Мердред

PG-13
В процессе
19
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 165 страниц, 63 187 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 72 Отзывы 9 В сборник

Глава 13. Традиции не выжечь

Настройки
Ближе к вечеру одежда уже почти высохла. Маг как по команде поднялся, почувствовав, что пора, и начал складывать всё в сумки. Когда сборы почти закончились, Мордред решил напоследок сбегать к озеру умыться, но не успел он ступить на болотистый берег, как заметил над гладью резкое движение и инстинктивно скрылся среди близлежащих зарослей молодых клёнов с широкими и густыми листьями. Друид взволнованно выглянул, пытаясь определить, что за очередная напасть происходит в их сумасшедшем походе. Над поверхностью озера парило множество тусклых огоньков мелькающих в приглушенном вечернем свете. Но это не были фонарики, которые невесты запускают над водной гладью, не были и отражения звёзд в лазурной глубине озера или светлячки. «Что это?» — подумал друид, округлив глаза, словно увидел перед собой самое прекрасное в мире загадочное создание. Точно вторя его мыслям, позади раздался поражённый тихий возглас: — Феи! — Мерлин, спустившийся чтобы позвать друида обратно, в шоке распахнул глаза. Он никак не ожидал увидеть здесь Ши. Мордред задержал дыхание, как будто боялся спугнуть хрупких созданий. Распахнув шире глаза, он пытался разглядеть крылья или тела в мельтешащих сгустках света, подобных живым танцующим звёздам. Но всё было безуспешно. Его вывел из своеобразного транса мысленный оклик Мерлина: — Нужно убираться от сюда! Срочно!Почему? — не понял друид. — Потому что дела плохи! — Мордреда резко дёрнули за шиворот, уводя в сторону. Мерлин был хмур и серьёзен. Вместо слов он демонстративно приложил палец к обветренным губам и мысленно добавил: — Используй заклинание замедления на феях, тогда поймёшь, о чём я.Эмрис, но я … не умею. Маг напротив озадаченно изогнул бровь, словно с трудом мог поверить в подобное. Голубые глаза хитро прищурились, и в них блеснул отсвет самых холодных в мире подводных течений. Будто ледяная корка треснула весной, а под ней оказалась морозная стужа. Мордред всерьёз подумал, что Мерлин как-то прознал о его ночной слежке и теперь пытается пристыдить. Он невольно напрягся, готовый к обвинениям. Но маг, кажется, не замечал его состояния. — Разве ты не друид? Отчего такие скудные познания?Немногие старейшины способны на подобное, — слегка обиженно заметил мальчик. Мордреду действительно было далеко до них… но… Что если, маг не только узнал о слежке, но как-то выведал и о его перемещении во времени! Считал его взрослым, сильным колдуном… Кровь резко застыла в жилах и словно утекла вниз к самым пяткам. Лицо стало белее папируса. — Хм, я думал, это простое заклинание, — нахмурившись, продолжал маг. — Не важно. Эти существа опасны. Клыкастые, злобные, а их песни… Они поют просто ужасные песни! — глаза мага напротив блеснули леденящим душу негодованием. И друид, наконец, понял: гнев Эмриса был направлен не на него. Но он всё равно нервно сглотнул, этот Эмрис был слишком похож на человека из его воспоминаний. Недавний испуг не спешил затихать, медленно и неохотно возвращая контроль над телом. Мерлин в это время потянул на себя Мордреда, уводя того подальше от берега. Но ещё не пришедший в себя друид после серьёзного потрясения неловко ступал и спотыкался. — Идём, идём. Они правда опасны, скорее, — Мерлин взволнованно помогал ему подняться. — А то ещё принц сюда явится… Куда больше проблем придётся разгребать! Они вернулись к лагерю как раз вовремя, Артур уже собирался идти им навстречу. — Чего такие бледные? Призрака увидели? — хмыкнул тот. — Что-то вроде, — бросил в ответ Мерлин и помог залезть Мордреду в седло, вскакивая следом. — Поехали отсюда. — Ну-ну, — приняв всё за шутку, ухмыльнулся принц и не терпящим возражений тоном сообщил. — Едем к развалинам. Мерлин охотно кивнул головой, желая поскорее убраться подальше от Ши. А Мордред поёжился от предстоящей перспективы посетить здешнее место силы, надеясь всем сердцем, что оно будет заброшено. Проезжая по заросшей тропинке вглубь леса, в сторону строения, они внезапно наткнулись на выложенную камнями дорогу. Вполне приличную, ухоженную, пусть и заросшую местами мхом, дорожку. Она пересекала их тропинку и уходила напрямик к озеру. И, как удачно, кажется, другая её часть вела прямо к местным развалинам. Лошади мелодично постукивали по дороге своими подковами. Наверное, им было приятно идти, не путаясь в высокой траве. Мощёная тропинка проходила между двумя каменистыми склонами небольшой высоты. С верхушек холмов склонялись деревья, образуя своеобразный купол. Они нависали сверху, загораживая последние лучи закатного Солнца. А сверху холмы были устланы зелёным мховым покрывалом, мягким и упругим, с проблесками белых, пурпурных, фиолетовых и красных цветов. С каждым шагом оба мага ощущали, как волшебство, витавшее в воздухе, становилось всё насыщенней. Мордред нервно оглядывал нависающие склоны, а Мерлин снова погрузился в себя. Эта магия казалась ему смутно знакомой. Ещё на въезде в долину он подумал, что где-то её уже встречал. Друид заметил, как среди тёмной кроны что-то едва различимо передвигалось. Тени, смутные силуэты, больше похожие на колыхание листвы. Мелькали редкие всполохи света, точно солнечные лучи случайно пробивались сквозь густую крону. Но Мордред был уверен, это всё не совпадения, не игра воображения. Что-то наблюдало за ними, там, с вершин нависающих холмов. С любопытсвтом, с интересом, да. Опасности от этих существ мальчик пока не ощущал. Дорога вывела их к небольшой, поросшей редкой травой, круглой каменной площадке с плавно восходящими ступенями. В центре которой ютился скромный каменный стол, грубо обтёсанный из цельного камня. Вокруг стояли потрёпанные временем колонны, некоторые слегка накренились внутрь. Во многих были выщерблены отверстия, словно подточенные ветром, и в них горели небольшие костерки. Здесь явно кто-то был и совсем недавно. Приглядевшись, друид заметил на столе связки слегка дымящихся трав, остатки костра, глиняные миски с обугленными сотами и закопчёнными яблоками. Каменная дорога огибала кругом площадку и расходилась в три стороны за пределами круга, по направлению сторон света, теряясь за склонами в небольших коридорчиках, таких же по виду, как и тот, из которого они только что пришли. Артур остановил коня и хмуро обвёл взглядом представшее им строение. Это, несомненно, было построено почитателями древней религии очень давно. Камни говорили сами за себя, но тут явно были люди. Даже юному принцу здесь стало не по себе и он обнажил меч, сделав знак Мерлину быть настороже. Пендрагон направил коня в сторону северного проёма, но стоило им немного обогнуть площадку по кругу, как вдруг из-за колонны показался шлейф от чьёго-то красного одеяния. Принц слишком резко осадил коня, так что тот недовольно заржал и громко переступил копытами. Человек за колонной застыл, а затем плавно и уверенно вышел вперёд. Это была прекрасная юная дева, одетая в рваное кроваво-красное платье. Складывалось ощущение, что она только что вышла из озера, тёмно-каштановые волосы и её платье были на вид мокрыми. И капли равномерно стекали по ним, разбиваясь о камень. Мерлин заметно вздрогнул в седле позади друида, пальцы мага крепче сжали поводья, от чего Мордред весь обратился в слух. Эмрис ели слышно выдохнул всего одно слово: «Нимуэй». И хоть Мордред не знал кто это, про себя подумал: «Так напугать Эмриса… с ней нужно быть начеку». — Какие неожиданные гости, — с улыбкой пропела девушка, глаза её слегка прищурились. — Даже я не смогла предугадать, что мыши сами прибегут в мышеловку, — и застенчиво рассмеялась. — О чём ты? — хмуро глядя на полуголую девушку, Артур грозно направил на неё меч. — Как жестоко, — её губы беззащитно дрогнули, а глаза влажно блеснули на солнце, так что принц невольно почувствовал все степени стыда разом и неосознанно опустил оружие. — Что ты здесь делаешь? — тем временем настороженно задал вопрос Мерлин. Он угрюмо следил за каждым движением жрицы, готовясь защищать своих спутников от любой атаки. — Что я здесь делаю? — иронично усмехнулась Нимуэй, — Этот храм мой. С самых древних времён. Она раскинула в стороны руки, показывая свои владения. На что Мерлин снова невольно дёрнулся. Мордред задумчиво переводил взгляд с неё на мага, не решаясь ничего предпринимать, пока Эмрис не начнëт. Артур тоже хмуро наблюдал за девушкой. Принц понял, что обычной леди нечего делать в такой чаще среди обломков старого храма. Она была ведьмой. — А что делаете здесь вы? — спросила жрица, цепко впиваясь взглядом в Мерлина. — Неужто решили поговорить? — Нам не о чем с тобой разговаривать, — сурово и резко бросил принц. — На этот раз я притворюсь, что не видел тебя. Мне нет причины ловить полудиких колдунов. Но, если ты посмеешь заявиться в Камелот, казнь будет тебе разговором. Я и мой отец не потерпим у себя под боком магов! Девушка вмиг обратила своё внимание на принца: — Какие смелые заявления. Воистину сын своего отца, — она презрительно скривила губы, но даже это выглядело чарующе. Принц, смутившись, отвёл взгляд. — Должно быть, у тебя есть причины меня ненавидеть. Правда, ты не сможешь назвать ни одной. Эта фраза её особенно позабавила. Девушка легко сменила презрение усмешкой. Её подвижное, живое лицо пленило бы любого, даже искушённого мужчину. Артур уже чувствовал себя негодяем, забредшим в чудесный сад подглядывать за красавицей, хоть умом и понимал всю абсурдность такого сравнения. Мерлин же был сильным магом, сильнее себя прежнего. К тому же Нимуэй однажды предала его, прокляла мать и убила Гаюса. Её очарование для него было не больше очарования ядовитой жабы, скрывающейся за кувшинкой. Мордред тоже был предельно осторожен, хотя и признал чужую красоту. Однако больше его беспокоило появление незнакомой ведьмы, причём на столь могущественном капище. И Эмрис явно был с ней знаком. — Ну хорошо, хорошо, — мягко улыбнулась жрица. — Я вижу, что вы устали. Можете расположиться здесь, — она величественно указала дланью на развалившуюся каменную скамью в стороне от алтаря. — Благодарю, но мы лучше пойдём. В другое место, — сухо произнёс Мерлин, практически не разжимая губ. — Хм, в Литу разгуливать здесь небезопасно, — Нимуэй хитро стрельнула глазами в мага. — Или ты не знаешь? Мерлин смерил её взглядом, прикидывая, не врёт ли колдунья. Как вдруг, молчавший всё это время Мордред, обратил на себя внимание: — Так вот почему духи вышли, — мальчик оглянулся назад, на дорогу, по которой они пришли. И Мерлин заинтересованный словами друида, бросил мимолётный взгляд туда, ослабив контроль за жрицей. Дорожка, по которой они пришли сюда, всюду была усеяна мерцающими прозрачными огоньками, размытыми образами и тенями. В лесу что-то шуршало и шелестело, словно отдалённый шёпот тысячи голосов. Мордред нервно сглотнул, пытаясь убрать ощущение кома в горле. Сквозь редкие деревья друид смог разглядеть туман, высоко поднимающийся над землёй. Он окутал весь лес, воспарив даже над кронами, и плавно накрыл всё прозрачным молочно-белым полотном. — Она права, нам опасно выходить сейчас, — признал друид. — Иначе можем пропасть. — Какой сообразительный мальчик, — жрица довольно изогнула уголки рта. — Как твоё имя? — Я пока сохраню своё имя при себе, леди, — сказал Мордред. — Достаточно того, что я друид. Закон имени мне знаком. — Хм, слишком бдительный для здешнего друида, — она поощрительно кивнула головой, словно это был её ученик. Мальчишка пришёлся ей по душе. Не раскрыл своего имени, чтобы её колдовство не имело над ним большей власти. Хотя, учитывая тот факт, что до друида было рукой подать, сейчас это было бесполезно. Что мешало колдунье использовать стихийную магию, а не направленную на конкретную личность. Но жрица была в настроении принять гостей. Сегодняшний ритуал прошёл прекрасно, но забрал у неё немало сил, как и всегда. Ей следовало отдохнуть и восстановиться, а не сражаться с умелым рыцарем и магом. Тем более она давно хотела встретиться с Мерлином лично. Обсудить союз. Заманить обещаниями. И вместе убрать Утера с трона. Заметив смятение принца и еле сдерживаемый гнев Мерлина, она повелительно продолжила: — Вы вольны выбирать. Принять моё приглашение или по своей воле отправиться в Тир на Ног. Я не та, кто будет вас удерживать. — Что за Тир на Ног? — любопытство принца пересилило, и он снова поднял от земли взгляд, через силу выдерживая её ответный лукавый и обольстительный взор. Он сжал челюсти, снова и снова убеждая себя в том, что напротив стоит враг. Не хрупкая девушка, а ведьма, колдунья. Он должен быть непоколебим, чтобы меч не дрогнул в его руке, во время нужды. — Страна вечной юности, — охотно пояснила Нимуэй. — В ней обитают духи, а люди не стареют. Время там течёт иначе, — говоря это, жрица провела пальцами по трещине камня, медленно обходя вокруг колонны. Рисуя только ей понятные узоры, похожие на сплетённые спирали и вечно запутанные узлы. — Но обратно люди не возвращаются, лишь ступив на берег Земли, сразу обращаются в прах от прошедших здесь лет. Мерлин закусил губу от волнения. Он точно помнил, как Гаюс упоминал особенности Ши. Они тоже жили в стране юности. Но вот о людях лекарь ничего ему не говорил. Интуиция мага тревожно позвенивала от перспективы остаться в храме Нимуэй, но этот звон был ничем в сравнении с тревожной трелью, возникающей при одной только мысли — пойти обратно в лес и искать ночлег. — Полагаю, наследный принц Камелота не решит навечно сгинуть? — театрально изогнула бровь Нимуэй. — Мы благодарны за приют, — скривился Артур и слегка наклонил голову. — Как мне к тебе обращаться? — Нимуэй, — с хищной улыбкой отозвалась жрица. Она жестом показала следовать за ней и неспешно провела их по южной дорожке к разрушенному строению. Ограда в виде дырявой кольцевой стены, сложенной из плоских камней, каменистые крутые склоны на входе и проход, когда-то бывший аркой. Внутри располагалась круглая выровненная площадка, но меньше размером, чем в главном «зале», с семью разрушенными лавками из потрескавшегося сарсена — обычного для этих мест песчаника. Скамьи стояли полукругом ко входу, а в центре находилось место для очага, обложенное гладкими булыжниками. — Располагайтесь, — снисходительно сказала ведьма. — Спите спокойно, — и уже мысленно добавила специально для мага. — Приходи в восточную залу сегодня, когда сядет Солнце.Что, если я откажусь? — молча, с вызовом вскинул подбородок волшебник. — Твои спутники не доживут до рассвета. Нимуэй величественно развернулась и направилась обратно. Было бы неплохо восстановить хотя бы часть своих сил перед разговором с Мерлином. На алтаре, куда путники не могли заглянуть, зажёгся небольшой ритуальный огонь.
19 Нравится 72 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (4)