***
Малфой начал болтать, как только они покинули особняк и зашагали бок о бок по дороге. Он засунул одну руку в карман брюк, его волосы золотились в лучах закатного солнца. — Это не совсем то, что нужно, верно? Все слишком… идеальное и дорогое. Не похоже на тебя. Я найду нам что-нибудь другое в следующий раз. — Ты хочешь снова это сделать? — удивился Гарри. Малфой закатил глаза: — Чем еще мне заняться? Они прошли еще один квартал, минуя небольшой паб. — Хочешь выпить? — спросил Малфой. Гарри заколебался: — Не думаю, что это хорошая идея. — Да ладно, ты уже не на службе. А место магловское, нас никто не узнает. Не нужно волноваться о какой-нибудь непристойной статейке в «Пророке» на утро. Гарри уставился на него. — Я всего лишь предлагаю нам выпить, Поттер. Ничего больше. — Хорошо. Внутри Гарри заказал лагер, а Малфой — бокал белого вина. Он выглядел слишком шикарно для этого места в брюках со стрелками и белоснежной рубашке. Пиджак Малфой перебросил через спинку стула, после чего закинул ногу на ногу. Гарри постарался не смотреть на него хотя бы некоторое время. Это было все равно, что смотреть на солнце. Ослепляюще, некомфортно, но отчего-то захватывающе. Малфой говорил руками. Он все время жестикулировал. А еще пропускал пальцы сквозь свои светлые волосы, теребил бумажную салфетку, прокручивал кольцо на безымянном пальце или выводил круги у основания своего бокала, постоянно двигался. И когда он не был полным придурком, его почти приятно было слушать. Он много болтал и при каждой удобной возможности оскорблял Гарри, но делал это приятным низким голосом с шикарным акцентом. Несколько раз Гарри поймал себя на том, что смеется над шутками Малфоя. Когда в разговоре наступило короткое затишье, Гарри обнаружил, что Малфой смотрит в окно на парк на другой стороне улицы, где молодая мама толкала коляску, воркуя с малышом. — Где, ты думал, ты будешь в этом возрасте? — спросил Малфой немного отстраненно. Гарри просто взглянул на него, задаваясь вопросом, понимал ли Малфой, что говорит вслух, но, наверное, да, потому как он обернулся к Гарри с мягким, вопросительным выражением на лице. — Не знаю. Если честно, я не был уверен, что доживу до этого момента. Лицо Малфоя исказилось: — Мрачно, Поттер. Но ты ведь, наверное, хотя бы пару раз продумывал сценарий той жизни, которую хотел бы прожить при других обстоятельствах. Гарри только пожал плечами. Так и было, но он не хотел делиться несбывшимися мечтами с Драко Малфоем. — Я, конечно, думал, что женюсь, — продолжил Малфой. — На чистокровной ведьме. Возьму на себя управление поместьем. Уйду в политику. Заведу парочку сопляков… простите, наследников. — Звучит неплохо. — Правда? Мне кажется, звучит ужасно. — Ты не хочешь жениться? Завести семью? Малфой снова взглянул на Гарри с сожалением: — Немного неактуально для меня, ты так не думаешь? Гарри нахмурился. Малфой откинулся на спинку стула, его рот искривила ухмылка. — Ты не знаешь, правда? Наверное, приятно не видеть ничего дальше своего носа. Неудивительно, что из тебя вышел такой паршивый аврор. Гарри проигнорировал его грубость: — Не знаю чего? — Я гей, Поттер. — О, — тупо откликнулся Гарри. Подсознательно он знал это. Он замечал, как взгляд Малфоя следит за ним. И его флирт невозможно было пропустить. И все же идея о том, что Малфоя привлекают мужчины, привлекает Гарри, так отчетливо и не сформировалась у него в голове, пока Малфой не произнес эти слова прямо. Гарри настолько привык к пристальному вниманию отовсюду, что перестал задаваться вопросом, чем оно вызвано. Драко только фыркнул: — Отец был ужасно разочарован. А затем выяснилось и все остальное. — Остальное? — Наркотики, алкоголь, вечеринки, карты, маглы, — он подмигнул Гарри, а затем облокотился на стол, сокращая расстояние между ними. — Если бы ты мог делать все что угодно, быть кем угодно, что бы это было? — Это, — ответил Гарри, хотя это и было только отчасти правдой. Гарри представлял себе большее. Он мечтал о любви. Путешествиях. Приключениях. Что он занимается чем-то помимо работы, на которой он просто пешка. — Ты лжешь мне, Поттер. Но ничего. Тебе необязательно отвечать. По крайней мере, не сегодня. Я все равно узнаю. Гарри залпом допил пиво, и Малфой сменил тему. Если он и заметил, что Гарри так и не удосужился проверить его палочку, то ничего не сказал, как и Гарри.***
На следующей неделе они посмотрели еще два дома. Те тоже не совсем подходили Гарри, но были уже ближе к цели. После встречи с агентом Малфой убедил Гарри пойти в паб и посмотреть футбольный матч. В итоге они выпили слишком много пива и поспорили из-за плохого паса. Малфой был фанатом «Арсенала», а Гарри предпочитал «Манчестер Юнайтед», и они переругивались всю игру, словно были всего лишь приятелями-маглами, наслаждавшимися выпивкой после работы. Это было весело и почти походило на дружбу. Если не считать того, что Малфой стоял слишком близко и невзначай прикасался к Гарри. Если не считать того, что он подцепил носком своего начищенного ботинка ножку барного стула Гарри, когда они разговаривали, или то, что он всегда озвучивал заказ Гарри в пабах и делал это правильно. Если не считать того, что Гарри, возможно, безумно хотелось поцеловать его, но в основном он винил во всем пиво. Малфой был привлекательным, и, если бы он был кем-то, кроме Драко гребаного Малфоя, Гарри подумал бы об этом. Но не имело значения, как он выглядел, это был Малфой, а у Малфоя всегда был какой-то умысел, и Гарри не такой дурак, чтобы просто поддаться ему. Гарри знал, что ему не стоит проводить время с Малфоем, и отчасти поэтому не рассказывал об их встречах Рону и Гермионе. Но Малфой заставлял его смеяться. Он подшучивал над ним и, казалось, никогда не рассчитывал, что Гарри поведет себя каким-то определенным образом. И у Гарри не было необходимости производить на него впечатление или притворяться кем-то другим. С Малфоем он мог оставаться сварливым, задумчивым и немного одиноким собой. Он по-настоящему ценил помощь Малфоя в поиске дома. Гарри никогда бы не начал заниматься этим сам: он смирился с жизнью на Гриммаулд-Плейс, и продолжал бы каждую ночь сражаться с призраками у себя в голове. Но теперь он втянулся в поиск нового места и начал представлять себя, готовящим завтрак на залитой светом кухне, занимающимся садом, покупающим мягкую мебель в гостиную и собирающим в ней друзей на Рождество. Проблема заключалась в том, что он воображал во всех этих сценах и Малфоя. Их игра перед агентом явно сказывалась на мыслях Гарри. Хотя ему следовало представлять, как он делает все эти вещи один или с кем-нибудь подходящим, он видел Малфоя в этом проклятом халате. Как он читает Гарри газеты, наблюдает за ним и ухмыляется в чашку чая, вытягивается в простынях в спальне на втором этаже с окнами на запад. Это явно было временным наваждением. Гарри просто нужно было немного отстраниться от Малфоя, и тогда это чувство наверняка исчезло бы.***
В субботу Малфой разрушил надежды Гарри на небольшую паузу, позвонив ему через камин. Гарри как раз был в середине неудачного кулинарного эксперимента. Он пытался приготовить тесто для пирога, и мука у него была даже в тех местах, о которых он бы предпочел не упоминать. Он ждал звонка от Рона по поводу фейерверка, который они с Джорджем планировали устроить после церемонии Джинни, а потому даже не стал использовать очищающие чары, перед тем как присесть перед камином. Рон не в первый раз застал бы его во время катастрофы на кухне. Но в камине Гарри появилось не знакомое веснушчатое лицо Рона, а Малфой и его самодовольная ухмылка. Он с любопытством осмотрелся по сторонам. — Поттер, готовься благодарить меня, потому что я нашел его, — выпалил Малфой. — Что нашел? — не понял Гарри. — Твой дом! — Малфой притормозил и нахмурился. — Что, черт возьми, у тебя на лице? — Мука. — Мука, — повторил Малфой, приподнимая брови. — Я пытался испечь пирог. — Пирог. Боже, Поттер, ты это серьезно? Нет. Молчи. Это неважно. Одевайся сейчас же. И вытри лицо, ради Мерлина. Мы встречаемся с Нелли в Хартфордшире. — Хартфордшир? Я занят. И сегодня не четверг, — слабо запротестовал Гарри. — Поттер. Он идеальный. Поверь мне. Так он и сделал. И таким дом и был. Идеальным. Велвин-Гарден-Сити находился недалеко от Лондона, но мог похвастаться зелеными холмами, причудливыми домиками и живописной городской площадью. Дом расположился на окраине города — у главной дороги, в конце извилистой тропинки, обсаженной живой изгородью. Как только Гарри увидел кухню, залитую вечерним солнечным светом, гостиную и кирпичный очаг, угловую спальню с огромными окнами, выходящими в сад, он сразу представил себе жизнь здесь. Он мог видеть, как эти голые и все еще хранящие в себе эхо стены наполняются теплом и смехом его друзей, и впервые за все это время — Мерлин, он не знал, как давно это случалось с ним в последний раз — Гарри почувствовал надежду. Он и не осознавал, что потерял ее, пока она не вернулась. Он подписал документы на месте. Тем временем Малфой и Нелли болтали за чашкой чая возле кухонного острова, и Гарри невольно испытал шок. Видеть, как спокойно Малфой поддерживает разговор с маглой, видеть, как она улыбается и гладит его по руке с нежной материнской любовью — все это мешало Гарри сохранять ясность мыслей. Это было похоже на жизнь в какой-то параллельной Вселенной, где Драко Малфой был не чистокровным снобом, а порядочным парнем, которого можно было представить маме и пригласить в отпуск с друзьями. Он был кем-то, с кем можно было построить отношения. Не Гарри, конечно, но кому-нибудь другому. Вскоре они попрощались с Нелли, и Малфой взял Гарри под руку и не отпустил его, даже когда дверь за ними закрылась. Гарри так отчетливо чувствовал, как они соприкасаются, что споткнулся, не заметив трещину в тротуаре. — Все в порядке, Поттер? — спросил Драко, крепче сжимая его руку, чтобы удержать Гарри в вертикальном положении, как будто это ни капли не осложняло ситуацию. — Я только что купил дом, — произнес Гарри вслух и только тогда осознал, что это на самом деле произошло. — Ну, не совсем, — усмехнувшись, ответил Малфой. — Нужно оформить еще кучу документов, и я рекомендую тебе нанять магловского адвоката, но вообще… да, Поттер. Теперь у тебя есть новый дом. — Спасибо, — искренне поблагодарил Гарри. Малфой остановился как вкопанный, выпустив руку Гарри, и посмотрел на него так, словно у Гарри выросла вторая голова. — Я бы не справился без тебя, — продолжил Гарри. — Справился бы, — возразил Малфой. — Но не стал бы. Если бы ты не вынудил меня это сделать. Малфой фыркнул и пошел дальше. Он не взял Гарри за руку, но улыбался уголками губ. — Я могу быть очень убедительным, когда захочу, — признал он. — Действительно. — Выпьем у меня? Гарри задумался. — Да ладно тебе, Поттер. Мы должны это отпраздновать! Гарри представил, как вернется на Гриммаулд-Плейс с его темными коридорами и пыльными занавесками, сердитыми портретами и устаревшим декором. Он не мог придумать места, где ему бы сейчас хотелось быть меньше. — Ради Мерлина, Поттер. Это просто выпивка. И ты уже признал, что я могу быть ужасно убедительным. — Я так сказал? — поддразнил его Гарри. — Сдается мне, ты сказал, что я был «совершенно неотразим», но я немного тебя перефразировал. Гарри засмеялся, потому что ничего не мог с собой поделать: — Скорее я сказал, что ты напористый сноб, но ладно. — Практически одно и то же, — снисходительно отмахнулся Малфой. — Идем уже. Откроем что-нибудь действительно дорогое. У Блейза будет сердечный приступ. — Договорились, — кивнул Гарри и сжал руку Малфоя, чтобы тот мог их аппарировать.