ID работы: 10308283

All the Young Dudes

Слэш
Перевод
R
Завершён
8123
переводчик
Penelopa2018 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 481 страница, 188 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8123 Нравится 7395 Отзывы 2899 В сборник Скачать

Война: Полевой Госпиталь

Настройки текста
Police and thieves in the streets (oh yeah) Scaring the nation with their guns and ammunition, Police and thieves in the street (oh yeah) Fighting the nation with their guns and ammunition. From genesis to revelation, The next generation will be, hear me From genesis to revelation, The next generation will be, hear me, And all the crowd come in, day by day And no one stops it in anyway All the peacemaker, turn war officer Hear what I say. Полиция и воры на улице (о да) Пугают нацию пистолетами и оружием, Полиция и воры на улице (о да) Борются с нацией пистолетами и оружием. От возникновения до откровения Будет следующее поколение, услышьте меня, От возникновения до откровения Будет следующее поколение, услышьте меня. И вся толпа придёт, день за днём, И никто всё равно этого не остановит, Все миротворцы станут рабочими войны, Услышьте, что я говорю. Пока Мэри и Римус сидели на удобном диване в маленькой квартире в Сохо с трещащим камином, закрыв шторами тёмные окна, Сириус, Лили и Джеймс находились в смертельной опасности. В это время подобные ситуации могли считаться нормальным пятничным вечером. К настоящему времени у всех развилось довольно фаталистическое отношение к жизни и какое-то чёрное чувство юмора. «Скоро увидимся, — говорил Сириус, уходя из дома, — если выживу.» «Встретимся дома, — говорил Джеймс Лили, — если он до тех пор будет стоять на месте!» Тогда это помогало пережить ещё один день — в конце концов, если произнести самые худшие опасения вслух, то будет не так больно, правда? Эта мысль очень долго мучила Римуса даже после того, как война закончилась. Они всего лишь должны были отправиться на плановый патруль — в Косом переулке, благодаря чему Римус чувствовал себя лучше, потому что это было так близко. Они были втроём и должны были отметиться у старшего члена Ордена в начале и в конце миссии, так что это дело было совершенно обычным. Вообще, Мэри уже собиралась уходить домой на ночь, когда раздался громкий настойчивый стук в дверь. Они оба подпрыгнули, и Мэри издала странный писк от ужаса. Затем дверь начала открываться, и они оба замерли, направив палочки вперёд, и Римус закрыл собой Мэри, насколько мог. — Помогите! — раздался приглушённый голос, и Сириус и Лили ввалились в квартиру, таща между собой бессознательного Джеймса. — Господи! — Римус бросился вперёд, чтобы помочь, и они уложили Джеймса на диван. — Что случилось?! — Римус, — выдохнула Мэри, не опуская палочку дрожащей рукой. — Вопросы… — Точно, блядь, ладно, эм-м… — его мысли неслись со скоростью света, он не мог перестать пялиться на лицо Джеймса, бледное, словно из воска, блестящее от пота. Он посмотрел на Лили. — Что ты… эм… кто…? — Лили, с кем у тебя был первый поцелуй? — быстро вмешалась Мэри. — С Дирком Крессвелом, — сразу же ответила Лили. Сириус и Римус оба странно на неё посмотрели, но у них не было времени углубляться в подробности. — Сириус, — сказала Мэри, направляя палочку на него, — тот же вопрос. — Я не знаю! — со злостью бросил Сириус, снимая с Джеймса мантию — Римус не видел никакой крови, но глаза Джеймса были закрыты, его веки были тёмно-фиолетовыми. — Кто-нибудь идите и приведите Маккиннон! — Что ты имеешь в виду, говоря, что не знаешь?! — надвинулась на него Мэри. — Отвечай на чёртов вопрос, Блэк! — Я не могу, я правда не знаю! Это была какая-то магловская девчонка в кинотеатре! Лунатик, скажи ей! — Он говорит правду, — хрипло сказал Римус, его горло пересохло. — Честно, мы даже поругались из-за этого. Я ударил его. — Зато я ударил в ответ, — пробормотал Сириус, сканируя тело Джеймса своей палочкой. — Приведите Марлин! Пожалуйста! — Я сделаю это, — сказала Мэри и быстро покинула комнату. Дверь захлопнулась, и они услышали громкий хлопок, когда она телепортировалась с лестничной площадки. Лили прибежала из ванной, сжимая в руках мокрое полотенце. Она встала на колени рядом с Джеймсом и прижала полотенце к его лбу. — Даже не смей, Поттер, — яростно прошептала она ему на ухо. — Не смей, чёрт возьми… — Что случилось? — Римус схватил Сириуса за плечо. — Нападение? — Да, — кивнул Сириус, весь дрожащий и вспотевший. Римус хотел бы, чтобы он присел, но знал, что не было никакого толку говорить это. — Засада. Шесть Пожирателей смерти. Кто-то, кто знал, что мы будем там, кто-то, по-любому, сказал им… — Сириус! — воскликнула Лили. — Смотри! Она расстегнула рубашку Джеймса и открыла их взглядам длинные зелёные линии, похожие на корни деревьев, извивающиеся под его кожей. Его дыхание стало поверхностным. — О блядь, — Сириус пал на колени рядом с Лили. — Ты слышала, что это было за проклятие? Лили покачала головой, слёзы ручьями текли по её щекам. Дыхание Джеймса стало отрывистым, в горле хрипело, и всё его тело обмякло, словно у тряпичной куклы. Сердце Римуса вырывалось из груди, перед глазами всё поплыло, колени подкосились. Не Джеймс! Он был самым лучшим из них. Он был тем, кто должен выжить, несмотря ни на что. Как мир может существовать без Джеймса Поттера? С тем же успехом можно было представить мир без доброты, без смеха, без шалостей. — Огневиски, — вдруг сказал Римус. — У меня где-то была бутылка. — Не сейчас, Лунатик! — рявкнул Сириус с лицом язвительным, как у демона. Римус с обидой отпрянул. — Я имел в виду — для Сохатого! Это может помочь от шока. — Попробуй! — ревела Лили, убирая холодное полотенце от лба Джеймса, чтобы проверить его кожу. Римус мог сказать с расстояния нескольких метров, что у него была температура. — Пробуй что угодно! Римус побежал, и пока он на кухне искал деревянную ложку (он слышал, что металл вреден для тех, у кого случился припадок — они могли повредить зубы. У Джеймса не было судорог, но лучше было подстраховаться), Мэри вернулась с Марлин. Вся атмосфера изменилась. — С дороги, пожалуйста! — прозвенел кристально чёткий голос Марлин, и её прирождённые лидерские качества моментально вернули всё под контроль. Римус с облегчением вернулся в гостиную, сжимая бутылку огневиски. Лили плакала ещё сильнее, отступив назад, чтобы позволить Марлин сделать её работу. Сириус обнимал её, не отрывая взгляда от лица Джеймса, которое начинало переходить в мертвенный оттенок серого. — Марлс, — отчаянно сказал Сириус, — пожалуйста… пожалуйста… — Я делаю всё, что могу, Блэк! — рявкнула Марлин, быстро открывая свою сумку. Римус уловил вспышку ужаса на её лице, блеск слёз в глазах. Это было плохо. Они все как будто задержали дыхание. Мэри так и не сняла пальто и стояла, прижавшись к двери. — Я могу привести кого-нибудь ещё? — спросила она хриплым голосом. — Скажите мне, я отправлюсь куда угодно. — Не знаю, — ответила Марлин дрожащим голосом. — В Святом Мунго никому нельзя доверять, и я не знаю, есть ли кто-нибудь в Ордене, кто… может, Эммелин, но она в Венгрии или где-то ещё… — Но ты же сможешь, Марлс? — несчастно спросила Лили. — Ты сможешь его исцелить? — Я не знаю, я… что это было за проклятие? — Мы не знаем, — сказал Сириус. — Оно было бессловесное. — Что насчёт безоара? — спросила Мэри. — Это от отравления, — ответил Сириус. — Он был проклят. — Да, но всё равно, разве не стоит попробовать? — У меня всё равно его нет! — всхлипнула Марлин. Теперь она уже по-настоящему плакала, водя трясущимися руками над телом Джеймса. Его дыхание становилось медленнее и медленнее, Римус ещё слышал его сердцебиение, но оно становилось слабее, превратившись в редкие тяжёлые толчки. Они должны были сделать что-то. — Вы можете описать проклятие? — спросил он: в его голове что-то щёлкнуло. — Оно было бессловесное! — нетерпеливо повторил Сириус. — Да, но вы можете описать его? — твёрдо настоял Римус. — Его свет? Цвет? Запах? — Я не как ты, Римус, я не… — Сириус нахмурился и провёл пальцами по волосам. — Синий, — шмыгнула Лили. — Там был синий цвет, да, Сириус? — Да! — кивнул тот, словно в озарении. — Оно было синим и как бы… резким? Быстрым, как дротик. — Да! — Лили вытерла глаза, глядя на Римуса, словно он был её спасителем. — В нас как будто пускали стрелы; синие стрелы. — Ладно, — кивнул Римус, как будто прекрасно знал, что делает. Он никогда не слышал о проклятии, которое так себя ведёт. — Ладно, значит… синее… эм-м… — Римус! — воскликнула Мэри. — Синее, разве это не взрывные чары? — Точно, — с энтузиазмом поддакнул он, затем нахмурился. — Но он же не… — он опустил взгляд на Джеймса. Тот был полностью цел — лишь невероятно слаб. — Может, они соединили их с чем-то? — предположила Лили, расправляя плечи и складывая руки на груди с воинственным выражением лица. — Магическая алхимия, вы, мальчики, всё время этим занимаетесь. — Или это могла быть какая-то ошибка, — сказал Сириус, вступая в рассуждение, его взгляд наконец нормально сфокусировался. — Это тоже постоянно случается. — Да! — согласился Римус. — Пожиратель смерти, возможно, просто хотел использовать много силы, которая иногда может получиться взрывной… о! У вас, ребята, были поставлены защитные чары? — Да, были, — кивнула Лили, сильнее нахмурив лоб. — Но Джеймс — его чары только-только упали, буквально на долю секунды, он пытался… — она опустила взгляд. — Он пытался защитить меня, — очень тихо сказал Сириус. — Последним, что он сделал, это обезоружил этого блядского уёбка Крауча, тот собирался запустить в меня непростительное. Римус в шоке моргнул и затем попытался запихнуть свои чувства куда подальше, потому что сейчас им нужно было разобраться с Джеймсом. — Ладно, — сглотнул он. — Ладно, что, если тот, кто проклял Джеймса, просто немного замешкался? Попытался достать его через защитные чары в ту секунду, что они спали? — Это логично, — сказала Лили, её лицо сияло от слёз, пота и надежды. — Это объясняет резкие короткие вспышки! — Ладно, отлично! — Римус посмотрел на Марлин, которая смотрела на него, большими, как блюдца, глазами. — Что мне делать, Римус? — спросила она очень тихим голосом — как будто они снова сидели в хогвардской библиотеке, и она просто не поняла принцип какой-то трансфигурации. — Я… как такое проклятие могло повлиять на него? — на взводе спросил Римус — он не знал, что делать! Это она проходила двухлетнюю практику в качестве целителя! — Что бы оно сделало?! Думай! — Я пытаюсь! — ответила Марлин, трясясь всем телом. Римус хотел взять её за плечи и реально потрясти — она должна была взять себя в руки! Это же Джеймс! У него семья, у него ребёнок, и он нужен Сириусу, нужен Римусу, всем им нужен! Марлин лишь продолжила смотреть на них всех, будто оцепенев. — Марлс, — Мэри быстро подошла и села рядом со своей подругой. Она и правда взяла Марлин за плечи — но не стала трясти. Она обняла её и погладила по волосам. — Солнышко, — прошептала она в тихой комнате, — ты можешь это сделать. Ты самый умный человек, которого я знаю. Если кто-то и знает, что делать, это ты. Слышишь? Марлин закрыла глаза на одну секунду и сделала глубокий вдох. Она открыла глаза и кивнула. — Ладно, — сказала она, поворачиваясь обратно к Джеймсу. — Удар был бы сильным, прямо в грудь… он бы… да! Да, это логично! Она начала бормотать что-то себе под нос и затем провела своей палочкой с мягким тёплым лиловым светом, исходящим из кончика, над телом Джеймса, и этот свет медленно осел на его тело словно пена. Они все снова задержали дыхание, пока Марлин работала. Сириус держал Лили за руку, и Римус видел, что костяшки её пальцев побелели от того, как сильно она сжимала его в ответ. Мэри осталась рядом с Марлин, стоя на коленях на ковре рядом с диваном, склонив голову словно в молитве. Римус лишь сжимал бутылку огневиски и чувствовал себя так, будто земля уходит у него из-под ног. Им ничего не оставалось делать, кроме как смотреть и ждать, слушать тихое бормотание Марлин и пытаться держать себя в вертикальном положении. У магии, которую она использовала, был сладкий свежий запах, похожий на запах скошенной травы или молодых листьев. Запах весны, возрождения. Это был хороший знак, подумал Римус. Он пожалел, что не узнал от оборотней больше — их целительные техники были просто безукоризненны. Но, может быть, они работали только на оборотнях? Дыхание Джеймса постепенно выравнивалось, сердцебиение становилось сильнее. *Бум — бум — бум* — Римус слышал, как кровь быстрее бежит по его венам. — Это работает! — сказал он, подходя чуть ближе, чтобы слышать лучше. — Ты делаешь это, Марлин! — О, спасибо, — выдохнула Лили, закрывая лицо руками. — Спасибо, спасибо… Марлин перестала бормотать и проверила пульс Джеймса. Она вздохнула с облегчением и кивнула. — Стабилен, — сказала она. Затем подняла взгляд. — Теперь не помешает дать ему немного того виски, Римус. После того, как они влили в него немного алкоголя, Марлин дала Джеймсу укрепляющее зелье. К этому времени к нему постепенно начал возвращаться цвет лица, и его грудь ровно поднималась и опускалась. Они пережили самое плохое. И всё же Марлин не разрешила его передвигать, пока он не придёт в сознание. — Он может остаться здесь, — сказал Римус. — Конечно, может. Здесь же безопасно, да, Бродяга? Сириус смотрел на него через всю комнату. Он думал о чём-то, Римус это видел — на его лице было это нечитаемое выражение. По какой-то причине Римусу от этого стало холодно. — Бродяга? — Да… — медленно сказал Сириус. — Но мы думали, что в Косом переулке тоже достаточно безопасно. — Ну, теперь он здесь, — сказала Лили, отходя от Джеймса. — Он останется. Мне нужно вернуться домой — Питер приглядывает за Гарри, он, наверное, так переживает! Я скоро вернусь… — Кто-то должен пойти за Дамблдором, — резко сказал Сириус. — Зачем? — спросила Мэри. — Просто… он должен знать, что на нас напали. Он должен знать, что кто-то рассказал Пожирателям смерти, где мы будем. — Сириус! — Мэри уставилась на него с открытым ртом. — Ты что, хочешь сказать… это кто-то из Ордена?! Сириус кивнул. Он больше не смотрел на Римуса. — Я пойду! — предложил Римус. — Нет! — возразил Сириус. — Ты не можешь, ты… тебе нужно остаться здесь. Оборотням сейчас не безопасно. — Похоже, сейчас больше никому не безопасно! — отметила Марлин, поднимаясь на ноги и вытирая лоб. — Ты иди, Сириус, раз это так важно. Римус, Мэри и я останемся здесь и присмотрим за Джеймсом. Сириус посмотрел на Джеймса и затем на Римуса — но не в лицо, просто в общем направлении. — Ладно, — согласился он. — Я постараюсь очень быстро, — и отправился к двери. Три девушки неловко посмотрели на Римуса. Лили подошла к нему, сжала его плечо и ласково сказала: — Он просто расстроен, дорогой. Винит себя за то, что произошло — Джеймс пытался спасти его, когда его прокляли. Не принимай это на свой счёт, слышишь? — Я знаю, — Римус мужественно поднял подбородок, затаптывая в себе все горькие и гадкие чувства. — Всё нормально. Мы сейчас все в шоке. Всё нормально. — Мне нужно идти, — снова сказала Лили. — Гарри. — Я пойду с тобой, — сказала Мэри. — Мы должны везде ходить парами. Так нам говорил Грюм. Они обе ушли, и Римус попытался не думать о том, что Сириус растворился в ночи совершенно один. Марлин к этому времени взяла себя в руки и теперь пыталась устроить Джеймса поудобнее. — Надо было сказать Лили принести ему пижаму… может, она сама догадается, — сказала она. — У вас будет подушка и одеяло для него, Римус? — Да, конечно, — кивнул он и поспешил в спальню, после чего вернулся оттуда с пятью одеялами и двумя подушками (это были все одеяла и подушки, что у них были, вообще-то; он взял даже те, что были на их кровати). Марлин снова проверяла пульс Джеймса, когда он зашёл в гостиную. — С ним всё нормально?! — Да, — кивнула Марлин. — Так же стабилен. Я просто проверяла… Они постелили на диване вокруг него. Римус снял с него обувь, но решил дождаться Лили, чтобы раздеть его. Он выглядел так, будто просто спал. Римус улыбнулся. — Я никогда не слышал, чтобы Джеймс так долго молчал, — прокомментировал он в надежде немного разбавить атмосферу. — Ха, — выдохнула Марлин и снова разрыдалась. — Эй-эй-эй! — Римус притянул её к себе. — Всё уже закончилось! Пожалуйста, не плачь… — Прости — меня — мне — просто — так — страшно… — рыдала Марлин, задыхаясь на каждом вздохе. — Я — всех — подвела! — Что за херня! — Римус почувствовал себя безумно виноватым за то, что кричит на неё. — Ты великолепно справилась! — Только — потому что — вы — мне — помогли… — Ну разумеется, — он поцеловал её в макушку. — Для этого и нужны друзья. *** Лили и Мэри вернулись первыми. Лили укачивала на руках Гарри, который милосердно спал в это время. Она прошла прямо к Джеймсу. — Я принесла кое-какие зелья Эффи, — взволнованно сказала она. — Посмотри на них, Марлин, может, здесь есть что-то полезное… — Я не хочу чересчур его накачивать, — осторожно ответила Марлин. — Отдых и наблюдение сейчас самое лучшее лекарство, клянусь, — она уже умылась и сделала глоток виски, так что теперь была значительно спокойней. — Вы видели Хвоста? — спросил Римус. — Да, — ответила Мэри, забирая Гарри у Лили, чтобы та смогла сфокусироваться на Джеймсе. — Он очень сильно расстроился — и захотел пойти домой, чтобы проверить свою маму. И я его понимаю. — Да, конечно, — согласился Римус. Он бы тоже хотел пойти к своей маме, если бы она у него была. Он заварил крепкого чаю, и все взяли по кружке, но никто не стал пить. Марлин и Лили хлопотали над Джеймсом, раздевая его и укладывая в постель, подпирая его подушками, пока Мэри ласково качала Гарри у себя на руках. Римус смотрел на них троих — словно праведных дев с церковных икон — и чувствовал себя совершенно бесполезным. — Может, мы перенесём его на кровать? — предложил он, недовольный, что это пришло ему в голову только сейчас. — Тогда ты сможешь спать с ним, Лили. — Лучше пока не надо, — посоветовала Марлин. — Ладно, тогда я постелю тебе здесь… — он попытался вспомнить какие-нибудь трансфигурационные чары — хотя наколдовать мебель обычно было по части Сириуса. — Не волнуйся, Римус, я не собираюсь спать, — устало улыбнулась Лили. — Мне кажется, сегодня никто из нас не будет спать, — сказала Мэри. — Я позвонила маме. Ничего, если я тоже останусь тут, дорогой? — Конечно, — кивнул он. И, разумеется, Марлин тоже не собиралась никуда уходить, пока не убедится, что Джеймс полностью поправится. В конце концов, они все согласились спать по очереди, занимая кровать по двое человек за раз. Никто из них не хотел спать первым, конечно, и они все приготовились к очень длинной ночи. Римус прислонился к камину, слушая сердцебиение Джеймса через всю комнату. Он не мог перестать представлять, как его друг внезапно сядет прямо на диване и ухмыльнётся: «Здоров, народ! Чёрт возьми, кто умер?!» Наконец, Сириус вернулся с Дамблдором, и покой, который они к этому времени сумели обрести, был разбит на кусочки. — Мне нужно знать всё, — сказал их старый директор, чьё лицо было грозным, а глаза горели голубым пламенем. Сириус и Лили начали говорить. Они объяснили, что всё было совершенно как обычно — стандартно, даже скучно, если на то пошло. Они обошли Косой переулок, даже Лютный переулок тоже, и убедились, что всё в безопасности и под защитой. Затем они ушли через выход в «Дырявом котле» и решили пройтись пешком до места переклички, потому что вечер был хорошим, и это было не слишком далеко. Они должны были встретиться с Доркас Медоуз в магловском кафе на улице Тоттенхэм-Корт-роуд — но на них напали до того, как они дошли туда. — За вами не могли следить? — спросил Дамблдор, глядя на них обоих. Они покачали головами. — Мы всё проверили, — сказала Лили. — Они были не сзади, они были впереди — они нас ждали. — Дерьмо, кто-то должен сказать Доркас… — вдруг сказал Сириус. — После того, как Джеймса… нам нужно было действовать быстро, мы не успели. — В этом не было необходимости, — поднял руку Дамблдор. — Доркас Медоуз мертва. Комната погрузилась в тишину. Гарри проснулся и начал плакать. Лили сразу же забрала его у Мэри и крепко прижала сына к груди. Сириус заговорил первым. — Я же прав, да? — он посмотрел Дамблдору прямо в глаза. — В Ордене завёлся шпион.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.