ID работы: 10307289

The Promised Reward

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 22 Отзывы 9 В сборник Скачать

Решение

Настройки текста
Примечания:
Легкий ветерок раскачивал ветки над головой, скрывая несколько листьев . В лесу появились первые признаки приближающейся осени, а со сменой времен года произошло небольшое понижение температуры. Рэй с равнодушием наблюдал, как сухой лист упал на землю, и едва ли отвел взгляд от книги на коленях. Рассеянным движением он отмахнул лист в сторону и сосредоточился на книге. Ему, наверное, стоит пойти за шарфом. Или, может быть, просто прекратить читать тут и зайти внутрь, нет смысла рисковать заболеть. В любом случае, он все еще чувствовал себя немного усталым и болезненным после вчерашнего ночного дела… «Привет, Рэй!» "О… Привет, Фил, - Рэй с трудом сдержал свое тело, чтобы не вздрогнуть от внезапного появления . Его брат, с другой стороны, не обращал внимания на это и продолжал улыбаться . "Что читаешь?" - спросил Фил, не сводя с него глаз. Рэй глубоко вздохнул, успокаиваясь. Он быстрым движением закрыл книгу и показал ее Филу. «Просто книга об истории, что-то, чтобы скоротать время». "Ой!" Фил сказал с явным интересомн в голосе: «Могу я тоже прочитать это, когда ты закончишь?» «Конечно, я только что читал о царе Фив…» "Что это?" Фил прервал его, вытаскивая листок из книги. «Ах, не бери это, - сказал Рэй, осторожно убирая руку Фила, - это всего лишь клочок бумаги, который я использую в качестве закладки». На секунду эта вездесущая улыбка покинула лицо Фила. Младший ребенок посмотрел на него с предельной серьезностью, которая казалась ему настолько неуместной, что заставила его решимость поколебаться на короткое время. Однако всего через секунду губы Фила скривились в его обычной кошачьей улыбке . «Хорошо!» Рэй улыбнулся ему , потрепав по голове . «Иди поиграй, ладно?» - сказал он, прежде чем откинуться назад . Фил просто еще раз улыбнулся и убежал, помахав ему рукой. Рэй помахал ему в ответ с явно меньшей энергией. Как только он убедился, что Фил больше не смотрит на него, улыбка исчезла с его лица, сменившись осторожной гримасой. Он быстро открыл книгу и осторожно взял сложенный макулатурный лист. С такой же осторожностью он открыл лист бумаги и просмотрел его содержимое. Все детские кроватки находятся в комнате Изабеллы. Хотя в настоящее время они не заняты, там обычно держат детей младше двух лет , чтобы их уложила в постель и разбудила она. По какой-то причине из всех детей единственные, кому разрешено войти в ее комнату, чтобы помочь малышам искупаться и переодеться, - это старшие девочки в доме. Никакие другие люди не допускаются туда ни при каких других обстоятельствах. Если бы по какой-то причине попытались войти, мама бы выпровадила бы их. Если, конечно, у них не было очень веской причины, в которой она не стала бы сомневаться. Рэй глубоко вздохнул, проводя карандашом по маминой комнате. Угловая спальня, два окна на север и два меньших окна на запад. Все решетчатые, как и другие, вероятно, чтобы дети не могли использовать их как выход. Детские кроватки выстроены прямоугольным рядом у западной стены. Никакой мебели , кроме кроватей, детских кроваток, прикроватных тумб и шкафов, не содержащих ничего, кроме одежды. Никаких скрытых отсеков ни в одной из стен. Если у мамы есть средство общения с внешним миром, то это не в ее комнате. Вытащив карандаш, он сделал несколько пометок на бумаге. По крайней мере, теперь он был уверен, что спальня Изабеллы не преподнесет сюрпризов. Он не мог не ухмыльнуться, когда его формулировка заставила несколько воспоминаний проникнуть в его разум. Хотя он далек от наиболее ортодоксального подхода, он не мог спорить с результатами. Кроме того, это не значит, что ему это не понравилось. Он снова откинулся назад, прислонившись головой к стволу крепкого дерева посреди поля, и посмотрел в небо. Он наблюдал, как облака медленно движутся, мягко подгоняемые ветрами конца сентября. Вскоре они исчезнут, как и он сам. У него не осталось много времени, прежде чем его время в Грейс Филд закончиться , прежде чем его шестилетний план осуществится, прежде чем у него появился последний шанс спасти своих друзей. «Если это столько, сколько у меня должно быть , - подумал он, - почему бы не насладиться этим? Он закрыл глаза и улыбнулся грустной улыбкой, в которой, возможно, также было много надежды. Вдали от любопытных глаз детей, , в тесной и темной комнате раздался небольшой электрический шум. «Отчитываюсь. Это номер 73584 с плантации №3», - произнес ровный голос, произнося мантру, которая была выучина за годы повторения. «Двадцать третье сентября… Никаких отклонений от нормы. Лучшие испытуемые очень хорошо справляются с ежедневными тестами и, как ожидается, сохранят этот темп. Другие высококачественные товары демонстрируют признаки улучшения ». Изабелла повернула один из регуляторов радио, чтобы уменьшить помехи. Когда она это сделала, ее взгляд задержался на одном из номеров в списке перед ней. «Субъект 81194 также демонстрирует большие признаки физической зрелости», - добавила она, когда ее губы растянулись в довольной ухмылке. «Отчёт окончен . Тишина была нарушена тихим игривым смешком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.