The Things We Let Go

Перевод
PG-13
В процессе
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 41 865 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник

Chapter 9

Настройки
      В течение следующих нескольких недель я с головой погрузилась в учебу. Преподаватели давали так много домашнего задания, что мне было попросту некогда вспоминать и беспокоиться о той ночи на астрономической башне. Дни я проводила, сидя на уроках, а вечерами мы с Чарли занимались в общей комнате, так что почти не оставалось времени бродить по замку и случайно натолкнуться на близнецов или Анджелину и Ли.       Пару раз Фред пытался подойти ко мне в перерывах между уроками, но я, опустив голову, убегала в противоположную сторону, даже если мне приходилось из-за этого дольше идти до нужного класса. Профессор МакГонагалл не раз бросала на меня неодобрительные взгляды, когда я опаздывала на урок. Чарли отгоняла Фреда от стола Пуффендуя своим холодным, убийственным взглядом. Первое время Джинни расспрашивала, что между нами произошло, но, не добившись в этом успеха, перестала задавать этот вопрос.       Шли недели и внимание всей школы понемногу переключалось на предстоящее прибытие иностранных студентов накануне Хэллоуина. За неделю до их приезда в вестибюле повесили огромную табличку, гласившую, что в следующую пятницу уроки закончатся на полчаса раньше, и все студенты должны будут прийти в Большой Зал на приветственный пир.       Всю следующую неделю ученики и некоторые преподаватели возбужденно ждали пятницы. Каждый день все обсуждали потенциальных чемпионов и какие испытания им предстоит пройти, что порождало все новые и новые слухи. Но больше всего студентов интересовали вопросы: на чем прибудут зарубежные школы, какая у них форма и что они вообще из себя представляют. Девочки болтали о том, заинтересуются ли ими парни из Дурмстранга и Шармбатона, а каждый юноша говорил, что станет чемпионом Хогвартса.       Замок, кажется, решили убрать сверху донизу. Старые пыльные портреты были тщательно протерты, а доспехи в коридорах отполированы и смазаны до совершенства. Филч проводил все дни на четвереньках, отмывая полы, и ругался на каждого, кто не вытирал ноги. — Бедняга, - прошептала Чарли, когда мы проходили мимо протирающего плинтусы завхоза, - Не понимаю, почему нельзя было попросить кого-то сделать это с помощью магии. — Что? – мне даже и в голову не пришла мысль, что уборку можно было сделать взмахом волшебной палочки. Чарли подождала, пока мы не прошли мимо кошки Филча, миссис Норрис, а потом продолжила. — Филч-сквиб. Ты не знала? — Я как-то не думала об этом прежде. Я слышала это слово раньше и знала, что так называли тех, кто родился в семье волшебников, но сам магией не обладал. Многие из таких людей отреклись от волшебного мира и поселились с маглами. Я не могла представить каково это: вырасти в волшебном мире, а потом быть вынужденным его бросить, это печально. Я мысленно сделала пометку, не быть слишком грубой с Филчем.       Утро тридцатого октября наступило быстрее, чем все ожидали. Весь четверг учителя старались привлечь наше внимание к учебе, кроме профессора Флитвика: он забросил попытки научить нас Манящим чарам и позволил болтать о Турнире. Утром в пятницу я шла на завтрак, улыбаясь, зная, что никаких новых слухов сегодня студенты не придумают. — Я очень надеюсь, что в выходные нам не придется делать горы домашнего задания, - простонала Чарли, не переставая упоминать о том, что уроки можно было вообще отменить. — Ну если судить по тому, сколько нам задавали до это, смею предположить, что это будут очень тяжелые выходные, - сказала я. Но, честно говоря, я была очень взволнованна перед приездом других школ и надеялась, что это будет весело. Учеба начинала надоедать, а новых причин сидеть все время в гостиной факультета у меня не было.       Когда мы вошли в Большой Зал, то увидели невероятные украшения. От пола до потолка висели огромные гербы факультетов. На ало-золотом полотне Гриффиндора красовался лев, на сине-бронзовом Когтеврана-орел, на изумрудном Слизерина-змея, а на желто-черном Пуффендуя-барсук. Над столом преподавателей висел огромный гобелен с гербом Хогвартса, где все четверо зверей располагались вокруг большой буквы Х.       Проходя мимо гриффиндорского стола, я искала глазами Джинни, но случайно столкнулась взглядом с Фредом. Он сидел с братом чуть в стороне от остальных, Джордж склонился над листком пергамента, от которого только что поднял голову Фред. Он с надеждой посмотрел на меня и слегка улыбнулся.       Прежде чем я успела нахмуриться и отвести глаза, в Большой Зал вбежала Анджелина. Девушка пронеслась мимо меня и села рядом с Фредом. Ощутив, как гнев разливается по телу, я постаралась подавить это чувство и поспешила за Чарли к столу нашего факультета. Не позволю чему-либо испортить этот день.       Мы заняли места рядом с Седриком и Беатрис. Ребята выглядели довольно воодушевленно и уверенно. Я знала, что эти двое хотят принять участие. — Как думаете, они начнут выбирать чемпионов, как только прибудут две другие школы? – спросила я, намазывая тост маслом. — Не знаю, - ответила Беатрис, - Полагаю, они дадут гостям время освоиться, только надеюсь недолго. — Не могу уже ждать! – вскрикнула Чарли, подпрыгивая на месте.       Одна из шестикурсниц, Маргарет, начала было говорить что-то в ответ, но тут же была прервана шумом сотни птиц, хлопавших крыльями. Весь зал поднял головы и наблюдал, как совы пролетают через окно под потолком. Коричневая сова громко ухнула и бросила номер Ежедневного Пророка в протянутую руку Беатрис. Заголовок гласил: «Делегации прибывают в Хогвартс! Да начнется Турнир Трех Волшебников!» Другая птица, на этот раз довольно большая и черная, опустилась рядом с Седриком и протянула лапку. Я заметила, что Диггори нервно сглотнул, прежде чем начать отвязывать письмо дрожащими руками. Юноша нахмурился, пройдя взглядом по письму. — В чем дело, Сед? – к собственному удивлению я накрыла руку парня своей. Все, кто сидел вокруг нас заметили этот жест, и я тут же отдернула руку. Седрик же ласково улыбнулся мне. — Это от отца, - вздохнул Диггори, - Он не перестает говорить о Турнире и уверен, что я стану чемпионом Хогвартса. — У тебя есть все шансы, - подбодрила Чарли, - Ты ничуть не хуже других участников. — Да, лично я не могу представить более выдающегося чемпиона Хогвартса, чем ты, - уверенно сказала я. В голове проскочила мысль: на каком факультете учился мистер Диггори. Седрик, конечно, хотел быть избранным, но, казалось, желание его отца было куда сильнее. — Он не единственный участвующий пуффендуец, - Беатрис недовольно кашлянула. — Конечно, - Чарли тут же переключила свое внимание на нее, - Было бы здорово, если бы школу представляла сильная пуффендуйка.       Беатрис улыбнулась и благодарно похлопала Чарли по руке. Мы быстро покончили с завтраком и отправились на занятия, все еще обсуждая Турнир. Учителя старались, чтобы мы не отвлекались на уроках, но к полудню они забросили это занятие. Когда прозвенел колокол, как и обещали на полчаса раньше, мы с Чарли почти бегом направились в подземелья, чтобы оставить вещи. Надев парадные мантии, мы поспешили в вестибюль, чтобы встретить прибывающих студентов.       Каждый декан стоял рядом с учениками своего факультета. Профессор Стебль нервно улыбалась и пыталась контролировать учеников не нарушать строй. Недалеко от нас профессор МакГонагалл громко раздавала указания гриффиндорцам. — Внимание, - повысила голос профессор Стебль, - Первокурсники идут впереди, остальные за мной.       Мы прошли через парадные двери, спустились по каменным ступеням и выстроились перед замком. Воздух был довольно прохладным, солнце уже медленно опускалось за горизонт. Луна проглядывала над Запретным лесом. Когда колокол пробил шесть часов, шепот толпы усилился. Я стояла, нервно переступая с ноги на ногу, и с трудом сдерживала волнение. Мне ни разу не доводилось встречаться с волшебниками из других школ. Чарли в предвкушении схватила меня за руку, и мы обе уставились на тропинку, ведущую к главным воротам. — Ох, интересно на чем они приедут? – задумчиво спросила подруга, - Думаешь, за ними отправили экипажи? — Вряд ли. Сомневаюсь, что они ехали на поезде до Хогсмида, - ответила я. — Может они трансгрессируют прямо к воротам? – предположила Клэр. — Трансгрессировать такому количеству людей туда, где до это они не были, не лучший способ, - нахмурилась я.       Несколько минут мы молча ждали. Вечер был очень спокойным и тихим, я не могла перестать вглядываться вдаль, в надежде разглядеть признаки приближающихся студентов. У Чарли от холода начали стучать зубы, на улице становилось все прохладнее. Наконец, позади нас прогремел голос Дамблдора. — Ага! Если я не ошибаюсь, приближается делегация из Шармбатона! — Где? - я замотала головой в разные стороны, но так ничего и не видела. — Там! – крикнул стоящий за мной шестикурсник, указывая на небо над лесом. Я не могла точно определить, что это было, но точно что-то большое летело в нашу сторону, увеличивая в размерах с каждой секундой. — Это дракон! – закричал один первокурсник. — Не говори ерунды… Это похоже на летающий дом, - ответил мальчик, который, я запомнила, на распределении был в пальто Хагрида.       Догадка этого мальчика про дом оказалась больше похожей на правду. Когда летающий объект пролет Запретный лес, и исходивший из окон замка осветил его, мы с Чарли восторженно ахнули. Нашему взору предстала огромная великолепная карета, запряженная лошадьми. Она была приятного светло-голубого цвета, а по размерам ее можно было сравнить с Большим Залом. Карету тянула по меньшей мере дюжина крылатых лошадей, каждая размером со слона.       Первые ряды студентов в испуге стали отступать назад, когда поняли, что экипаж начал терять высоту и, казалось, вот-вот рухнет прямо перед ними. Копыта лошадей ударились о землю, вонзившись в грязь, позади них с грохотом опустилась карета, слегка подпрыгивая. Лошади громко фыркнули, выдыхая пар.       Дверца кареты распахнулась, и из нее выскочил высокий паренёк в светло-голубой одежде. Он начал возиться с чем-то у двери кареты, а потом развернул маленькую лестницу. Как только на ступеньке появилась массивная черная туфля, мальчик отпрыгнул в сторону. Гигантская обувь принадлежала самой высокой женщине, которую я когда-либо видела. У меня перехватило дыхание, когда я поняла, что этим объяснялись размеры экипажа. Неужели они все такие высокие? Единственным человеком такого роста для был только Хагрид.       Женщина направилась в нашу сторону, и свете из замка я смогла ее рассмотреть: темно-оливковая кожа, большие темные глаза и длинный острый нос. Волосы убраны в аккуратный низкий пучок, а плечи покрывала черная атласная мантия, дополняющая украшения на руках и шее.       Вся толпа студентов во главе с директором разразилась аплодисментами. Я встретилась взглядом с Чарли, и мы обе ухмыльнулись. Лицо женщины озарила мягкая улыбка, и она направилась в сторону Дамблдора, пока около дюжины юношей и девушек выходили из кареты. — Дорогая, мадам Максим, - директор поцеловал протянутую руку женщины, - Добро пожаловать в Хогвартс. — Дамблдо’г, - голос женщины оказался на удивление глубоким, - Надеюсь, вы п’гебываете в доб’гом зд’гавии? — Благодарю, я в прекрасной форме. — Мои студенты, - женщина указала на группу дрожащих учеников позади нее. Никто из них не был одет в плащ, мне показалось, их одежда была сшита на заказ из тонкого шелка. Многие из них смотрели на замок с легким отвращением. — Ка’гка’гов уже приехал? – спросила женщина, оглядываясь. — Прибудет с минуты на минуту, - заверил Дамблдор, - Вы подождете здесь или предпочтете пройти в замок и согреться? — Мы лучше зайдем, - у мадам Максим был сильный французский акцент, - Но кони… — Наш профессор по Уходу за магическими существами позаботиться о них, как только разберется небольшой проблемой, возникшей с его другими подопечными. Чарли и я захихикали, зная, что директор имел в виду соплохвостов, за которыми ухаживали четверокурсники. Нам в этом плане повезло, мы ухаживали за единорогами их потомством. — Коням т’гебуется сильная хватка, - с сомнением сказала мадам Максим, задрав нос, - Они очень сильные. Дамблдор заверил, что лучше Хагрида, никто не справится с этим заданием, а потом слегка поклонился, провожая мадам Максим и ее учеников. Мы остались мерзнуть на улице, дрожа от холода, и смотрели в небо, ожидая карету Дурмстранга. Внезапно до моих ушей долетел странный звук. — Вы это слышите? – прошептала Чарли. Я навострила уши, звук становился все громче и громче и доносился с противоположной стороны Черного озера. Я только собиралась сказать об этом подруге, когда гриффиндорец Ли Джордан указал на него. — Озеро! – крикнул парень, - Посмотрите на озеро!       С того места, где мы стояли, было хорошо видно водную гладь. Вода забурлила, поднимая пузыри воздуха, которые лопались на поверхности. К берегам начали прибивать волны, а в середине озера образовался водоворот, как будто на дне вынули огромную затычку, оттуда медленно появился черный столб, поднимаясь выше и выше. — Кажется, это лодка! – прокричала Чарли.       И она оказалась почти права. Со дна озера медленно поднимался огромный корабль, мерцая в лунном свете. Он полностью выплыл из воды и, покачиваясь на волнах, заскользил к берегу. Через пару минут мы услышали звук брошенного якоря, и на берег с глухим стуком опустили трап.       С корабля сошли студенты, одетые в меховые накидки, во главе с человеком, издалека похожим на Дамблдора. У мужчины были не очень длинные серебристые волосы, а острый подбородок покрывала седая бородка. — Дамблдор! – поднимаясь на холм, поприветствовал мужчина хриплым голосом, - Как поживаешь, мой дорогой друг? — Прекрасно, - искренне улыбнулся директор, - Спасибо, профессор Каркаров. Приблизившись к Дамблдору, мужчина остановился и оглядел замок с улыбкой, обнажая ряд пожелтевших зубов. — Старый добрый Хогвартс. Как хорошо вернуться сюда… Виктор, заходи внутрь, в тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор слегка приболел.       У меня отвисла челюсть, когда Каркаров указал на одного из своих учеников. Я уже видела этого человека с густыми черными волосами и неуклюжей походкой пару месяцев назад на квиддичном поле. Я вцепилась в руку Чарли и наступила ей на ногу. — Ай! – грозно прошептала подруга, - Это еще за что? — Чарли! – я старалась не слишком очевидно указать в сторону Крама, - Это Виктор Крам, черт возьми!       На протяжении всего пира студенты всех курсов Хогвартса вытягивали шеи, пытаясь получше разглядеть Крама, который сидел за столом Слизерина вместе с другими учениками Дурмстранга. Я не была исключением и тоже крутилась на месте, выглядывая из-за головы Чарли. Несколько девушек держали наготове перо и пергамент в надежде попросить автограф, но никто из них так и не набрался смелости подойти к лучшему игроку в квиддич.       Меня поразил тот факт, что Крам все еще учится в школе и что сейчас я сижу и ужинаю в одном помещении с человеком, поймавшим снитч на Чемпионате мира. В моей голове с невообразимой скоростью проносились идеи того, как лучше познакомится с ним. Я не находила его привлекательным, я просто хотела пожать его руку и, может быть, предложить сыграть в квиддич. Я чуть не рассмеялась вслух над собой. Кого я обманываю? Виктор Крам никогда не захочет играть в квиддич со мной.       Студенты Шармбатона расположились за столом Когтеврана, и никто из них не выглядел счастливым от пребывания здесь. Некоторые оглядывались по сторонам с выражением легкого отвращения, другие сидели, задрав голову, как будто они были выше всех. Одна девушка из Шармбатона подошла к столу Гриффиндора в середине пира, и я с точностью могу сказать, что она была вейлой. Ее белокурые волосы ниспадали по спине до талии, а кожа была как у фарфоровой куклы. Большие голубые глаза светились каждый раз, как она улыбалась, открывая ряд ровных белоснежных зубов. Единственное отличие от вейл на Чемпионате было в том, что никто из представителей мужского пола не падал ей в ноги, хотя все же не могли отвести от нее глаз.       Хагрид присоединился к пиршеству спустя двадцать минут после начала. Он устроился за преподавательским столом, который расширили магией, чтобы было место для мадам Максим и профессора Каркарова, а еще я заметила за столом два уже знакомых мне лица: Людо Бегмэна и Барти Крауча, мужчины появились уже почти под конец ужина.       Когда все пустые тарелки исчезли со стола, Дамблдор поднялся со своего места. Чарли в нетерпении подпрыгивала на месте, и я не могла не разделить ее волнение. Как и большая часть Большого Зала, поскольку все выжидающе смотрели на директора Хогвартса. — Итак, момент настал, - провозгласил Дамблдор, улыбаясь, - Турнир Трех Волшебников вот-вот начнется. Я хотел бы сказать несколько слов, прежде чем внесут ларец. Я нахмурилась, услышав, слово «ларец», но предположила, что это просто еще одна вещь волшебного мира, которую я не понимаю. — Я объясню, как мы поступим в этом году. Но сперва позвольте представить тем, кто еще не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, - раздались вежливые аплодисменты, - И мистера Людо Бегмэна, главу Департамента магических игр и спорта. Зал взорвался громким приветствием в честь Бегмэна, вероятно, из-за его прошлой карьеры в квиддич. Мистер Бегмэн улыбнулся и помахал рукой в ответ, Крауч же сидел неподвижно и даже не улыбался. — Мистер Бегмэн и мистер Крауч неустанно работали над подготовкой Турнира в течение нескольких последних месяцев, - радостно продолжил Дамблдор, - И они составят компанию мне, профессору Каркарову и мадам Максим в жюри, которое будет оценивать успехи чемпионов.       По просьбе директора Филч принес деревянный сундук, украшенный драгоценными камнями. Ларец казался очень старинным, и я предположила, что он существовал так же долго, как и сам Турнир. — Мистер Крауч и мистер Бегмэн уже ознакомились с инструкциями испытаний, которые предстоят чемпионам в этом году, - продолжал Дамблдор, помогая Филчу установить ларец на стол преподавателей, - И приготовили все необходимое. В течение учебного года чемпионам предстоит пройти три испытания, которые будут проверять их магическое мастерство, смекалку и, конечно же, умение преодолеть опасность.       Казалось, все в зале затаили дыхание. Было так тихо, что можно было бы услышать, как перо упадет на пол. — Как вы уже знаете, в Турнире примут участие три чемпиона – по одному от каждой участвующей школы. За каждое испытание они будут получать баллы, и набравший наибольшее количество очков выиграет Кубок Трех Волшебников. Нашим беспристрастным судьей в выборе чемпионов станет Кубок Огня.       Дамблдор трижды постучал волшебной палочкой по сундуку. Когда крышка отворилась, директор достал большой старинный кубок, переливающийся голубым и белым пламенем. Закрыв ларец, директор установил на нее Кубок, предоставляя возможность студентам получше рассмотреть его. — Каждый, кто хочет стать чемпионом, должен четко написать свое имя и школу на клочке пергамента и бросить его в Кубок, - продолжил Дамблдор свой монолог, - У вас есть двадцать четыре часа. Завтра вечером, в Хэллоуин, Кубок выбросит имена тех, кого сочтет достойными представлять свои школы. Кубок будет установлен в вестибюле и будет доступен для всех желающих, кто достиг семнадцати лет. Но, чтобы ни один несовершеннолетний волшебник не поддался искушению, я проведу возрастную черту вокруг Кубка. И напоследок хочу сказать: желающие принять участие, хорошенько подумайте. Бросив свое имя, вы заключаете с Кубком магический контракт. После того как вы будете избраны, обратного пути не будет, вы будете обязаны пройти все испытания. Так что хорошенько подумайте, готовы ли участвовать. Ну а теперь, думаю, самое время идти спать. Всем доброй ночи.
46 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник