ID работы: 10308283

All the Young Dudes

Слэш
Перевод
R
Завершён
8124
переводчик
Penelopa2018 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 481 страница, 188 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8124 Нравится 7395 Отзывы 2899 В сборник Скачать

Седьмой год: Подготовка

Настройки текста
Strange it is to be beside you, many years and tables turned You'd probably not believe me if told you all I've learned And it is very very weird, indeed To hear words like «forever» plead Those ships run through my mind I cannot cheat It's like looking in the teacher's face complete I can say nothing to you but repeat what I heard; That love is just a four letter word. Странно это — быть рядом с тобой, времена и обстоятельства изменились, Ты наверняка не поверишь мне, если я расскажу всё, что узнал, И это действительно очень странно Слышать такие слова, как мольба «навсегда», Эти корабли плывут по моему разуму, который я не могу обмануть, Это похоже на то, как смотреть в лицо учителя, Я ничего не могу сказать тебе, только повторять то, Что я услышал; Что любовь — это лишь слово из шести букв. Вторник, 10-е января, 1978 год. — Ладно, Лунатик, — на следующее утро Джеймс ворвался в Большой зал с такой огромной стопкой книг, что его едва было видно из-за неё. Он шумно опустил их на стол перед Римусом посреди тарелок, отвлекая от каши, в которой он ковырялся. Почему-то совершенно без аппетита. — Для чего книги? — он протянул руку и взял верхнюю. «Защитные заклинания повышенной сложности». — Поттер, — Лили расправила плечи и выглянула из-за горы книг с насмешливым выражением, — ты, что, был в библиотеке?! С утра пораньше?! Вместо того, чтобы полетать?! — Нам нужно подготовить Лунатика, Лили! — Но… ты же говорил, что утро — это священное для тебя время! — сказал Сириус. — Ты говорил, что тебе нужно воздавать дань уважения богам поля для квиддича! — ухмыльнулся Питер. — Я могу пропустить одно утро, — небрежно бросил Джеймс. — Сохатый! — Римус схватил его за руку, драматично воздев на него глаза. — Я тронут! — Отвали, — Джеймс выхватил руку из хватки Римуса, его уши начали краснеть. — Хватит уже ржать надо мной. Am I the only one taking this seriously?! (Я, что, единственный, кто серьёзно к этому относится?!) — Эй! — ухмыльнулся Сириус. Римус и Питер простонали в ожидании того, что сейчас будет. — Я всегда Сириус! (Сириус — созвучно со словом serious/серьёзно, поэтому его ответ звучит как «я всегда серьёзен». — Примечание переводчика). Питер и Римус стыдливо прикрыли глаза руками, но Лили, похоже, впервые услышала эту шутку, потому что она так резко и громко фыркнула от смеха, что чай брызнул у неё из носа. Это было самым смешным, что мародёры видели за тысячу лет, так что они все истерически смеялись целых пять минут — каждый раз, когда кто-нибудь из них наконец находил в себе силы остановиться, Лили снова фыркала, или Джеймс шевелил бровями, и они снова ничего не могли поделать со своим истерическим смехом. Когда все наконец успокоились, Римус с интересом открыл первую книгу и решил, что всё-таки съест свою кашу. Они отправились на уроки с новообретённым чувством появившейся цели, и Джеймс предложил всем встретиться в библиотеке после уроков, чтобы начать готовить Римуса ко всему, что его может ожидать впереди. Они делали это каждый день всю следующую неделю, захватив блок из шести столов за книжными полками в углу библиотеки, где могли быть совершенно одни, сдвинув эти столы вместе. Они штудировали учебники по техникам сражений и дуэлей, защитным заклинаниям и проклятиям. Питер даже создал пугающий знак, на котором было написано «Военный Совет Мародёров: Не Беспокоить». Знак работал в качестве защитных чар (наверняка потому что чары на него в буквальном смысле накладывала Лили), и благодаря ему они могли оставить всю работу на месте и вернуться к ней, когда захотят. Римус бросил свою учебную группу, попросив Кристофера занять его место, Джеймс передал Марлин руководство над двумя следующими тренировками по квиддичу, и даже Лили перестала посещать встречи в Клубе Слизней на этой неделе (хотя она всё же попыталась взломать кабинет Слизнорта, чтобы украсть немного Феликс Фелицис — жидкой удачи — для Римуса, но ей не повезло, и её чуть не поймали). Короче, они впятером проводили всё время, какое только могли, работая на одну цель: подготовить Римуса к заданию. До сих пор Римус подначивал Джеймса, но он действительно был тронут, только у него практически не было времени, чтобы обдумать это, потому что каждый из них занимался так усердно, как ещё никогда прежде. Римус лишь благодарил свои счастливые звёзды за то, что Джеймс был так хорош в защите от тёмных искусств: учителя по этому предмету не задерживались в школе дольше одного учебного года, так что знания Римуса были довольно отрывочными. Совместные усилия Джеймса и Лили помогли ему изучить за одну неделю больше материала, чем за всё время со сдачи СОВ. — Ты хорош в чарах, а это уже полдела! — ободряюще сказал Джеймс как-то вечером, когда они стояли в пустой общей комнате. — Остальное лишь за быстрым мышлением и решительностью. — И мы знаем, что этого тебе не занимать, — также подбодрила Лили, прибирая бардак, который они устроили, пытаясь заставить диванные подушки застывать в воздухе. — Этот раз будет не похож на Косой переулок, — успокоил Сириус, хлопнув его по спине, — потому что ты знаешь, что тебя ждёт. У тебя есть время подготовиться. — Легко сказать… — закусил губу Римус. — Я справляюсь с большинством заклинаний здесь, с вами, но если дело дойдёт до настоящей защиты… И я до сих пор не могу вызвать Патронуса. — Не переживай из-за этого сейчас, просто сфокусируйся на чём попроще, — посоветовал Джеймс, потирая подбородок. — Патронус придёт — дело не в том, что у тебя недостаточно сил: тебе телепортироваться — как два пальца об асфальт. — Это легко, — вздохнул Римус. — Это то же самое, что думать. А Патронус — это чувства. — Кто-нибудь может меня уже спустить? — позвал Питер, висевший над их головами в воздухе. *** Дорогой Римус! Спасибо за твоё письмо. У меня было хорошее Рождество. Я никогда раньше не пробовал индейку, было вкусно. Квартиру ещё не нашол но я пытаюсь. Всё ещё живу с тётей как ты видишь по адресу, но мне тут нравится. Мне нравиться море, может я научусь плавать. Я начал встречаться с одним парнем тут, но он не такой умный как ты. Но класное тело. Скучаю по тебе очень сильно. Твой Грант. ххх *** Дорогой Римус! Спасибо за твоё письмо, я был очень рад услышать о тебе. Я бы хотел начать с того, что я прекрасно себя чувствую после событий в Косом переулке на Рождество. Мне было очень грустно узнать, что ты и твои друзья тоже были там в тот день — я надеялся, что война уже давно закончится к тому времени, как вы будете готовы покинуть школу. Я останусь со своей бабушкой ещё на какое-то время, но надеюсь вернуться к работе не позже Пасхи. Я не сомневаюсь, что ты поймёшь, почему я не могу сказать тебе ничего больше. Большой удачи со сдачей КОТОВ. Л. Ферокс. *** Воскресенье, 15-е января, 1978 год. К следующим выходным они определённо начали справляться куда лучше, и Римус чувствовал себя уверенней, чем когда-либо — пока не думал слишком много о невероятной способности Ливии к магии без волшебной палочки. Он пытался убедить себя, что подготовился даже чересчур хорошо, если уж на то пошло, что Дамблдор попросил его просто показаться в Хогсмиде, проверить, заметит ли его другой оборотень (если там вообще есть этот другой оборотень). Возможно, ему вообще не придётся использовать ничего из того, чему научил его Джеймс. Да, конечно — говорил этот мерзкий голос на задворках его сознания, всегда по ночам, когда все остальные уже спали, и он был в своём самом одиноком состоянии — как будто тебе когда-нибудь так везло. Они провели всю субботу в библиотеке, все пятеро, но в воскресенье Лили пришлось решать спор между старостами, а Питеру пришлось идти на отработку из-за мятой формы, так что бо́льшую часть дня в их маленьком укромном уголке библиотеки работали только Римус, Джеймс и Сириус. Сириус и Джеймс были в чёрном списке по доступу к запретной секции, так что Римус отправился туда один и вернулся с самой большой книгой по проклятиям, какую смог найти. — С другой стороны зала стоят какие-то второкурсники и делают ставки, готовимся мы к сдаче КОТОВ или же планируем самую великолепную шалость, которую Хогвартс когда-либо видел, — сказал он, положив огромный том поверх трёх других. — Я так горжусь нашим наследием, вы тоже, мистер Сохатый? — ухмыльнулся Сириус над книгами, из которых он делал выписки. — Вполне, мистер Бродяга, вполне, — ответил Джеймс, сканируя взглядом содержание. — Ага! — он с триумфом схватил книгу и начал листать страницы. Сириус поднял взгляд: — Нашёл что-то стоящее? — Может быть… — пробормотал Джеймс, быстро бегая глазами по тексту. Римус начал просматривать содержание книги с проклятиями. Названия глав были действительно кошмарными, и он надеялся, что ему никогда не придётся использовать эти заклинания. — Так, ладно, — сказал Джеймс. — Посмотрите на это, — он закончил читать и перевернул книгу вверх ногами, чтобы показать Римусу и Сириусу, которые сидели на другой стороне стола. — Мне кажется, подобные штуки играют тебе на руку, Лунатик. Это всё завязано на интуиции, это твоя сильная сторона, ты так же создаёшь розыгрыши. Сириус и Римус оба встали и склонились над книгой, над столом. Плечи Римуса до сих пор ныли после последнего полнолуния — безболезненные дни между полными лунами, казалось, становились всё короче и короче с возрастом; его сухожилия ощущались узлами на верёвке, которая тёрлась о его кости. Он потянулся и размял особенно больную точку на шее, пока читал, прижимая к ней пальцы и резко вдыхая из-за лёгкой боли. Сириус приблизился к нему и — возможно, даже не задумываясь — протянул руку, чтобы помассировать больное место своими длинными пальцами. У него это получалось куда лучше, чем у Римуса, который почувствовал волну облегчения, пока Сириус выводил небольшие успокаивающие круги на его коже. Он устало вздохнул. Римус первым дочитал страницу и поднял взгляд на Джеймса. Но тот не смотрел на текст вместе с ними. Джеймс смотрел прямо на них. А именно на то место, где рука Сириуса касалась шеи Римуса. Его рот слегка приоткрылся, и в глазах застыл вопрос. Римус двинулся, чтобы привлечь внимание Сириуса, и тот наконец посмотрел на своего друга. Мгновенно осознав, что сделал, он просто уставился на Джеймса в ответ, застыв на мгновение. Римус практически ожидал, что тот отступит от него, отдёрнет руку. Но Сириус этого не сделал. Вместо этого Сириус обнял рукой Римуса за плечо и сжал ладонь, очень намеренно, всё это время удерживая взгляд Джеймса. Джеймс закрыл рот, снова посмотрел на них обоих и молча кивнул. Римус расправил плечи, из-за чего рука Сириуса упала. Он должен был оставить их одних, это было очевидно. Он прочистил горло: — Эм-м. Я вспомнил, что читал одну книгу, в которой глубже раскрыта эта тема. Мне кажется, она у нас в комнате, я эм-м… тогда пойду и принесу её… Увидимся где-нибудь через час, может? Сириус и Джеймс кивнули, по-прежнему глядя друг на друга. Римус поспешно ушёл из библиотеки, радуясь, что народу в ней почти нет. Ему было одновременно жарко и холодно, его терзало чувство, похожее на вину, пусть даже он знал, что не должен этого чувствовать. На полпути к башне он столкнулся с Лили. — Здоров, Лунатик, — ухмыльнулась она. — Видел Поттера? — В библиотеке, — ответил Римус. — Но я… не пошёл бы туда на твоём месте. Они разговаривают с Сириусом. — О, я могу влезть в разговор… — она пошла было, но Римус быстро прикоснулся к её руке. — Лили, нет, — он закусил губу. — Прости, но я правда думаю, что тебе стоит дать им немного времени. Это очень нужно Сириусу, ладно? — Что случилось?! — Лили была напугана его серьёзностью. Римус тяжело вздохнул. Ну, всё равно она скоро обо всём узнает, и он имеет такое же право рассказать об этих отношениях, как и Сириус. — Эм-м… Пойдём со мной, давай выйдем на улицу? — Ладно… — Лили прошла за ним с выражением любопытства, смешанного с обеспокоенностью. Её веснушчатый лоб хмурился в недоумении. На улице в морозном зимнем воздухе всё казалось немного радостнее. Римус попытался собраться с духом, но его желудок словно делал сальто внутри него. Ему приходилось всё время напоминать себе, что он хотел этого, хотел честно обо всём рассказать. Только теперь это было бесконечно страшно. Они подошли к озеру. Римус уставился на гладкую поверхность, щурясь от бликов солнечного света на воде. — Римус? — позвала Лили. — Ты меня пугаешь! — Прости! — моргнул он. — Эм-м… это о нас с Сириусом. — О вас с Сириусом? О нет, что вы натворили? Только вы двое могли наворотить дел в первую учебную неделю. — Нет, дело не в этом! — невольно засмеялся Римус. Он почесал затылок, пытаясь подобрать правильные слова. — Слушай, помнишь, ты всегда говоришь, что я должен… найти кого-то? — Да… — Лили снова нахмурилась, изучая его лицо. Римус выгнул бровь и подождал, пока до неё дойдёт. Это заняло больше времени, чем он ожидал, но всё же её глаза наконец распахнулись: — О боже! Она закрыла рот руками и резко опустилась на ближайшую каменную скамью. Римус медленно сел рядом с ней, с трудом согнув колени. — Сириус?! — сказала она. — Сириус, — кивнул он. — О боже. — Да… прости. — Нет, Римус, не извиняйся, я просто… Вау, ладно, дай мне минуту. Он терпеливо подождал, глядя на озеро. Он не смотрел на неё, потому что это не имело значения. Лили нормально к этому отнесётся, Лили воспримет это спокойно. — И он чувствует то же самое? К тебе? Ты в этом уверен, Римус? — Насколько можно быть уверенным, — улыбнулся Римус — ему вдруг стало очень легко улыбаться. Он отогнул мантию и воротник свитера в сторону, чтобы показать ей фиолетовые синяки, оставленные там губами Сириуса пару ночей назад. — О боже! — повторила она. Он прикрыл засосы, краснея, но всё же улыбаясь. — А Джеймс знает? — Он узнаёт об этом прямо сейчас. Поэтому я хотел, чтобы ты дала им немного времени. — Да, конечно, — кивнула она. — Я понимаю. — Я так давно хотел тебе рассказать. — Давно? И как давно вы…? — С лета. Ну. Всё стало серьёзно летом. Но… мы, эм… Ну, в общем, всё началось ещё до этого. После того, как Сириус расстался с Мэри. — Охереть, — она снова покачала головой. — Так что? Сириус — твой парень? Ты его любишь? — Вау, — Римус моргнул и слегка поёрзал на месте. — В смысле, не торопись так! Давай просто, эм-м… Слушай, я рассказал об этом, и этого достаточно. Лили смерила его долгим оценивающим взглядом. Затем она кивнула: — Ну ладно. Римус поднял брови: — Ну ладно?! — Но ты сказал, что это серьёзно. Он не просто… эм-м… Это всё не просто развлечение? — Нет. Определённо нет. Я знаю, что это неожиданно… Лили покачала головой и посмотрела на него большими серьёзными глазами: — Ты счастлив? — Да, — без колебаний. — Тогда ладно, — живо сказала она, возвращаясь в своё привычное состояние. Она наклонилась и поцеловала его в щёку. — Слушай, я не учила прорицание, потому что это полная хрень, но я уверена, что нас очень скоро ждёт очень хреновое время. — Боже, ты говоришь, как Джеймс, с каждым днём всё больше, это просто смешно, — фыркнул Римус. Она легко шлёпнула его по колену: — Послушай меня! Нам будет тяжело. И это происходит быстрее, чем я ожидала. Нам будет страшно всё время, долгое время. Но если мы сможем продолжать быть счастливы вместе, делать друг друга счастливыми, то… тогда хорошо. Великолепно. Если для тебя это Сириус, а для него ты, тогда великолепно. — Господи, Эванс, — Римус спрятал лицо в её волосах и крепко обнял. *** Лили и Римус прождали ещё полчаса или около того, прежде чем вернуться в библиотеку, где они узнали, что книги забрали, а Сириуса и Джеймса нигде нет. У Римуса не было с собой Карты, но, к счастью, Лили знала Джеймса, так что они направились прямиком на поле для квиддича. И, как и следовало ожидать, две знакомые фигуры гоняли наперегонки по воздуху между обручами ворот на своих мётлах. Джеймс обходил друга, но ненамного — Римус видел в позе Сириуса, что тот выжимал из метлы всё, что мог — он не видел, чтобы тот так концентрировался на полёте с того времени, как его вышвырнули из команды. Лили и Римус уселись на нижних трибунах и стали ждать, отрабатывая несколько базовых защитных заклинаний. — Так что в последний раз, когда я встретил оборотня… — говорил Римус. — Я до сих пор не могу поверить, что это случилось… — в шоке покачала головой Лили. — …объявился Ферокс и выстрелил в неё какими-то серебряными цепями, так что она довольно быстро телепортировалась. Я мог бы попытаться это сделать, но я не так хорош в трансфигурации, и что, если серебро отстрелит и заденет меня? — Должно быть зелье, которое поможет решить проблему с серебром, — Лили пожевала своё перо. — Я спрошу Слизнорта. Но в ином случае это не стоит риска. — Справедливо… Рядом с ними с глухим звуком опустились две пары ног. Джеймс и Сириус выпрямились, потные и тяжело дышащие, сжимая свои мётлы. Лили накрутила прядь волос на палец и склонила голову набок, и Римусу пришлось побороть себя, чтобы не сделать то же самое. — Всё нормально, парни? — сломала она лёд между ними. Они кивнули. — Нужно было сделать перерыв, — извиняющимся тоном объяснил Сириус. — Сменить обстановку. Римус нервно посмотрел на Джеймса. — Всё нормально, Сохатый? — спросил он, сумев скрыть дрожь в своём голосе. Джеймс посмотрел сначала на Сириуса, потом на Римуса. Он покачал головой, опустил взгляд, затем протянул руку и поднял Римуса на ноги. — Иди сюда, ты, придурок, — улыбнулся он и притянул его в медвежье объятие.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.