе тоже довелось его встретить... Но с таким окрасом ты точно не выразила бы ему поддержки. — А разве... — Эдни, спаси меня! Рон надоел с этим омниноклем... — Марта внезапно набросилась на подругу, прерывая диалог. — Ой, Драко, привет. Оба обменялись кивками. Видимо, из компании лишь одна Марта не испытывала неприязнь к брату Уимпс. — Вы такие смешные с этой краской! — смеялся парень. — Драко, Эдна, ваши места там, а не здесь, — холодный голос прервал всё веселье. — Надеюсь, вы помните о нашем... Люциус подошёл к детям и прервался. Он скользнул взглядом по Марте, которая уставилась на него будто заворожённая. Они не были знакомы. Малфой задержал взгляд на девушке — та слегка покраснела, хотя, под слоем белой краски не особо было заметно. В этот момент Эдне стало непонятно, что заставило губы Малфоя скривиться в нахальной улыбке. Он насмешливо кивнул Марте и продолжил путь к своим местам. Драко удалился вслед за ним, оставляя подруг наедине. — Марта, и что это было? — неодобрительно прошептала Уимпс.        — Это... Твой отец? — ещё больше краснея, пролепетала девушка. — Ну да. А что? — Н-ничего. Пойдем на места, скоро всё начнётся. Эдна заняла задний ряд, где сидели Малфои и часть семьи Уизли. Перед ней сидела «золотая троица», Перси и Артур Уизли. Место было, конечно, у неё «зачётное» — она сидела между Джорджем и Драко. — Ну хоть не между родителями или с работниками министерства! Вскоре в ложу ворвался Людо Бэгмен. Он выхватил волшебную палочку, направил себе прямо на горло и приказал: — «Сонорус»! И с этого мгновения его голос превратился в громовой рёв, заполнивший до предела забитый стадион; этот голос раскатывался над ними, отдаваясь в каждом уголке трибун. — Леди и джентльмены! Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по квиддичу! Зрители разразились криками и аплодисментами. Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов. На гигантском табло зажглись слова:

БОЛГАРИЯ — НОЛЬ, ИРЛАНДИЯ — НОЛЬ.

— А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем — болгарская национальная сборная по квиддичу! Представляю вам — Димитров! Фигура в красных одеждах, на метле, двигающаяся с такой быстротой, что казалась размытой, вылетела на поле из дальнего нижнего входа под сумасшедшие аплодисменты болгарских болельщиков. — Иванова! Подлетел второй игрок в красной мантии. — Зогров! Левски! Волчанов! Волков! И-и-и — Крам! — Вот он, вот он! — завопил Рон, уставившись на Крама в омнинокль. Эдна следила за парящей на метле фигурой Крама. Как давно она не видела его. Ведь она помнила его еще юным, а теперь это был самый сильный игрок Болгарии с лицом землистого цвета, худой и высокий. Настроив свой омнинокль, она взглянула на его серьёзное лицо. Щёки покрылись румянцем под слоем краски... — Всё на Виктора заглядываешься? — шепнул Джордж. Он с ухмылкой наблюдал за подругой. Ему довольно хорошо удавалось скрыть уныние — Эдна была для него больше, чем просто подруга, а она... — А сейчас, прошу вас, встречаем ирландскую национальную сборную! — надсаживался Бэгмен. — Представляю: Конолли! Райан! Трой! Маллет! Моран! Куигли! И-и-и — Линч! Семь зелёных вихрей вырвались на поле. Эдна лихорадочно крутил регулятор на боку своего омнинокля и замедлил движение игроков до такой степени, что мог прочитать слова «Молния» на каждом помеле и видеть их имена, серебром вышитые на спинах. — А также из самого Египта — наш судья, почётный председатель «Международной ассоциации квиддича», Хасан Мустафа! Маленький и тощий волшебник, совершенно лысый, но зато с усами, одетый в мантию цвета чистого золота под стать стадиону, вышел на поле. В одной руке он нёс солидных размеров плетёную корзину, в другой — метлу, из-под усов торчал серебряный свисток. Болельщики внимательно наблюдали, как Мустафа взобрался на метлу и откинул крышку корзины — в воздух взвились четыре шара: малиновый квоффл, два чёрных бладжера и крошечный крылатый золотой снитч. Пронзительно свистнув, Мустафа взлетел вслед за шарами. — На-а-а-ачинаем! — взвыл Бэгмен. — Это Маллет! Трой! Моран! Димитров! Снова Маллет! Трой! Левски! Моран! Такого квиддича Эдна ещё не видела. Скорость игроков была невероятной — охотники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена. Эдна нажала кнопку «синхронный комментарий», и с этой минуты в линзах вспыхивали ярко-лиловые надписи. Атакующая схема «Голова ястреба», — прочитал она, глядя, как три ирландских охотника пролетают плечом к плечу — в центре, чуть впереди Трой, справа и слева Маллет и Моран, — преодолевая защиту болгар. «Финт Порскова» — загорелся следующий комментарий, когда Трой сделал вид, будто собирался рвануться что было сил наверх, отвлекая болгарского охотника Иванову, а сам швырнул квоффл вниз, Моран. Один из болгарских загонщиков, Волков, поравнявшись с бладжером, с молодецкого размаха своей небольшой битой выбил его прямо перед Моран. Та, уклоняясь от бладжера, взяла круто вниз и выронила квоффл, а Левски, шедший ниже, подхватил его. — Трой открывает счёт! — взревел Бэгмен, и стадион задрожал от грома оваций и криков восторга. — Десять — ноль в пользу Ирландии! Эдна достаточно разбиралась в квиддиче, благодаря Марте и Драко, чтобы оценить великолепие ирландских охотников. Они действовали как единое целое и, похоже, читали мысли друг друга, перестраиваясь в воздухе. В течение десяти минут Ирландия забила ещё дважды, упрочив своё лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рёва и аплодисментов со стороны украшенных зелёным болельщиков. Игра пошла ещё быстрее, но стала жёстче. Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приёмы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол. — Димитров! Левски! Димитров! Иванова! Вот это да! — кричал Бэгмен. Сто тысяч волшебников и колдуний затаили дыхание, когда двое ловцов — Крам и Линч — спикировали прямо через кучу охотников на такой скорости, что, казалось, они просто спрыгнули с самолёта без парашютов. — Они разобьются! — ахнула Марта. Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону. С ирландских трибун раздался чудовищный стон. — Вот придурок! — покачал головой Драко, тихо ругаясь. — Это же был обманный ход Крама! — Тайм-аут! — объявил Бэгмен. — Подождём, пока прибывшие на поле медики обследуют Эйдана Линча! — С ним всё будет в порядке, он только слегка зацепил землю! — Чарли успокаивал Джинни, которая испуганно высунулась за барьер ложи. — Чего Крам, собственно, и добивался... Эдна поспешно нажала кнопки «повтора» и «синхронного комментария» на омнинокле и припала к окулярам. Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле. Поверх изображения вспыхнул комментарий: «Финт Вронского — опасное отвлечение ловца». Перед ней было лицо Крама, искажённое от напряжения, когда он точно в нужный миг вышел из падения, в то время как Линч врезался в покрытие. Было понятно — Крам вовсе и не гнался за снитчем, он просто хотел заставить Линча последовать за собой. Уимпс и не представляла, в воздухе он двигался с такой лёгкостью, будто не нуждался ни в какой поддержке и ничего не весил... Пока Линч приходил в себя, Крам, пользуясь случаем, без помех отыскивал снитч. Наконец Линч поднялся на ноги, к буйной радости бурлящих зелёным трибун, уселся на свою «Молнию» и оторвался от земли. Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства. Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперёд ещё на десять голов — теперь они вели со счётом сто тридцать — десять, и игра стала откровенно грязной. Когда Маллет в очередной раз помчалась к голевым шестам, крепко прижимая к себе квоффл, болгарский вратарь Зогров рванулся ей навстречу. Всё произошло настолько быстро, что друзья не успели ничего уловить, но дружный вопль гнева ирландских болельщиков и долгий, пронзительный свисток Мустафы возвестили о нарушении правил. — Мустафа разбирается с болгарским вратарём относительно нанесения удара — запрещённый толчок локтем! — сообщил Бэгмен распалённым зрителям. — Так... Да, Ирландия пробьёт пенальти! Игра достигла уровня доселе невиданной свирепости. Вышибалы обеих команд лупили без пощады. Волков и Волчанов, в частности, свирепо размахивали битами и уже не обращали внимания, приходятся ли их удары на Бладжеры или на живую плоть. Димитров пулей налетел на Моран, которая держала под мышкой Квоффл, чуть не сбросив её с метлы. — Фол! — взорвались ирландские болельщики в один голос, поднимаясь с трибун зелёной стеной. — Фол! — эхом откликнулся Людо Бэгмэн, своим магически громогласным голосом. — Димитров нанёс Моран сокрушительный удар — нарочно летел на неё, пытаясь столкнуться. Им должны дать ещё одно штрафное очко... Так и есть, я слышу свисток! Дыхание замирало, а напряжение росло. Кто же всё-таки выиграет? — Левский — Димитров — Моран — Трой — Мюллет — Иванова — опять Моран — МОРАН ЗАБИЛА ГОЛ! Ирландский вышибала Квигли с силой размахнулся и послал пролетающий мимо Бладжер на Крама, который не успел увернуться и получил удар прямо в лицо. Из толпы донёсся оглушающий стон. Похоже, Краму разбили нос, его лицо было залито кровью, но Хассан Мустафа не засвистел в свой свисток. Он отвлёкся. Эдна мечтала, чтобы кто-нибудь заметил, что Крам ранен, хоть она и болела за Ирландию. Крам был самым замечательным игроком над полем. Рон и Гарри, очевидно, хотели того же. — Таймаут! Да ну, он не может продолжать игру в таком состоянии! Да вы только посмотрите на него! — Посмотри на Линча! — вдруг во все лёгкие заорал Гарри. Ирландский Ловец внезапно стал пикировать, и ребята были уверены, что это не «Финт Вронского»: это было по-настоящему... — Он увидел Снитч! — едва не подпрыгнув на месте, забормотала Уимпс. Она, не замечая того сама, схватила руку Джорджа. — Он видит его! Только посмотри, как он летит! Джордж не менее удивился, чем рядом сидящий Драко. Девушка смутилась и отдёрнула руку. — Дак всё-таки Джордж? — дождавшись, пока парень отвернётся, брат лукаво зашептал. Эдна вспыхнула и, не обращая внимания на Малфоя, прилипла обратно к омниноклю. Не менее половины зрителей сообразили, что происходит; ирландские болельщики встали зелёной стеной, подбадривая своего ловца, но Крам уже завис у него на хвосте. Как он разбирал, куда лететь, никто не представлял, мельчайшие капли крови шлейфом отмечали в воздухе его след, он поравнялся с Линчем, и вот уже оба вновь несутся к земле. — Они разобьются! — взвизгнули Джинни и Гермиона как одно целое. — Нет! — прокричал Рон. — Линч может! — воскликнул Фред. Он был прав: во второй раз Линч грохнулся о землю со страшной силой и тут же исчез под ордой разбушевавшихся вейл из группы поддержки. — Снитч, где снитч? — на всю ложу заорал Чарли. — Он поймал его! Крам его поймал! Всё кончено! — закричали близнецы. Крам, в красной, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух — в его высоко поднятой руке искрилось золото. На табло зажёгся счёт: БОЛГАРИЯ — СТО ШЕСТЬДЕСЯТ, ИРЛАНДИЯ — СТО СЕМЬДЕСЯТ. До зрителей не сразу дошла суть произошедшего. Но затем постепенно, будто неимоверной величины нарастающий поток, гул на трибунах ирландских болельщиков становился всё громче, громче и взорвался громовым воплем ликования. — ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! — надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча. — КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ! Бог ты мой, кто мог такое ожидать! — На кой ему понадобилось ловить снитч? — кричал Рон, прыгая и хлопая в ладоши над головой. — Остановить матч, когда ирландцы были на сто шестьдесят очков впереди, вот болван! — Он знал, что им никогда не догнать Ирландию, — ответил Гарри сквозь шум, тоже аплодируя изо всех сил. — Ирландские охотники слишком хороши... он хотел закончить матч на своих условиях, вот и всё... — Он очень мужественно себя вёл, верно? — сказала Гермиона, склоняясь через барьер, чтобы лучше видеть, как садится Крам. — У него ужасный вид... — Да... Надеюсь, всё с ним будет хорошо. — вздохнула Эдна, смотря на парня с беспокойством. Виктор выглядел ещё более хмурым, чем когда-либо, и неохотно позволял врачам заняться собой. Вся команда собралась тут же явно в подавленном настроении, они невесело пожимали друг другу руки. А неподалёку ирландские игроки плясали от радости, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов; по всему стадиону развевались флаги, отовсюду гремел ирландский гимн. — Что ж, они храбро сражались, — послышался мрачный голос позади ребят. Он оглянулся — это был болгарский министр магии. — Вы говорите по-английски! — возмущённо воскликнул Фадж. — И вы весь день смотрели, как я объясняюсь жестами! — Ну, это было очень забавно, — пожал плечами болгарин. — Ирландская сборная выполняет круг почёта в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! — объявил Бэгмен. В глаза ударил слепящий магический свет, заливший ложу так, чтобы со всех трибун было видно, что происходит внутри. Прищурившись, было видно двух взмокших волшебников — они внесли увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу, всё ещё рассерженному из-за того, что весь день понапрасну растрачивал свои способности на язык жестов. — Давайте громко поаплодируем доблестным проигравшим — Болгарии! — громогласно предложил Бэгмен. И вот в верхнюю ложу по лестнице поднялись семеро потерпевших поражение болгарских игроков. На трибунах прокатилась волна благодарных рукоплесканий. Болгары один за другим проходили между рядами кресел, Бэгмен называл имя каждого, и сначала им пожимал руку их министр, а затем — Фадж. Крам, шедший последним, выглядел очень неважно: вокруг глаз залегли чёрные тени, на лице запеклась кровь; он всё ещё сжимал снитч. Потом появилась ирландская команда. Эйдана Линча вели под руки Моран и Конолли; второе падение явно не прошло для него бесследно, парень основательно окосел, но всё равно улыбался от счастья, когда Трой и Куигли высоко подняли Кубок, а трибуны под ними бушевали от восторга. Бэгмен направил волшебную палочку на собственное горло и произнёс: — «Квиетус»! Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж действительно неожиданный поворот... Жаль, что так быстро закончилось... Ах да... я же вам должен... сколько там? Фред и Джордж перелезли через кресла и уже стояли перед Людо Бэгменом с радостными улыбками и протянутыми руками. Когда вся компания в конце концов добралась до палаток, спать никому не хотелось. Все с упоением заспорили о матче, распивая какао перед отбоем. Мистер Уизли полемизировал с Чарли о способах нанесения ударов; и продолжалось это до тех пор, пока Джинни не уснула прямо за переносным столиком, разлив какао по полу. Пора бы уже пойти в свою палатку... Гермиона, Марта и Эдна вместе с Джинни на руках ушли в свою палатку, а Гарри и остальные Уизли облачились в пижамы и забрались в свои походные кровати. Из каждого уголка лагеря слышались удалые песни и подозрительные гулкие удары. — Держу пари, что Эдни весь матч смотрела лишь за Крамом! — заползая в свою кровать, сказала Гермиона. — А вот и не правда! — буркнула Эдна, смыв остатки краски с лица. — Джорджи говорил обратное, даже от волнения руку его схватила. Девочки захихикали, а Джинни отвернулась во сне к стенке, громко посапывая. — Колись, тебе и Джордж не безразличен? — Ну, девочки! — девушка обиженно надула губы. Ещё поболтав немного о впечатлениях от матча, троица окончательно легла спать. Вновь воскрешая в памяти образ Крама, Уимпс задремала. Но вдруг до неё донеслись крики мистера Уизли: — Вставайте! Девочки, подъём, скорее!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.