ID работы: 10308283

All the Young Dudes

Слэш
Перевод
R
Завершён
8123
переводчик
Penelopa2018 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 481 страница, 188 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8123 Нравится 7395 Отзывы 2899 В сборник Скачать

Второй год: Любовь и Брак

Настройки текста
Still don’t know what I was waiting for And my time was running wild A million dead end streets — and Every time I thought I’d got it made It seemed the taste was not so sweet So I turned myself to face me But I’ve never caught a glimpse Of how the others must see the faker I’m much too fast to take that test. Всё ещё не знаю, чего я ждал, И моё время летело, словно сумасшедшее. Миллион тупиков, и Каждый раз, когда я думал, что всё получилось, Казалось, вкус был не таким уж сладким. Так что я обернулся и посмотрел на себя, Но я так и не уловил то, Как другие, должно быть, видят притворщика. Я слишком быстрый, чтобы пройти этот тест. Пятница, 20-е апреля, 1973 год. Римус любил Hunky Dory больше всего на свете. Этот альбом был то ясным и счастливым — то полным тьмы и рефлексии. Ему казалось, что у Дэвида Боуи какая-то сверхчеловеческая способность смотреть ему прямо в душу. Он не всегда до конца понимал текст песен, но чувствовал в них глубокий смысл. Он тихо напевал себе под нос мелодию Changes, бродя в библиотеке между тёмными полками со светящейся палочкой в руке. Вообще-то, он сейчас должен был повторять зельеварение — но Лили предложила помочь ему в выходные, и он и так весь день повторял заклинания по трансфигурации. У него ушло невероятно много времени, чтобы превратить старую шляпу в кролика и обратно. Римус наконец нашёл нужную полку и книгу, которую искал — «Британский гид волшебника по брачным законам 1700–1950 годов». Он надеялся, что книга не устарела. Она была огромной, и ему пришлось забраться на самый верх лестницы, чтобы добраться до неё. Встав на цыпочки, Римус почти дотянулся рукой до старой, пыльной кожаной обложки и дёрнул на себя, как вдруг чужая рука внезапно схватила его запястье. Вскрикнув, Римус рванул руку назад и чуть не свалился с лестницы, а повернувшись, оказался лицом к лицу с Нарциссой Блэк. — А, это ты, — с отвращением сказала она. Она была на голову выше, так что их взгляды были на одном уровне. Если только он не упадёт с лестницы. Она не отпустила его запястье. — Отдай это мне. — Нет, я первый её взял, — ответил он, пытаясь вырвать руку из железной хватки. — Сгинь, мальчишка. Зачем тебе вообще эта книга? — она с силой его пихнула, и он всё-таки потерял равновесие и больно упал на спину. Нарцисса победно улыбнулась и взяла в руки тяжёлый том. Он нахмурился: — А тебе она зачем? — А вот это уже не твоё дело, — отрезала она, смахивая белые волосы с глаз жестом, который напомнил ему Сириуса. Она развернулась и пошла прочь по тускло освещённым проходам. Римус вскочил. — Подожди, — позвал он, стараясь говорить тихо, чтобы мадам Пинс не выкинула его снова из библиотеки. — Эй, Нарцисса, подожди! — он схватил её за мантию. Она резко развернулась, злобно зыркнула и подняла свою палочку. Римус инстинктивно успел выхватить свою. На несколько секунд оба застыли, как статуи. Он знал, что она несколько раз проклинала Сириуса и Джеймса и что вся семья Блэк практиковала самые разнообразные проклятия из тёмной магии. Но в то же время Римус никогда раньше не проклинал девчонку, это казалось неправильным. — Я просто хотел узнать, — сказал он, осторожно подбирая слова, — имеет ли это отношение к вашему с Сириусом… ко всей этой истории с помолвкой. Она медленно опустила палочку, окидывая его таким же осторожным заинтересованным взглядом. — Значит, он вам рассказал, да? — она выгнула бровь, которая была такой же угольно-чёрной, как натуральный цвет её волос. — Да, мальчишка, именно для этого мне нужна эта книга. Не думаешь же ты, что я хочу выйти замуж за этого плаксивого, мелкого осквернителя рода? Римус лишь пожал плечами. По правде говоря, он даже не думал о том, как ко всему этому могла относиться Нарцисса. Он был так сконцентрирован на том, чтобы помочь Сириусу, что даже не задумывался, что кто-то ещё может быть заинтересован в решении этой проблемы. Нарцисса нетерпеливо вздохнула: — Так вот знай — я не хочу. И не ожидаю, что мой придурковатый братец найдёт решение в ближайшее время, поэтому я здесь. Она больше не казалась злой, просто расстроенной. Теперь, когда Римус стоял ближе, он видел тёмные круги у неё под глазами. — Я хочу найти решение, — сказал он и поднял подбородок, прямо встречая её взгляд и жалея, что он ниже ростом. — По крайней мере, я пытаюсь. — Ха, — горько выдохнула Нарцисса. — Второкурсник?! И что ты смог найти, а? — она начала нервно притопывать своим каблуком по каменному полу. — Ну… — Римус сглотнул. — Немного… пока ничего хорошего. Разве что… ну, только если ты не выйдешь замуж раньше. — Думаешь, я не думала об этом?! — рявкнула Нарцисса. — Я ещё несовершеннолетняя, я не могу. Иначе я сбежала бы с Люциусом в тот же момент, как они предложили эту идиотскую помолвку, но мне исполнится семнадцать только в октябре. — Ясно, — кивнул Римус, удивлённый услышанным. — И… подождать нельзя из-за церемонии помолвки летом, да? — Верно, — теперь она смотрела на него с меньшим количеством яда во взгляде, будто этот разговор больше забавлял, чем раздражал её. — Но я тут подумал… что вообще включает в себя эта церемония? — спросил он, набравшись смелости. — Что вам с Сириусом придётся сделать? — О, обычную ересь семьи Блэк, — ответила она. — Светский приём, астрологические прогнозы, скорее всего, памятный портрет вдвоём. У матери в обеденном зале до сих пор висит портрет Беллы с женихом. Мысль о портрете с изображением тринадцатилетнего друга и его шестнадцатилетней двоюродной сестры показалась Римусу отвратительной. Нарцисса, похоже, тоже не была в восторге от этой идеи. — Знаешь, это всё он виноват, — вдруг сказала она. — Ведёт себя так, будто он особенный. Если бы он просто жил по традициям, как все остальные, ходил по указке, пока не станет достаточно взрослым, чтобы выбраться… — она затихла, глаза заблестели злыми слезами, и она быстро смахнула их рукой. — Как бы то ни было, это не имеет значения. Я выйду замуж за Люциуса, и это всё, что нужно знать. Спасибо вселенной, что он поддержал меня во всём этом кошмаре, любой другой давно уже сбежал бы. Римус никак это не прокомментировал. Что он знал об отношениях? Он ничего не знал об отношениях. Они молчали некоторое время, пока Нарцисса снова не взяла себя в руки. Она шмыгнула и снова посмотрела на Римуса. — Я не прокляну тебя, — великодушно сказала она. — Но предупреждаю — с меня хватит людей, которые вмешиваются в моё будущее. Так что с этого момента держись от этой истории подальше. После этого она развернулась и ушла, оставляя Римуса наедине со своими мыслями. *** Понедельник, 30-е апреля, 1973 год. — Лунатик, зачем тебе все эти книги? — спросил Джеймс, запнувшись о стопку, аккуратно выстроенную Римусом около входа в спальню — они оказались бесполезны, и он планировал на следующий день отнести их обратно в библиотеку. — Для исследований, — ответил он, не отрываясь от книги. — Где ты был? — Мы разрабатывали, — Сириус вошёл вслед за Джеймсом, перешагивая через разбросанные книги, которые друг пытался собрать обратно. Римус поднял бровь: — Разрабатывали? Карту или розыгрыш? — Всего понемногу, — ухмыльнулся Сириус, плюхнулся на кровать Римуса и взял в руки ближайшую книгу. — «Брачные ритуалы волшебников»?! — засмеялся он. — На ком женишься, Лунатик? Только не говори, что на Эванс, Джеймсу придётся вызвать тебя на дуэль. — Мне НЕ НРАВИТСЯ Эванс, — огрызнулся Джеймс с пола. — «Магические браки», — прочитал он, поднимая последнюю книгу и кладя её на вершину стопки. — Серьёзно, Римус, с чего это всё? Римус вздохнул, закрыл книгу и потёр глаза. — Я пытаюсь тебе помочь, — он легонько пнул Сириуса ногой. — Кто-то же должен вытащить тебя из этой дурацкой помолвки. — Эй! — нахмурился Сириус. — Я делаю всё, что в моих силах. — И что же ты делаешь? — Разве я не заработал больше отработок, чем кто-либо ещё на курсе? Мне приходит по громовещателю в неделю. А мои львы! Не забывай моих львов на поле для квиддича! Римус тупо уставился на Сириуса в ответ. — И как это должно тебе помочь? — Доказываю, что я не созрел для брака. — Без обид, друг, — встрял Джеймс, садясь на кровать рядом с ними. — Но мне кажется, твоей семье нет дела, созрел ты для брака или нет. — Именно, — кивнул Римус. — Ты их наследник. Ты обязан жениться на чистокровке. И у семьи Блэк очень длинная история близкородственных браков, даже твои родители — двоюродные брат и сестра. — Эм-м… откуда ты это знаешь? — Сириус выглядел так, будто ему неудобно об этом говорить. — Я читаю, — Римус указал на все книги вокруг. — В библиотеке полно информации о твоей семье. Один из самых древних волшебных домов Британии, ваши корни уходят в средневековье, когда семейная резиденция ещё располагалась в Инвернессе, в Шотландии… — Я знаю всё это, — Сириус махнул рукой. — Да, но ты знал, что ты не первый Блэк, который хочет избежать брака? — Ну, естественно, была Андромеда — хотя она, наоборот, хотела брака, только Тед был неподходящим человеком… — Не только она: в 1901 году Лира Блэк пошла наперекор желанию семьи выдать её замуж за члена семьи Крэбб, а Дельфинус Блэк должен был жениться на своей племяннице в 1750 году, но бросил её у алтаря и женился на Фиделии Булстроуд. А твой дядя Альфард так ни на ком и не женился, хотя я не нашёл этому объяснения… — Да, мы не должны о нём говорить, — нервно сказал Сириус. — Я слышал, как мама его с кем-то обсуждала, и почти уверен, что он был педиком. За этим последовала неловкая тишина. — Мой папа знал Альфарда, — сказал Джеймс. — Говорил, что он был отличным парнем. — Он всегда хорошо ко мне относился, — пожал плечами Сириус. — Оставил мне свои деньги и все вещи, сделал так, что никто к ним даже прикоснуться не сможет, пока я не стану совершеннолетним. Мои родители в ярости из-за этого, ну, что он не вернул все свои бабки в семейное хранилище; так что я отдаю ему должное, даже если он был… ну, в общем, вы поняли. У Римуса пересохло в горле, и он прокашлялся, желая сменить тему. — В общем, как бы то ни было, это только подтверждает, что ты можешь выпутаться из этой истории. Единственная проблема заключается в том, что я не могу найти никакой нормальной информации о том, как им удалось это сделать. — Не парься, — угрюмо сказал Сириус. — Даже если ты найдёшь ответ — никому из них не приходилось иметь дело с моей матерью. Ты же знаешь, какая она. Она наверняка заставит нас дать непреложный обет. — Она не может! — в ужасе воскликнул Джеймс. — Она пойдёт на всё, — кивнул Сириус. Римус задумчиво покусал губу. Он не знал, что такое непреложный обет — звучало как какая-то тёмная магия. Из того, что он уже прочитал о Доме Блэк, он знал, что его следующей остановкой наверняка станет запретная секция библиотеки. Для этого ему придётся взять мантию Джеймса и пойти ночью. Неважно. Он отказывался останавливаться в своих поисках. У него был должок перед Сириусом. Разве Римус не говорил Сириусу, что его собственная проблема безнадёжна, безысходна? И разве Сириус не работал неустанно, не научился выполнять сложную магию уровня КОТОВ, чтобы помочь ему? Эта ситуация была точно такой же. Ему просто придётся стараться сильнее. Знание, что Нарцисса тоже ломает голову над этой проблемой, странно успокаивало. Римус знал, что она очень умная и опытная ведьма, и не сомневался, что она всегда получала, чего хотела. Я выйду замуж за Люциуса, и это всё, что нужно знать. Это были не просто слова. Он помнил, как Флитвик сказал им, что любовь — естественная, обыденная человеческая любовь — один из самых могущественных типов магии. И пускай Римус не верил, что хоть что-то в союзе Люциуса и Нарциссы было особо естественным, он знал, что это гораздо сильнее семейных обязательств. Просто обязано быть сильнее.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.