ID работы: 10314317

Истина в вине или вино виновато

Гет
R
Заморожен
9
автор
Размер:
86 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Перед тем как отправиться в гости к лучшей подруге, Булстроуд зашла в библиотеку к бабушке, чтобы посоветоваться насчет подарка ко дню рождения Паркинсон. Миссис Булстроуд пообещала внучке сделать копию древнейшего фолианта, передававшегося в её семье из поколения в поколение. Начиная от мудреных бытовых чар и заканчивая сложнейшими семейными рецептами зелий, в том числе и заговоры на удачное замужество, дополнительными охранными чарами для дома и ещё много всего полезного. Естественно, копия фолианта будет тоньше оригинала, только тот материал, который миссис Булстроуд самолично одобрит, о чём было сразу же оговорено. Миллисента поблагодарила бабушку, но всё же уточнила, чтобы заклятья для красок, использующиеся для написание живых портретов, входили в список одобренных.       Милли вышла в гостиной Паркинсонов ровно в 10:00. Пэнси её ждала в кресле, при виде подруги она встала. — Привет! Ты вовремя! Нам нужно спешить, у нас очень плотный график! — Глаза сияли, Пэнси была бодра как никогда. Магия лилась через край, её буквально можно было потрогать руками. — Привет! Здравствуйте, миссис Паркинсон, мистер Паркинсон! — поздоровалась с зашедшими родителями гостья. — Здравствуй, Миллисента. — Нам нельзя терять время! Летти! — появилась домовушка. — Перенеси нас на Хэмпстед-роуд, 25. Потом вернешься за вещами. Мама, папа пока.       Она схватила подругу за руку, другой Летти, мгновение — и они оказались в просторном холле дома Пэнси. Милли даже не успела попрощаться. Ещё мгновение и домовушка исчезла. Хозяйка потянула Милли по всему дому, показывая, где какая комната находится. Буквально влетев на второй этаж, Пэнси радостно закружилась вокруг своей оси. Милли не могла сдержать восторга, улыбалась и визжала от радости за подругу. — Просто невероятно! Пэнси! Это лучший подарок, который можно было ожидать! — Пойдем скорее, я всё тебе покажу.       Началась экскурсия по второму этажу с выходом на улицу через террасу. Затем был сад, и они снова вернулись в дом. В столовой лежали каталоги с мебелью и всеми необходимыми вещами для дома. Устроившись поудобнее, девушки решили начать с гостиной. Выбрав шторы и портьеры белого-жемчужного цвета, дальше угловой диван, пара кресел, пара журнальных столиков; полки для цветов, сами цветы Паркинсон собиралась создать живую стену; огромный светло-бежевый пушистый ковёр, стол для закусок; торшеры и люстра из одной серии. Всё, что выбирали подруги, они отмечали в специальном бланке. Подушки разных ярких цветов, плюшевые пледы, ткани разных фактур и фурнитуру.       Работа по заполнению дома велась активная, все заполненные бланки сразу запечатывались и отправлялись с Летти по магазинам и на отцовскую фабрику мебели. Пэнси не забыла об обещании подруге и сделала заказ на все интересующие их средства по уходу за телом, кожей и волосами в специализированной зельеварне.       Прошло больше пяти часов, девушки устали. К времени тренировки Летти доставила корзинку со средствами из зельеварни, её отправили в ванную комнату на первом этаже. Также Пэнси дала распоряжение о раннем ужине, почте и приёме мебели с отцовской фабрики для спален и гостиной и велела взять в помощь Майка и Гэбба. И уже за тем потащила подругу в бассейн немного перевести дух и позаниматься водной аэробикой. — Пэнс! Всё, я больше не могу! — отдышавшись, сказала Милли. — А мы уже закончили. Сейчас в душ и ужинать. — Слава Моргане, — практически шёпотом. — После душа обязательно нанеси лосьон и крем, — Пэнси вытащила из корзинки средства для тела. — А это выпьешь после ужина. Нужно развести в трёх унциях воды, — вручила коробочку с лекарственным средством. — Слушаюсь и повинуюсь, — улыбнулась Миллисента. — А-а-а, Пэнси, мы совсем забыли о приглашениях на твой праздник. Представляю, как некоторые недоумевают или даже злорадствуют, что ты до сих пор не прислала приглашения. — Ох, точно. Со всеми заботами я забыла. Нужно срочно наверстать упущенное. Быстрее в душ и не забудь всё сделать правильно, сначала лосьон потом крем, — в этот момент она напомнила Миллисенте строгую бабушку, не зря Паркинсон выбрали старостой.        Час активной тренировки, после пятнадцать минут релакса под душем. За ужином обсудили занятия и все необходимые процедуры для улучшения и закрепления результата. Летти только и успевала приносить ответы на заказы. — Майк! — Слушаю, мисс Пэнси, — появился эльф. — Принеси чернила, пергамент и конверты.       Эльф удалился с поклоном, пару минут его не было. Он вернулся и обустроил на другом конце обеденного стола место для работы. Паркинсон устроилась поудобнее и принялась писать приглашения. Одиннадцать конвертов были вручены Майку спустя полчаса. — Майк, отправляйся на почту в Косом переулке и отправь приглашения. — Она дала пару галеонов эльфу, достаточно для оплаты.       В половине седьмого прибыл мистер Паркинсон с грузчиками, и работа закипела с новой силой. В результате были обставлены мебелью гостиная, хозяйская спальня, гостевые комнаты и часть студии на первом этаже. Первый день закончился в полночь, он был продуктивным, девушки валились с ног. Договорившись, что в девять утра встретятся в бассейне для тренировки, они разошлись по комнатам отдыхать.

***

      Винсент проснулся в три после полудня с больной головой и засухой во рту, он смутно помнил возвращение домой после посещения борделя в Лютном. С трудом поднявшись с постели, он отправился в душ, затем столовую. Поев в одиночестве, он вызвал Эдвина и расспросил, где отец и чем занимается мать. На что эльф ответил, что хозяина нет дома, а миссис в своём личном кабинете.       Всё время, проведенное в одиночестве с момента пробуждения, Винсент испытывал чувство вины. Ощущение неправильности поступков по отношению к матери, но в то же время в памяти проскальзывали воспоминания прошедшей ночи и чувство удовлетворения. Решив всё-таки навестить мать, он подумал, что визит должен пройти максимально быстро, иначе можно впасть в немилость отца. И тогда он точно будет лишен походов в Лютный. Надеясь на удачу, он решился. Зайдя к матери, он застал её за вышивкой. — Винсент, сынок! Рада тебя видеть! — миссис Крэбб протянула руки к сыну. Он подошёл и поцеловал их, Винс старался соблюдать этикет в присутствии матери и других женщин из священных двадцати восьми семей. — Здравствуй, мама! Как твоё самочувствие? Знаю, тебе не здоровилось вчера, — Винсент присел в кресло. — Да, ты прав. Мигрень только к утру отступила, не хочу об этом говорить. Лучше расскажи, как твои дела, какие новости? — Новостей хватает. В новогоднюю ночь будет приём в Малфой — мэноре, там будет Тёмный Лорд. Мы с отцом обязательно пойдем. Я надеюсь, что удостоюсь чести получить Метку. Третьего числа у Драко будет помолвка с Асторей Гринграсс. Шестого будет день рождение у Пэнси Парксинсон, — Винс быстро выложил все новости, чтобы дольше положенного не задержаться. Он не знал, когда вернется отец. — Чудесные новости! Ты уверен в том, что хочешь получить Метку? Сын посмотрел с недоумением на мать: — Это моя мечта!       Миссис Крэбб была разочарована: понимание того, что она упустила сына, отдалось болью в груди, но Эбигейл не показала этого. Она продолжала улыбаться: — У тебя появилась дама сердца? — Пока нет, — слегка сконфужено. — Тебе нужна помощь с подарками для Пэнси и помолвки Драко? — Нет, благодарю, — посматривая на часы, ответил он. — Мне пора, мама. Нужно готовиться к встрече с Тёмным Лордом. — Конечно, Винсент, я понимаю. Заглядывай чаще. — Улыбка не сошла с лица, но если бы Винсент был более внимательным, то обязательно заметил смесь печали и отчаянья в глазах матери. Она снова подала руки сыну. Он, склонившись, поцеловал их, кивнул на прощание и вышел.       Крэбб отправился в библиотеку для поиска новых заклинаний тёмной магии. Там он встретил отца. — Навестил мать? — Винс вздрогнул от неожиданности, отпираться не было смыла. Он молча кивнул. — О чём говорили? — голос был спокойными и даже расслабленным. — Рассказал о последних новостях, мама предложила помощь в поисках подарков для друзей. Я отказался, — немного испуганно. — Сообщил о приёме в новогоднюю ночь? — В первую очередь.       Мистер Крэбб замолчал, потому что он не хотел упустить момент произвести впечатление на Повелителя. Его цель была любыми способами выслужиться и привести за собой в строй армии Лодра своего сына. Клайду Крэббу надоело быть на вторых ролях, он испытывал зависть к более удачливым Пожирателям. Ему было необходимо показать образцовое семейство на приёме. Поэтому его следующие слова удивили наследника, точнее сказать ввели в ступор: — Иди сейчас к матери, прими её помощь в выборе подарков. Так же сообщи ей, что она пойдёт с нами к Малфоям. Пусть закажет себе наряд и тебя приоденет. — Когда Клайд увидел, что сын застыл на месте, он поднял палочку и направил её в лицо сына, но не успел произнести ни слова. Винсент мгновенно отреагировал на этот жест. — Экспеллиармус. — Протего!       Сын покачнулся, но смог устоять на ногах. Парня охватила паника, он боялся отца и его реакции. — Ха, ха-ха, ха-ха-ха! — просмеявшись, Клайд сел за рабочий стол, быстро написал записку супруге, неожиданно красивым почерком. Взял в сейфе чековую книжку и подошёл к Винсу. — Не ожидал, это в школе тебя научили такой реакции? — Эээ… Да, — Винс потихоньку приходил в себя, но до конца он не понял странного распоряжения отца. — Возьми это и иди к матери. — Он ткнул в грудь бумагами, чтобы сын действовал быстрее. Замедленная реакция раздражала.       Винсент взял передачу, молча вышел из библиотеки и второй раз подряд за день направился в покои мамы. Давно такого не было, и это пугало. Отдышавшись и почесав затылок, он постучал и, не дожидаясь разрешения войти, зашёл. Миссис Крэбб всё так же сидела за вышивкой, увидев сына она заволновалась. — Что-то случилось? — без предисловий начала она. — Отец велел передать это. — Он протянул записку и чековую книжку. — И так же он сказал, чтобы ты помогла мне с подарками для моих друзей. Эбигейл открыла послание: «Миссис Крэбб,       сообщаю Вам, что на приём в Малфой-мэнор мы идём вместе. Поэтому у тебя есть время подготовиться и не ударить в грязь лицом.       И помоги Винсенту во всех его просьбах, ты в конце концов его мать!»       Мысли метались, как птицы: поиздеваться решил надо мной; вспомнил, что я мать; хочет создать видимость благополучия; пыль в глаза пустить; ненавижу подлеца. О великая Моргана, этот выход в свет — возможность что-то изменить в своей и сына судьбах; дел полно. — Винсент, завтра у нас с тобой будет насыщенный день, поэтому будь готов к девяти утра. — Понял. Я могу идти? — Иди.       Парень быстро вышел и направился в тренировочный зал. Там провел пару часов, отрабатывая разные заклинания на манекенах. После ужина — душ и постель. Он не хотел подвести маму и тем более отца. День был короткий, но очень насыщенный в эмоциональном плане. И Винсент думал как бы потом это не отразилось на будущем. Странный приказ отца и не менее странная реакция матери выбивали почву из-под ног. Страх, волнение и гордость за себя — с такими чувствами собирался ложиться спать Крэбб-младший, когда в окно его спальни постучал филин с посланием от Паркинсон. Проверив почту, он улегся спать.

***

      Трансгрессировав в свою временную квартиру в магическом районе Лондона, Маркус Флинт отправился в кладовую. Достал ящики с вином, увеличил и левитировал по одной в специальную стойку для бутылок. Как бывший капитан команды, Флинт был очень методичен, аккуратен и последователен. С виду веселый разгильдяй, но с внутренним стержнем и твердыми убеждениями, что он хочет получить от жизни. И как желаемое заполучить. Кредо: поставь цель и добейся её любым путём.       И первая цель Маркуса была достигнута, у него появилась идеальная улыбка. Там, где местные целители лишь разводили руками, помогли зарубежные более продвинутые, работающие с магловскими технологиями. Когда Флинт столкнулся с этой проблемой и смог её решить только за рубежом, тогда он стал понимать несовершенство нового правления, подчинённого Тёмному Лорду.       Будучи наблюдательным и осторожным, он собирал огромное количество слухов и делал определенные выводы. А именно он знал, что Тот-кого-нельзя-называть собирает в Великобритании армию, ищет сторонников в самых неожиданных местах, вербует волшебников за границей. Также идёт охота на маглорожденных, проверка всех полукровок на родство с чистокровными. Всех неугодных даже чистокровных либо пытали, либо убивали. Проверялись все контакты магов с маглами. Не сильно веря в победу светлых сил, но и не желая получить Метку, он работал информатором в Министерстве магии. Проверял всех волшебников, имеющих бизнес в магловских районах или напрямую работающих с неволшебниками. Именно таким образом Маркус и оказался рядом с магазином де’Байрос.       Первоочередная задача была разузнать всё о магазине и его хозяине. Наблюдение началось со вчерашнего вечера. Прогуливаясь мимо и смотря в витрины и окна второго этажа, он увидел старую знакомую Кэти Белл. Естественно, его заинтересовало, что она там делала.       Всё утро следующего дня он не мог перестать думать о Кэти, вспоминал упрямую гриффиндорскую красавицу. Он заприметил её ещё на распределении, был раздосадован, когда увидел, что она попала на Гриффиндор. Несколько лет он только наблюдал за ней, а девушка не обращала на него внимания. Потом они столкнулись на поле для квиддича и понеслось: сначала дразнилки — мол, девчонки не умеют играть в квиддич —потом подколы по поводу внешности —грудь перевешивать будет. А сам втайне желал хотя бы прикоснуться к нежной коже. И наконец игры с жесткими приёмами, потому что так он на законных основаниях прикасался к ней.       Однажды Маркус решился подойти и пригласить на совместную тренировку, на что только получил колкое замечание: «С таким неотёсанным троллем, как ты, Флинт, я никогда не пойду летать. Боюсь упаду с метлы от твоей ослепительной улыбки!» Тогда его это очень задело: желание избавиться от «ослепительной улыбки», как назвала его зубы Белл, прочно засело у него в голове. Он ей ответил, но слишком тихо: «Не зарекайся…»       Специально завалил экзамены и лишний год обучался в Хогвартсе. Попытки обратить на себя внимание не слишком увенчались успехом. Также он вспоминал как переживал за Кэти, когда она попала в больничное крыло под проклятьем ожерелья. Злость от того, что не мог её навестить. Облегчение и радость, когда узнал, что она поправилась. Такой сложный комок воспоминаний, чувств и эмоций, наложенный на жестокую реальность. Во всём этом ему только предстояло разобраться, и первая личная задача была выяснить, что там делала Кэти и кем она приходится сеньору де’Байросу.       Удачная встреча учеников дома Слизерин и благовидный предлог зайти внутрь и осмотреться не дали практически никаких результатов для личных целей. А для официальной работы появились первые заметки. Закончив с бутылками, Флинт вышел на кухню и сел заполнять первый отчёт о проделанной работе. Решив, что набралось мало информации, он отложил рабочие бумаги, придвинул простой пергамент и написал две записки друзьям с предлогом встретиться через пару дней, обсудить предстоящий приём и новости, которые узнал от Нотта и Забини.       В кухонное окно постучала почтовая сипуха. Он впустил её и отвязал конверт. Почтальонша улетела обратно, а Маркус стал рассматривать послание. На конверте было выведено красивым каллиграфическим почерком его имя. Он открыл конверт.

Приглашение

      Маркус Флинт, приглашаю тебя на своё совершеннолетие!       Празднование состоится по адресу: г. Лондон, Хэмпстед-роуд, 25. В 6 часов после полудня.

С уважением, Пэнси Паркинсон.

      Маркус присвистнул: во-первых, он не поверил Нотту, во-вторых, он знал этот престижный район: там были очень-очень дорогие дома. И в-третьих — ему теперь совершенно точно придется искать подарок. Подумав немного, он решил сделать совместный презент с парнями. На такую дату простым букетом не отделаешься. Флинт поспешил на почту: эти новости точно нужно обсудить побыстрее!

***

      Дафна сидела боком к окну и болтала с мамой о нарядах, которые они заказали у мадам Малкин на помолвку Астории. Она любовалась солнечными бликами и игрой света, когда увидела удаляющуюся фигуру Теодора. Конечно, она поняла, что Нотт не собирался присоединяться к ней и её матери. Это бы означало, что он имеет виды на Дафну, а также даст ей лишнюю надежду. Гринграсс разрывало от любопытства, и она решила проследить за парнем. — Мама, я наелась и хочу еще походить по магазинам, вдруг увижу что-нибудь стоящее или подарок для Паркинсон… — Давай, конечно, ещё пройдемся. Я только за, — улыбнулась миссис Гринграсс. — Мамочка, но ты даже не допила свой кофе и не съела ланч. И примерки были утомительными. Ты отдохни, а я прогуляюсь и вернусь в течение часа. — Ты права, примерка была утомительной. Я подожду тебя здесь.       Дафна одобряющее улыбнулась и встала, накинула пальто, взяла сумочку и чинно удалилась из кафе. На улице набросив на себя чары невидимости, она помчалась за Тео. Остановившись не далеко от Дырявого котла, она заметила, что Тео в руке держал подозрительно долго галеон. А потом положил его во внутренний карман. Она поняла, что у Нотта назначена встреча, и ей было важно узнать, с кем: соперниц она не потерпит. Дафна проскользнула за ним в паб и пристроилась за соседним столиком.       Прошло десять минут, затем пятнадцать. Никто не приходил. Гринграсс начала нервничать. Она должна была вернуться к матери. И тут она увидела улыбающегося Забини. От сердца отлегло. Подойдя ближе к объекту наблюдения, на неё чуть не наткнулся Том, хозяин заведения. Ей пришлось снова отойти, взглянув на наручные часы — пора было уходить. Но главное она успела услышать, подозрения её только подтвердились.       Дафна быстро вышла на Косую аллею, сняла чары и направилась за мамой. В уме она строила план, как заполучить Теодора Нотта. Внутри помещения собралась и изобразила невинность. — Я вернулась. Ничего путного не нашла, хотя в одно место я так и не зашла — магазин Уизли, может там поискать подарок для Паркинсон?       Миссис Гринграсс укоризненно посмотрела на дочь. — Ладно, ладно я поняла, — в шутливой манере подняла руки Дафна, — Ты готова? — Да. Пройдемся еще или вернемся домой? — Может всё-таки во Всевозможные волшебные вредилки? — А может лучше в Париж? — всеми доступными способами пыталась образумить Дафну миссис Гринграсс. — Париж? — в глазах вспыхнул восторг, — А знаешь, давай в Париж. Только наверно папу нужно предупредить, но он на важной встрече. — Не обязательно, мы ему потом расскажем.       Мать взяла дочь за руку и они трансгрессировали к Министерству магии. Быстро пройдя контрольный пункт и сделав заявку на срочный портал в отделе магического транспорта и передвижений, уже через четверть часа половина семьи Гринграсс изящно приземлились в парижском Министерстве магии. Обратный портал должен был срабать через шесть часов.       Время летело со скоростью снитча, но дамы успели обойти всё что запланировали. С полными пакетами уставшие, но довольные они пришли за пятнадцать минут до отбытия. — Ты довольна? — Спрашиваешь, конечно! Шоппинг лекарство от любых проблем! — Ох, милая если бы, — устало улыбнулась миссис Гринграсс. — Но хороший шопинг, точно улучшает настроение!       Они переместились в Лондон, а затем камином домой. — Наконец-то вы дома, мои девочки. Я вижу, что шопинг удался. — добродушно улыбался мистер Гринграсс. — О, дорогой мы с Дафной решили немного расширить географию нашей прогулки, и буквально за день обошли все магазины Парижа! — с восторгом произнесла миссис Гринграсс. — И конечно, мы купили вам подарки! — сказала Дафна, — Пойдемте скорее в гостиную.       Эльфы левитировали пакеты, убрали верхнюю одежду и отправились на кухню, пора было накрывать на стол. Косметика, парфюмерия, ткани для нарядов. Дафна приобрела нижнее бельё из тончайшего кружева. Ингредиенты для различных зелий, редкое зелье для привлечения внимания противоположного пола. Для сестры небесно-голубого цвета сорочку и халат в тон, туалетную воду, клубнику в шоколаде и шоколадные любимые конфеты. Для отца парадную мантию темно-зелёного цвета. И даже подарок для Паркинсон, стильная сумка-клатч из змеиной черной кожи с внутренним расширением и набор кистей из волос единорога, на котором настояла мама.       Пока все были заняты разбором покупок Мор принёс два приглашения. Первая увидела и вскрыла послание Дафна. — Какое заведение находится на Хэмпстед-роуд, 25? — удивленно спросила она. — Это частный сектор, довольно престижный район магического Лондона. Там нет даже ресторана. А почему ты спрашиваешь? — Паркинсон указала этот адрес в приглашении. — Может она захотела снять апартаменты для празднования? — сказала Астория. — Не хочу гадать, потом увидим. А сейчас я очень голодна!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.