Часть 3. бессонные ночи. я чувствую тебя внутри (нанеси на тени дыхание, которое мы разделяем)
31 августа 2022 г., 01:19
Они стоят посреди вестибюля, и студентам приходится резко менять свою траекторию движения, чтобы не врезаться в них, но девушки не обращают внимания ни на кого, кроме друг друга. Лекса поправляет свою обычную черную мантию, пока Кларк оглядывает ее с ног до головы.
— Ты и правда здесь.
— Верно, — кивает Лекса.
— Я так и не представилась тогда, в твоей спальне, — застенчиво улыбается Кларк. — Меня зовут Кларк Гриффин.
Лекса протягивает руку. Кларк чувствует, что они превзошли уровень рукопожатий, ведь они уже держались за руки минут десять, когда впервые встретились, но обязывает шатенка ее все равно. Рука Лексы такая же мягкая и теплая, какой она ее помнит.
— Лекса Вудс.
На мгновение между ними повисает молчание, но Кларк прерывает его, прежде чем оно может стать слишком неловким:
— Кто-нибудь уже показал тебе школу?
Не выражающее эмоций лицо Лексы слегка дрогнуло.
— Мне показали кабинет директора, женскую уборную на третьем этаже рядом с кабинетом директора и Большой зал.
Кларк качает головой с притворным разочарованием.
— Пойдем, я устрою тебе настоящую экскурсию — включая зáмок и территорию. Я могла бы даже познакомить тебя с гигантским кальмаром. Кстати, если хочешь с ним быстро подружиться, он обожает французские тосты.
— У вас в замке есть гигантский кальмар? — недоуменно спрашивает Лекса.
— О нет, — смеется Кларк. — Если ты посмотришь в любое окно с южной стороны замка, то увидишь черное озеро — там он живет.
— Ваш директор одобряет, чтобы такие существа жили на территории? — с любопытством спрашивает Лекса. Она с прищуром оглядывается на студента, который толкает ее в плечо и заставляет оступиться.
Кларк достает палочку и указывает на ноги провинившегося ученика. Она машет ему рукой, и он спотыкается о внезапно развязавшиеся шнурки. Лекса выгибает бровь, словно спрашивая, действительно ли это уместно, и Кларк небрежно пожимает плечами.
— Честно говоря, я не думаю, что профессор Джаха имеет большой контроль над существами, которые живут здесь, — отвечает она на предыдущий вопрос девушки. — Особенно в Запретном лесу, который окружает бóльшую часть замка.
Вторая бровь Лексы тоже приподнимается.
— Запретный? Довольно странное название для леса.
— Скорее подходящее, — мудро изрекает Кларк. — Там прячутся существа, с которыми я не хотела бы встретиться — акромантулы, оборотни, кровососущие жуки…
— И тем не менее лес остается открытым и легко доступным как для сотрудников, так и для студентов, — сухо комментирует Лекса.
— О, и не забудь, что мы также проводим там занятия, — сообщает ей Кларк. — Уход за магическими существами, если быть точной.
Лекса выдыхает смех.
— Хогвартс действительно очень увлекательная школа, не так ли?
— А я еще даже не начала экскурсию, — с улыбкой отозвалась Кларк. — Ну же, пошли.
***
Они заканчивают экскурсию там, где начали — в вестибюле — и Кларк улыбается так сильно, что у нее начинают побаливать щеки. Лекса забавна в своем язвительном роде, и заставляет Гриффин чувствовать себя непринужденно одним своим присутствием.
Лекса мягко улыбается ей, когда они останавливаются у подножия парадной лестницы. Она выглядит так, будто хочет что-то сказать, поэтому Кларк терпеливо ждет.
— Я понимаю, что мы не так давно знакомы, — нерешительно начинает Лекса. — Но я хочу попросить тебя об одном одолжении.
Кларк ободряюще улыбается ей.
— Конечно, в чем дело?
— Профессор Джаха попросил, чтобы я присоединилась к нему после ужина в его кабинете — он сказал, что я должна буду распределена на факультет, — продолжает Лекса, теребя край мантии. Кларк считает, что сейчас девушка выглядит нехарактерно застенчивой. — Было бы неплохо видеть в комнате знакомое лицо, и я уверена, что директор не будет возражать.
— Конечно, — тепло отвечает Кларк. — А пока можешь посидеть со мной за обедом — я познакомлю тебя со своими друзьями!
К ужасу Кларк, Лекса морщит нос от этой идеи.
— После тех историй, что ты мне рассказала о Рейвен Рейес, я не совсем уверена, что хочу с ней встречаться.
— Рейвен совершенно безобидна, — уверяет ее Кларк, ведя их в Большой зал.
— Ты сказала, что она взорвала свою спальню на первом курсе, — многозначительно напоминает ей Лекса.
— Именно, но тогда она еще не привыкла к магии, — рассуждает Кларк, шагая через двойные дубовые двери. — Ее взрывы теперь более контролируемы.
— О, это заставляет меня чувствовать себя намного лучше, — саркастически говорит Лекса. — Спасибо.
Кларк толкает ее в плечо. Она садится за гриффиндорский стол, и Лекса следует ее примеру.
— Она хорошая девушка. Честно.
— Обещаешь? — осторожно спрашивает Лекса.
Кларк протягивает мизинец.
— Обещаю.
Лекса изумленно уставилась на протянутый палец.
— Этот знак что-то означает в Хогвартсе?
— Извини, — Кларк поспешно сжимает руку в кулак. — Это было, э… это была магловская штука.
— Ты маглорожденная? — тихо спрашивает Лекса.
Кларк секунду смотрит ей в глаза. Они светятся зеленовато-золотым в свете свечей, но ничего не выдают. Лекса выжидающе ждет.
— Я полукровка — мой папа магл, а мама — волшебница, — наконец выдает Кларк. Ей никогда не приходило в голову спросить, относится ли Лекса к элитарному типу; она очень надеется, что это не так, но та все еще настороженно смотрит на нее. — Это может послужить проблемой?
Лекса смотрит на нее какое-то время.
— Нет. У меня нет с этим проблем.
Кларк одобрительно кивает.
— Обещаешь?
Лекса колеблется, а затем поднимает кулак с вытянутым мизинцем. Кларк сцепляет их пальцы вместе и мягко улыбается.
***
После обеда они поднимаются по парадной лестнице, и Лекса делится Кларк, что она думает о ее друзьях.
— Они не самые худшие? Ничего себе, а тебя впечатлили.
— Октавия задавала много вопросов.
— Она любопытная девочка.
— Беллами смотрел на меня все это время.
— Он просто был слишком заботливым старшим братом.
— Уэллс спросил меня, каковы мои намерения.
— Он просто был скрупулезен.
— Рейвен хотела знать, достаточно ли мал Шармбатон, чтобы взорвать его одним метким взрывным заклинанием.
— Она… ладно. Все они со своими причудами, но они все равно мои друзья.
— Дай мне время, Кларк. Я уверена, что, в конце концов, привыкну к ним.
— Только не теряй веру в них, ладно? Обещаю, с ними стоит познакомиться поближе.
— Я более чем готова дать им шанс. Кроме того, они не могут сделать ничего хуже, чем трансгрессировать в мою спальню, не так ли?
— Ты ведь никогда этого не забудешь, правда?
— Ни за что.
Добравшись на третий этаж, они готовятся свернуть с лестничной площадки в коридор, который приведет их в кабинет директора, но голос останавливает Лексу.
— Лекса!
Шатенка поворачивается и смотрит на парня, который стоит на полпути к следующей лестнице и окликает ее.
— Линкольн?
Это Линкольн Вудс, дородный гриффиндорец, который учится на том же курсе, что и Кларк, и с некоторых пор является объектом привязанности Октавии. Линкольн спускается по ступенькам и останавливается перед Лексой. Они протягивают руки и сжимают предплечья друг друга в странном рукопожатии, и пристальный взгляд Кларк смущенно перебегает с одного на другого. Они обмениваются слабыми улыбками, когда отпускают друг друга.
— Сколько лет минуло? — спрашивает Линкольн.
— Кажется, пять. Хотя мне кажется, что вся жизнь, — тихо отвечает Лекса. — Ты теперь выше меня.
Линкольн усмехается.
— Я теперь выше почти всех, Лекс.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — улыбнулась Лекса. — С семьей все в порядке?
Лицо Линкольна на мгновение мрачнеет, но он отмахивается.
— Все… как и следовало ожидать, я, полагаю. Ты же знаешь, как это бывает.
Лекса веско кивает.
— К сожалению, да.
— Я не хочу перебивать, — с любопытством вмешивается Кларк. — Но откуда вы двое знаете друг друга?
— Извини, Кларк, мы не хотели тебя забывать, — извиняюще улыбается Линкольн. — Мы кузены, но давно не виделись.
— Оу, ого.
Кларк многозначительно кивает. С загорелым, мускулистым телом Линкольна и сравнительно бледной кожей и худощавостью Лексы она никогда бы не догадалась об этом. Лекса усмехается, очевидно, принимая к сведению, как Кларк только что открыто изучила их внешность. Гриффин понимая, что ее спалили, краснеет из-за своей бестактности.
— Что ты делаешь в Хогвартсе? — спрашивает Линкольн у Лексы, разглядывая ее школьную мантию. — Устала от лесных нимф, поющих тебе серенаду в столовой Шармбатона?
— У меня не было особого выбора — ты ведь знаешь моих родителей, — криво усмехается Лекса. — Мама с отцом решили, что моя бывшая школа больше не… подходит для их нужд.
Кларк не может избавиться от ощущения, что она вторгается в ту часть разговора, которую не должна слышать, поэтому демонстративно отводит взгляд. К счастью, Лекса, кажется, улавливает ее дискомфорт.
— В любом случае, Линкольн, нам пора — у меня встреча с директором, — говорит Лекса, поглядывая на Кларк. — Мы ведь еще увидимся?
— Конечно, — кивает Линкольн. — Было приятно побеседовать с тобой. И с тобой тоже, Кларк.
— Пока, Линкольн.
Линкольн поднимается по лестнице, а девушка направляются по коридору к кабинету директора.
— Значит… вы с Линкольном кузены?
— Да, — кивает Лекса.
Кларк хмыкает.
— Как думаешь, смогла бы ты замолвить словечко за Октавию?
Лекса поднимает бровь.
— Не говори ей, что я тебе говорила, но Октавия влюблена в него уже год, — говорит Кларк с хитрой усмешкой. — Если я могу чем-то помочь ей… то хорошо. Я готова рискнуть. Честно говоря, ее мания по нему становится довольно жалкой.
Уголки губ Лексы приподнимаются, и она одаривает Кларк единственным кивком.
— Я поговорю с Линкольном, когда предвидится момент.
— Спасибо.
***
Встреча Лексы с директором была, мягко говоря, интересной. Она просидела с Распределяющей шляпой на голове более пяти минут, прежде чем ее окончательно не распределили в Слизерин.
Кларк наблюдает, как Лекса завязывает свой новый зелено-серебряный галстук перед зеркалом в уборной.
— Ты в Слизерине, — говорит она без всякой надобности.
Пальцы Лексы ловко двигаются, поправляя галстук.
— По-видимому, да.
— Я вроде как надеялась, что ты попадешь в Гриффиндор, — признается Кларк, двигаясь так, чтобы оказаться позади.
Лекса замолкает, встречаясь взглядом в зеркале.
— Почему?
— Чтобы я могла потратить больше времени на знакомство с тобой, — отвечает Кларк.
Лекса использует отражение, чтобы перевести взгляд со своего галстука на галстук Кларк, алый и золотой, выглядывающий из-под ее застегнутой мантии.
— Нужно ли напомнить тебе, что ты дружишь с Рейвен, Беллами и Уэллсом? Никого из них нет в Гриффиндоре. Нам не нужно быть на одном факультете, чтобы продолжать узнавать друг друга, Кларк.
Кларк улыбается данному мнению. Лекса оборачивается, когда галстук наконец-то идеально на ней сидит.
— Этот цвет напоминает мне то, что было на тебе, когда мы впервые встретились, — комментирует Кларк, протягивая руку, чтобы провести по нему. — Он подчеркивает твои зеленые глаза.
— Я рада, что новый факультет дополняет мою эстетику, — беспечным тоном отзывается Лекса. Она колеблется, прежде чем продолжить: — Я привезла его с собой. Халат, который был на мне в тот вечер. Возможно, у тебя будет возможность увидеть его снова.
Кларк растерянно моргает.
— Это предложение?
— Что есть, то есть, Кларк, — ровным голосом произносит Лекса, хотя Кларк видит, как румянец начинает проступать из-под воротника рубашки.
Девушка, возможно, не ответила на ее вопрос, но ее заметная реакция заставляет Кларк чувствовать, что она потеряла кнат только для того, чтобы найти галлеон.
***
— Как прошла твоя первая неделя? — спрашивает Кларк, заметив Лексу, сидящую за слизеринским столом, и подходит к ней. — Хорошо?
Лекса кивает, проглатывая еду.
— Это было, мягко говоря, поучительно. Ты знала, что зáмок и территория защищены антитрансгрессионным заклятием? Я заблудилась в одном из многочисленных коридоров и попыталась трансгрессировать, но, к сожалению, это не сработало. Профессор Картвиг была недовольна моим опозданием.
Кларк смеется.
— Вообще-то, да, я это знала. Только директор школы имеет право отменить антитрансгрессионное заклятие. Это мера предосторожности, на которой настаивает Джаха, особенно после битвы за Хогвартс в девяносто восьмом.
— Тогда я могу предположить, что никаких неожиданных визитов среди ночи ко мне не будет? — спрашивает Лекса дразнящим тоном. — Поскольку ты не можешь случайно трансгрессировать в мою спальню, конечно.
Кларк закатывает глаза от очевидного тона Лексы.
— Ой, заткнись…
— Мы сейчас сидим за слизеринским столом? — Октавия прерывает их стеб, опускаясь напротив. Не дожидаясь ответа, она начинает накладывать еду на тарелку.
Рейвен входит в зал, осматривает столы и подходит, как только замечает их.
— Мы сегодня за этим столом, да?
Как и Октавия, она не ждет ответа, прежде чем сесть с другой стороны от Кларк. Лекса продолжает улыбаться, а Кларк остается только внутренне стонать.
Через несколько секунд является Беллами и садится рядом с сестрой.
— Я вижу, мы наконец-то перекочевали на лучшую сторону Большого зала. Хоть раз мы с Лексой можем поесть за собственным столом. Хороший выбор, девочки.
— Не-а, — протестует Рейвен, набив рот картофельным пюре. — Мя фдесь только пофому, фто фсе офтальные были. — уточняет она, проглатывая еду. — Я здесь только потому, что все остальные были.
Беллами недоверчиво кивает, побуждая Рейвен начать речь о темной истории Слизерина. Уэллс, в конце концов, тоже присоединяется к столу, после того как расскажет, что потратил целую вечность, пытаясь найти их за гриффиндорским столом, где они обычно сидят. Он сидит рядом с Беллами, беззаботно ворча себе под нос.
Лекса поднимает бровь и смотрит Кларк, когда они все усаживаются за стол.
— Извини, — Кларк смущенно пожимает плечами. — Это своего рода комплексное предложение.
— Не извиняйся за своих друзей, — говорит Лекса с улыбкой. Она бросает взгляд на двери, в которые только что вошли Линкольн и высокая девушка, с золотисто-коричневой кожей и светло-русыми волосами. — Кстати, о них…
Она машет Линкольну и девушке, явно прося присоединиться к ним. Кларк ждет, пока они подойдут, и присядут напротив Вудс. Лекса подталкивает Кларк, когда те усаживаются, и блондинка понимает, что порядок размещения посадил Линкольна и Октавию рядом друг с другом. Она ухмыляется, когда Октавия приходит к тому же осознанию с широко раскрытыми глазами.
— Ты уже знакома с моим кузеном Линкольном. Это одна из друзей нашей семьи, Анья Грин, — говорит Лекса Кларк и поворачивается к Анье. — Анья, это Кларк — девушка, о которой я тебе говорила.
— Та, которая трансгрессировавала в твою комнату посреди ночи, да, — холодно отвечает Анья. Она кивает Кларк, которая уставилась на ее серебристо-зеленый галстук. — Лекса очень хорошо отзывается о тебе.
Кларк краснеет, когда понимает, что ее друзья подслушали и теперь хихикают над новой информацией.
— А это друзья Кларк, — добавляет Лекса, поднимаясь, чтобы представить их друг другу.
Кларк улыбается Лексе, когда та садится обратно на свое место, и все прерываются на свои разговоры — включая Октавию и Линкольна, лукаво отмечает она.
— Нет ничего лучше семейного ужина в честь твоей первой недели в Хогвартсе, — говорит Кларк с дразнящей улыбкой. Она пользуется моментом, чтобы оценить открывающийся перед ней вид: мешанина что-то знакомого и нового — как для Лексы, так и для Кларк — но что-то, что кажется удобным и правильным.
— Я определенно могу привыкнуть к этому, — признается Лекса, оглядывая их смешанную группу.
Ее взволнованный тон заставляет Кларк подумать, что у Лексы никогда не было ничего подобного — близкого круга друзей и семьи — прежде. Поддавшись чувствам, охвативших ее, Кларк тянется к руке Лексы.
— Хорошо. Потому что мы никуда не денемся.
Слабая улыбка Лексы трогает сердце Кларк, и она отвечает легким сжатием руки.
***
Ночь за ночью ей снятся странные сны с участием Лексы. Кларк не знает, что и думать о них. Они кажутся такими реальными, но разум говорит ей, что эти события произойти никак не могли. В ее голове бушует война — факты против вымысла, мечты против реальности, — и мозг настолько переполнен, что она уверена, что жмыра некуда посадить, ибо там нет места.
Все и ничего имеет смысл одновременно. Все так запутано, думает Кларк, просыпаясь посреди ночи после очередного сна. Она не может снова заснуть, потому что ее голова еще гудит от вспышек и фрагментов, поэтому она решает прогуляться, чтобы очистить свой разум.
Она оказывается в классе Астрономической башни, сидя спиной к стене напротив открытого окна. Кларк еще не может избавиться от мысли, что они с Лексой каким-то образом связаны, и что все — Беллами, Рейвен, Октавия, Уэллс, ее мать — знают о ней что-то, чего не знает она. Иначе зачем бы они предупреждали ее держаться подальше?
Все ведет к Лексе, с усмешкой думает она.
В конце концов, она устает сидеть в темноте в одиночестве.
— Лекса? — пытается она. — Ты мне нужна.
Это занимает несколько минут, но Лекса все-таки вплывает в дверь. Она приостанавливается, рассматривая Кларк и копирует ее позу, скрещивая ноги и левитируя рядом с девушкой.
— Кларк… — начинает она.
Кларк не может удержаться от злости на слова фантома.
— Все мне врут, даже ты, — обвиняюще перебивает она.
Лекса, кажется, прикусывает язык.
— Технически, мы просто опускаем правду.
Кларк насмехается над ее любезным ответом.
— Значит, вы все лжете по недомолвке.
Лекса наклоняет голову.
— Если ты так хочешь это назвать.
— Прекрасно, — с горечью отвечает Кларк. Она вздыхает и безропотно задает вопрос, на который, как она надеется, получит реальный ответ. — Кстати, а как это работает? Ты появляешься, как только я позову. Ты просто… возникаешь из ниоткуда и исчезаешь обратно, или как?
— Это вроде магической привязи, — объясняет Лекса, и в её голосе чувствуется неуверенность. — Когда ты произносишь моё имя, я чувствую притяжение — вот здесь, — она обводит кружок на том месте, где когда-то билось сердце. — Что само по себе странно, сердца у меня больше нет. Не могу объяснить это, но меня словно тянет туда, где ты находишься.
— Значит, дело не только во мне, — медленно произносит Кларк, и ее прежнее хмурое выражение сменяется надеждой. — Между тобой и мной есть что-то большее, не так ли?
Лекса не отвечает, к большому разочарованию Кларк.
— Ты играешь в опасную игру, Кларк.
— Неужто разговаривая с тобой? — вопрошает Кларк.
Лекса в ответ просто кивает.
Кларк вздыхает.
— А чем именно это опасно?
— Это опасно, потому что я не могу остановиться, — признается Лекса. — То есть, разговаривать с тобой. Я даже не должна быть рядом с тобой. Но ничего не могу с собой поделать.
— Тебя тянет ко мне, — понимает Кларк.
Лекса кивает.
— А тебя ко мне.
— И я не могу спросить почему, — с горечью признается Кларк.
— Ты не можешь спросить почему, — повторяет Лекса и смягчает тон. — Я знаю, как тебе трудно просто принимать происходящее, Кларк. Но поверь мне, когда я говорю, что если ты попытаешься разгадать эту тайну, то ничего хорошего из этого не выйдет.
— Ладно.
Лекса смотрит скептически, и Кларк предполагает, что она ожидала большего сопротивления. Кларк может понять почему — Лекса, кажется, понимает, с какими трудностями сталкивается Кларк, не подвергая сомнению все, что ей говорят.
— Я доверяю тебе, — искренне признается она.
— Ты ведь даже не знаешь меня, — возражает Лекса, по-видимому, все еще чувствуя смущение от ее спокойного принятия.
— Не знаю, — соглашается Кларк, хотя и неохотно. — Но я чувствую, что знаю, и должно ли это что-то значить?
Лекса выглядит растерянной на мгновение, ее брови нахмурены, а нижняя губа зажата между зубами. Но, в конце концов, черты ее лица разглаживаются, и она кивает.
Впервые за неделю Кларк не засыпает с засохшими следами слез на щеках.