ID работы: 10308283

All the Young Dudes

Слэш
Перевод
R
Завершён
8123
переводчик
Penelopa2018 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 481 страница, 188 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8123 Нравится 7395 Отзывы 2899 В сборник Скачать

Седьмой год: Снова в Школу

Настройки текста
На один ужасный миг после пробуждения Римус забыл, где находится. Он осознал, что в комнате душный воздух со слабым запахом сырых газет, пота и мочи. Он осознал, что лежит на твёрдом полу, от которого за ночь всевозможные боли в теле усилились. Затем он открыл глаза и увидел Гранта, который лежал на матрасе напротив и смотрел на него. Он выглядел немного лучше. — Доброе утро, — беззвучно сказал Грант одними губами. — Доброе утро, — ответил Римус, шевельнувшись рядом с Сириусом, который крепко спал, прислонившись затылком к стене. Он осторожно отлип от него и прошептал Гранту: — Не переживай, он спит как убитый. Я скоро его разбужу. — Я почти ничего не помню, — прошептал Грант, переворачиваясь на спину и поправляя подушку под головой, которая выглядела старой и грязной. — Прости, если я вёл себя как мудак. Мне кажется, в последнее время я немного стал мудаком. — Ты был нормальным, — покачал головой Римус. — Просто… грустным, наверное. Грант, похоже, расстроился из-за его слов, так что Римус сменил тему. — Туалет? — спросил он. — На первом этаже. Я покажу тебе, — Грант осторожно поднялся на ноги, и на его лице появилось искреннее удивление. — Чёрт подери, — сказал он, хлопая себя по боку. — Наверное, в конце концов это был всё-таки просто синяк. Я знал, что не надо мне ни к какому врачу. Римус поджал губы и последовал за Грантом из комнаты. Первый этаж уже бурлил активной деятельностью, несмотря на ранний час. Этот дом, похоже, был чем-то вроде коммуналки, полной самых разнообразных персонажей. Туалет стоял позади дома, в саду (больше похожем на двор, который пытались обустроить), как и уличный душ, который наверняка был тем ещё испытанием зимой. И всё же люди здесь были дружелюбными, и все поздоровались с ними, пока они шли на улицу — что и прокомментировал Римус: — Тут все кажутся вполне нормальными. — Ничего такие, — ответил Грант из туалета. — Я здесь только пару дней. Уеду, как только смогу. — В Брайтон? Ты говорил об этом вчера… — О, правда? Ну, да, по крайней мере, я планировал… — Грант вышел на улицу с пристыжённым лицом. — Хотя, скорее всего, придётся отложить на следующий месяц. — А там что? Друзья? Грант кивнул: — Да… один хороший парень из того дома в Майл-Энде. И ещё там живёт тётка — последняя из Чепменов, кто меня не ненавидит. У неё есть свой паб, она сказала, что наймёт меня туда, если я смогу завязать с этим дерьмом и оплатить билет на поезд, — он тяжело вздохнул, пока мыл руки и затем лицо в ведре воды, которое набрал из большой зелёной бочки у задней двери. — Я должен «доказать, что я серьёзно настроен». — Звучит не особо… — что Римус хотел сказать? По-семейному? По-доброму? Грант очевидно не видел в жизни ни того, ни другого. — Да не, она права, — ответил Грант и пошарил по карманам, но ничего не нашёл. Римус подал ему свой контейнер с самокрутками и зажигалку. Грант благодарно кивнул и продолжил объяснять, закуривая. — Я уже подводил её пару раз до этого. Обычно, если приходилось иметь дело с дедом — ты знаешь, я не могу ему угодить. Римус кивнул, пытаясь казаться понимающим. У Гранта была огромная семья — ирландские католики, сказал он однажды — но отношения с ними были очень натянутыми, особенно когда дело касалось его патриархального деда. — Не пойми меня неправильно, — говорил Грант, — я правда собирался поехать на этот раз, честно… просто всё снова пошло по пизде. Много чего пошло по пизде, честно говоря. Римус хотел обнять его, но Грант выглядел таким худым, таким взвинченным и колючим, что Римус боялся. — Сколько стоит билет? — спросил он, начиная рыться в карманах. — У меня есть немного денег, мне отец оставил, ты можешь взять на проезд, я провожу тебя на станцию сегодня. — Я не могу этого сделать, — Грант поднял ладони в воздух. — Не просто так, естественно, — поспешно сказал Римус. — Ты будешь мне должен. Слушай, мне ещё нужно отучиться в школе один год, потом я снова тебя найду — ты же будешь работать в пабе у своей сестры, да? Тогда сможешь отдать мне деньги — сколько? Десятка? — Четыре, — вздохнул Грант. — У меня было четыре фунта на той неделе, но я… я их потерял. Я не пропил их, клянусь. — Четыре фунта?! Я могу одолжить их тебе. Ничего страшного. — Ты серьёзно?! — Грант уставился на него, часто моргая. — Конечно, — кивнул Римус, слегка нахмурившись. — Почему нет? Ты бы сделал для меня то же самое. — Я… — Грант покачал головой и затем прижал ладони к глазам, будто переполненный эмоциями. — Спасибо, Римус. Ты такой хороший друг. — Ты бы сделал для меня то же самое, — повторил Римус. Он впервые осознал, что они с Грантом, вообще-то, ровесники. Грант всегда был таким мудрым, он понимал законы улиц и защищал Римуса, так что, естественно, Римус считал его старше, более взрослым и зрелым. Но ему тоже было всего семнадцать лет, и жизнь относилась к нему ничуть не лучше, чем к Римусу. Возможно, даже ещё хуже, потому что Римус всегда в глубине сердца знал, что не останется без крыши над головой, никогда не будет один, пока с ним мародёры. Ему пора перестать ставить других людей на какие-то пьедесталы; перестать ожидать чего-либо от других. Тогда он сделал шаг вперёд и обнял Гранта, аккуратно уклоняясь от его сигареты, чтобы не обжечься. — Когда ты вообще заделался таким высоченным? — приглушённо засмеялся Грант в плечо Римуса. — Не надо, — усмехнулся Римус, отстраняясь от него. — Сириус и так меня всё время подначивает. — Сириус, — Грант потрясённо покачал головой. — Сириус и Римус. Чёрт возьми. Это он? Тот мажор, что разбил тебе сердце? — Эм-м… ага. Но сейчас всё нормально. — Уж надеюсь, Римус, дружище. *** Грант собрал скромные пожитки, а потом они все вместе отправились завтракать в маленькое кафе на станции Виктория. — Из-за тебя я растолстею, — сказал он Римусу, запихивая в рот второй сэндвич с беконом. — Это нереально, — ответил Римус, тыча его в рёбра. Сириус молчал всё утро — но, с другой стороны, он никогда не функционировал нормально, если не высыпался. Он выглядел немного потрёпанным, но только немного. Его волосы были чуть менее блестящими, чем обычно, взгляд слегка затуманен. Римус был уверен, что тот до сих пор зачарован видами и звуками магловского Лондона — только, естественно, не мог объяснить этого Гранту. Грант обращался с Сириусом с похожей осторожностью. Он извинился за своё поведение прошлым вечером и попытался объяснить, что они застали его в «плохое время». Он вёл себя мягче перед Сириусом, был не таким дерзким — возможно, относился к Сириусу как к кому-то, кто был выше по социальному статусу и, следовательно, опасен. Римус прекрасно помнил, какими чужими когда-то казались ему Поттер и Блэк. — Вам двоим ещё надо успеть на свой собственный поезд, да? — сказал Грант, метнув взгляд на Сириуса, затем на Римуса и обратно. — Да, но у нас есть ещё время, — сказал Римус. — Вот, я хотел отдать тебе это… — он передал Гранту обрывок бумаги, на котором был написан адрес Поттеров. — Я живу там, когда я не в школе. Пришлёшь мне письмо, когда со всем разберёшься? Открытку? Пообещай. — Да, ладно, — кивнул Грант и спрятал бумагу. — Предупреждаю тебя, мой почерк — срань, а в словах ошибка на ошибке. — Мне плевать на это. Просто в следующий раз я хочу знать, где ты будешь. Тебе нужны марки? Надо было купить тебе марки… — Я могу достать марки, — Грант прикоснулся к его руке. — Ты уже достаточно для меня сделал. Честно. Они снова обнялись на перроне. Грант пожал Сириусу руку, что было странно, но вежливо с его стороны. — Я приеду в гости, может, на Рождество, может, следующим летом, — сказал Римус. — И я, блядь, тебе верю — похоже, я просто никак не смогу от тебя отделаться, да? — ухмыльнулся Грант. Его первая искренняя улыбка с момента встречи — от этого Римусу стало как-то легче. — Мы как магниты, ты и я, да? Всегда склеиваемся обратно друг с другом. Эти слова так повлияли на Римуса, что он просто должен был обнять Гранта снова, пока тот не засмеялся и не оттолкнул его: — Ладно, ладно… У меня тут вообще-то поезд, знаешь ли… И, естественно, у Сириуса и Римуса тоже был поезд. Как только Грант исчез в дверях вагона, они метнулись к мужскому туалету, чтобы телепортироваться на Кингс-Кросс. Внутри Сириус наконец заговорил. Он прикоснулся к руке Римуса, там, где всего несколько минут назад к нему прикасался Грант. — Ты чуть ли не с ног валишься. Давай я это сделаю, возьму тебя с собой. — Серьёзно? — Римус мог бы сказать, что Сириус устал точно так же, как и Римус, который пережил ровно столько же, сколько и Римус, но… это было бы ложью. Он был слишком уставшим, чтобы даже спорить. — Серьёзно, — кивнул Сириус, беря его за руку. — Спасибо, что остался со мной. Спасибо, что помог ему. — Не говори глупостей, — Сириус слабо улыбнулся. — Он очевидно… Он тебя любит. — Он… — но у Римуса не было шанса закончить свою мысль; он уже вертелся в круговороте пространства, шума и цветов, пока они с Сириусом покидали Викторию и приземлялись — довольно грациозно — прямо перед станцией Кингс-Кросс. Им пришлось бежать на перрон — там они увидели Джеймса, который высовывался из дверей поезда и махал им как сумасшедший. — Чёрт возьми, чтоб вас! Где вы оба вообще, блядь, были?! — Следи за языком! — голова Лили высунулась из соседнего окна. — Ты теперь староста школы, ты должен подавать другим пример! — Я и подаю пример — тем, что отчитываю этих имбецилов! — ответил Джеймс, в то время как Сириус и Римус заскочили на поезд, как раз когда раздался последний свисток. — Следи за языком! — снова сказала Лили. — Серьёзно, Джеймс, тебе правда пора начать взрослеть в этом году, ты теперь совершеннолетний, пора начать вести себя как… — Ну разве она не потрясающая?! — Джеймс расплылся в улыбке и посмотрел на Римуса, который теперь сидел на полу вагона, пытаясь отдышаться. Сириус согнулся пополам, опираясь руками о колени, и выглядел шокирующе не по-сириусовски: лицо раскраснелось, волосы растрепались. Джеймс сложил руки на груди и смерил обоих взглядом. Золотые значки старосты школы и капитана команды по квиддичу сверкали на его тёмной мантии. — Так где вы были? — Я же говорил тебе. На концерте, — фыркнул Сириус. — Что за группа? — Ты их не знаешь. Магловская группа. — Почему вы не вернулись вчера? Где вы вообще спали?! Сириус бросил на Римуса нервный взгляд, и Римус видел, что тот был уже на грани того, чтобы всё вывалить. Он быстро поднялся на ноги. — Мы не спали. Он длился всю ночь. Мы позавтракали и телепортировались прямо сюда. Сириус уставился на него в изумлении и затем кивнул в подтверждение. Джеймс покачал головой. — Чокнутые. Это же опасно. Серьёзно, парни, не делайте так больше. — Не будем, — пробормотал Сириус и опустил взгляд в пол. Лили появилась в коридоре, уперев руки в бока. Она выглядела красиво и пугающе. — Поттер, — сказала она, — мы должны провести собрание. — Ты совершенно права! — улыбнулся Джеймс, забывая о двух своих выдохшихся друзьях, и последовал за рыжей в вагон для старост. — Увидимся позже, парни! — отрешённо бросил он через плечо. — Ты очень хорошо врёшь, — сказал Сириус Римусу. Может, дело было в депривации сна, может, в боли в бедре, но это заявление сильно задело Римуса. — Это ещё что значит?! — огрызнулся он. — Ничего, — Сириус снова опустил взгляд. — Давай найдём Пита. Питер сидел с Мэри, Марлин и Доркас в купе, из которого недавно вышла Лили. Он был немного растерян из-за такого численного превосходства, потому что девчонки обменивались советами, как укрепить лак для ногтей. — Мы думали, вы не успеете на поезд! — воскликнула Марлин, когда Римус и Сириус вошли. — Ты же меня знаешь, Маккиннон, — Сириус ухмыльнулся так чарующе, как только умел. — Я люблю появляться эффектно. — И теперь ты тащишь за собой на дно бедного Римуса, — засмеялась Мэри. — Иди садись с нами, Люпин, я защищу тебя от этого хулигана, — она немного потеснилась, чтобы освободить Римусу место у окна. Римус с благодарностью принял её предложение. — Где вы были? — спросил Питер. — Вы оставили меня одного с Лили и Джеймсом. Я с тем же успехом мог превратиться в призрака. — На концерте. Остались допоздна. Не спали, — с зевком махнул рукой Сириус. Он сел напротив Римуса, сложил руки на груди и устало прислонился к окну. Поезд начал двигаться, и Римус закрыл глаза — потому что он был выжат как лимон, но ещё потому что так ему больше не придётся отвечать на вопросы о том, где их носило. Девчонки начали разговаривать тише, и в итоге он задремал. А когда проснулся, они уже были в Шотландии, и тёмные холмы за окном проносились мимо, пока капли дождя били по стеклу. Сириус свернулся на сидении напротив него, полностью спрятавшись под мантиями других. Римус слышал, как тот ровно дышит: Сириус крепко спал. Мэри открыла дверь в купе, когда Римус потягивался, и он сонно помахал ей рукой. Она улыбнулась и помахала в ответ, но её глаза были серьёзными. Марлин нахмурилась: — Что случилось? — Я только что видела Лили, — прошептала Мэри. — Там что-то случилось в вагоне старост, — она бросила взгляд на Сириуса, который представлял собой кучу под горой мантий, и ещё больше понизила голос, так, что Римусу и Марлин пришлось наклониться ближе, чтобы расслышать. — Джеймс и Регулус подрались. С ними всё нормально, но ситуация довольно дерьмовая… Как я поняла, Регулус нёс какую-то хуйню, очень обидел Лили. — Он один из них, — прошептала Марлин с беспокойством в глазах. — Семья Блэк самые верные последователи Сами-знаете-кого, все это знают. — Ш-ш, — быстро шикнул Римус. — Мы не знаем, в чём там было дело. Это могло быть что угодно. После этого девчонки замолчали, но обменялись обеспокоенными взглядами, и Римус понимал, что они считают его наивным. Он откинулся на спинку сидения и какое-то время смотрел в окно, слушая спокойное сердцебиение Сириуса, переживая за Гранта и желая больше всего на свете, чтобы самое плохое осталось уже позади.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.