ID работы: 10326638

Братья

Джен
G
Завершён
8120
автор
Bujhms бета
Размер:
105 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8120 Нравится Отзывы 3243 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Когда у них совпадали выходные, отпуска и каникулы, кузен возил Гарри по своим любимым местам. Иногда это были короткие вылазки на полдня на ближайший скалодром или в парк покормить уток и поваляться на пледе, расстеленном на лужайке. Не позабыты были и национальные памятники, Брок хоть и ехидничал, но в душе был патриотом, как и большинство американцев. Он наизусть знал гимн, на праздники вывешивал флаг над домом, ходил смотреть салют четвёртого июля и отмечал День Благодарения, конечно, если не был на очередной миссии. Вместе с ним Гарри побывал на Национальной аллее, полюбовался статуей Линкольна, Капитолием и Белым Домом. Ему так понравилась Библиотека Конгресса, что он получил идентификационную карту и доступ в читальный зал. Атмосфера величественного здания с огромным количеством знаний, записанных на разные носители, конечно, не была похожа на хогвартскую, но это скорее нравилось. На первом курсе гриффиндорец Поттер почти всё своё свободное время проводил в вотчине строгой мадам Пинс. Она поначалу бдительно присматривала за мальчиком, который был очень похож на своего хулигана-отца и ни капли не напоминал отличницу-маму. Но постепенно, со временем, библиотекарь убедилась, что он не безобразничает, не портит книги и аккуратно обращается с газетными и журнальными подшивками. К тому же Гарри первым делом спросил, где он может ознакомиться с правилами поведения в читальном зале, чем расположил к себе придирчивую даму. Уже к зимним каникулам они с мадам Пинс довольно приветливо раскланивались и даже обменялись подобающими их статусу рождественскими открытками. Библиотекарь любезно отвечала на вопросы, заданные по теме домашних заданий, советуя подходящую литературу. Но и свыше учебной программы она тоже подсказывала, например, предоставив книгу об алхимике Фламеле или бестиарий о редких магических животных типа цербера. Гарри в ответ на благожелательное отношение добровольно помогал убирать книги, забытые на читальных столах. Иногда он вручную подклеивал ветхие растрепавшиеся учебники, коих в библиотечном пользовании было полно и все они пользовались спросом. — Мадам Пинс, а почему в старых изданиях намного больше заклинаний и объяснений, чем в нынешних? — как-то спросил он у библиотекаря, когда они вместе чинили обложки справочников по зельям для старшекурсников. — Раньше обучение было глубже, а после пятого курса становилось профильным, — охотно ответила она ему, виртуозно работая палочкой. — В наши времена четырнадцатилетние подростки считались достаточно взрослыми, чтобы работать — содержать себя и помогать семье. — В ваши времена? — удивлённо переспросил Гарри, разглядывая даму, выглядящую не намного старше тёти Петунии. — Простите, а вы учились с моими родителями? — Что?! — настолько удивилась библиотекарь, что на пару мгновений прервала свою работу, а книги зависли вокруг неё, слабо трепыхая страницами и дожидаясь своей очереди на ремонт. — Мне, конечно, очень лестно, что ты считаешь меня столь юной особой, но я гораздо взрослее. Кхм, скажем так, я отлично помню молодого Альбуса Дамблдора. Теперь пришёл черёд застывать Поттеру, который даже рот приоткрыл, разглядывая даму. Он быстро пришёл в себя и снова взялся за клей и кисточку, но молодость волшебников ввела его в долговременные размышления. Трёхсотлетний бывший директор Диппет, шестисотлетний алхимик Фламель и его супруга, русский колдун Кощей и ведьма Яга — все они жили намного дольше обычных людей и вроде умирать пока не собирались. Конечно, каждый поддерживал своё здоровье разными способами, но сам факт такого долголетия очень обнадёживал. Гарри буквально вгрызся в новые знания, несколько раз консультировался у школьного колдомедика и её помощниц. Выписал брошюры по услугам целителей в больнице Святого Мунго. Проштудировал доступные его детскому пониманию медицинские справочники. Итогом этих исследований стал заказ различных зелий, действующих на обычных людей. За несколько месяцев дядя Вернон избавился от лишнего веса, привёл в норму сердечные ритмы, исцелился от начинающегося диабета и стал выглядеть на свои тридцать пять, а не на десять лет старше. Тётя Петуния, слава богу, ничем страшным не болела, но и ей пришлись ко двору витаминные и укрепляющие настойки из редких трав. Дадли, ну, ему и не надо было ничего, кузен рос на диво здоровым и крепким хулиганистым парнем, так что он и без допинга отлично справлялся. К тому же Гарри, узнав, что в Хогвартсе спрятан философский камень, как-то украденный у знаменитого Фламеля, не смог пройти мимо такой несправедливости. Он спас драгоценность от странного профессора Квиррелла и отправил её совиной почтой хозяину. Сова долго искала адресата, может, из-за того, что указание на пакете было предельно расплывчатым: «Самому великому алхимику Николасу Фламелю, планета Земля». Повзрослевший Гарри не раз вспоминал своё детское послание, напоминавшее письмо к Санта Клаусу на Северный Полюс. Но тогда ему казалось, что он всё делает правильно и по справедливости, хоть он и вызвал своим поступком укоризненный взгляд директора Дамблдора и шквал насмешек профессора Снейпа. Главное, что он не присвоил себе чужую вещь, ведь все волшебники знали, что философский камень один, и он — огромная редкость даже для магического мира. А несостоявшегося вора Квиррелла отправили в больницу сразу после экзаменов, и это очень радовало, всё-таки мужчина был одержим настоящим злым духом. Гарри посоветовал бы обратиться к экзорцистам, вот только его никто не спрашивал. Бессознательного профессора с обожжённым лысым затылком, на котором корчилась странная расплывчатая морда, утащили вместе с зеркалом, показывающим тайные желания. Директор тогда долго и нудно вздыхал и читал нотации, что не надо было вызывать наряд полиции, то есть авроров. — Мальчик мой, мы бы и сами разобрались с этим инцидентом, — с укоризной смотрел на него Дамблдор, когда суета с изъятием артефакта-наркотика была завершена. Люди в неприметных серых мантиях с особой бережностью окутали зеркало не только чарами, но и многими слоями обычного упаковочного пенопласта, прежде чем переместить его в Отдел Тайн. — Но как же без полиции? — удивлённо вытаращился на директора Гарри. — Дядя говорит, что всякую работу должны выполнять профессионалы! Кухарка не сможет править страной, дворник не сварит зелье невидимости, а школьник не победит матёрого преступника. — А зачем ты отправил камень моему другу Фламелю? — не сдавался Дамблдор. — Частная собственность неприкосновенна! — уверенно заявил Гарри. — Что бы стало с нашим королевством и обществом, если бы все брали без спросу чужие вещи? Так и до коммунизма докатиться недолго! — процитировал он тётю, повторив даже её строгие интонации.

***

— Поттер! — окликнул его однокурсник Пит Уоллес, догоняя перед учебной аудиторией. — Ты подготовился к зачёту по анатомии? — Конечно, спрашиваешь, я ж заучка и зубрилка, — ухмыльнулся Гарри. — Что, дать почитать свои конспекты? — Ты просто ангел, — раскинул руки Уоллес, словно желая обнять своими огромными лапищами невысокого Поттера. — Ага, крылья только общипали, — рассмеялся Гарри, роясь в своём рюкзаке и доставая толстую тетрадь, переплетённую в кожу. — Вот, просвещайся, только не забудь вернуть. — Вау! Красота какая! — погладил тиснёную обложку Уоллес. — И где ты купил такое чудо? Да ещё и используешь для обычных записей. — Не купил, а сам сделал, учись, — гордо задрал нос Гарри и улыбнулся восторженному взгляду товарища. — Кузен подарил на Рождество инструменты для скорняжного дела, хотя я с мехами пока не пробовал работать, только с кожей. — Слушай, это ж эксклюзивная вещь! Ручная работа! — восхитился Уоллес. — А на заказ ты не делаешь? — Думаешь, это кому-нибудь надо? — удивился Гарри. — Я бы точно купил на подарок отцу, например. Ежедневник или портмоне с индивидуальным украшением или вензелем — это круто! — Кхм, я об этом никогда не задумывался. Так, делаю всякую мелочёвку: себе и кузену ремни и кое-что ему для работы. Он — военный, так что можно сшить разные полезные аксессуары. — Но ты всё-таки прикинь, это ж неплохой заработок, да и не требует специального места для работы, типа ангара или лаборатории. В общем, если что, то я на очереди первый, Поттер, запомни! — заговорщически прошептал Уоллес и убежал дальше, чтобы успеть объять необъятное за оставшееся до зачёта время. Гарри вернулся домой, аппарировав из тихого переулка прямо в свою комнату. Магия за несколько месяцев почти полностью стабилизировалась. Его больше не закидывало в неизвестные места, заклинания выходили такими, как и задумывалось изначально. «Агуаменти» наполняло стакан, а не заливало несколькими кубометрами воды комнату. «Акцио» призывало одну вещь, а не подобные со всей округи. Целители волшебного отделения госпиталя Сибли только довольно кивали, просматривая анализы Поттера. Тот соблюдал все рекомендации, вёл здоровый образ жизни, умеренно занимался спортом, придерживался рекомендованной диеты и скрупулёзно принимал назначенные зелья — золото, а не пациент! Если бы все больные вели себя подобно юному англичанину, то насколько работа медиков была бы проще. Но Гарри был упрям и дотошен, к тому же он поставил себе цель: стать военным врачом, в идеале — работать в команде кузена. Тот как раз собирался уйти из рядов регулярной армии и стать наёмником. Всё равно служба опасная, а так есть возможность отлично заработать, а не только отложить на пенсию, до которой при его образе жизни можно и не дотянуть. Брок, когда узнал о планах Гарри, только хмыкнул и ехидно прищурился, оценивающе разглядывая его заметно окрепшую тушку. — Ты же понимаешь, что за нашу работу призов и грамот не выдают? Да и вряд ли кто-то тебя пощадит только из-за того, что ты врач, а не просто боевик. — Мне и не надо никаких плюшек, а славой и признанием меня в детстве замучили, — скривился в горькой усмешке Гарри. — Я хочу быть как можно незаметней, одним из команды, а не героем впереди армии. — Ну, это будет несложно, наёмники, знаешь ли, поголовно скромные люди и не любят, чтоб их портреты печатали на передовице «Вашингтон Пост». — Брок ещё что-то прикинул про себя, задумчиво перекатывая и зажёвывая фильтр сигареты. — Придётся выложиться на физподготовке. Кузен ты мне, сын или дядя, но я никому не позволю быть обузой для отряда. Ребята у меня подбираются сплошь красавчики и умницы, так что сам думай — сможешь ли ты придерживаться их уровня. — Я буду стараться, — упрямо мотнул головой Гарри. — Хочу быть вместе с тобой. Хочу быть полезным. — Ну, потом не плачь, воробей, — ухмыльнулся Брок. — Если ты настроен серьёзно, то я попрошу тренера изменить твою программу занятий и добавить боёвки. Ты как, готов плакать на ринге? Мордаху будут рихтовать как по расписанию, да и руки тебе бы поберечь. — Я — волшебник, так что травмами меня не напугать. У нас есть зелье, сращивающее перелом за несколько часов. Существуют чары, заживляющие открытые раны за минуту. Да ещё много чего, так что за меня не беспокойся. Жаль, что это не действует на обычных людей. — Ого! А на сквибов? — заинтересовался Брок таким перспективно полезным читерством. — Есть специальные модификации, но и большинство обычных средств подходит. У сквибов есть магия, вот только нет каналов, чтобы её проводить для полноценного колдовства, но лечебные зелья с заклинаниями срабатывают. — Ща! — вскочил с места Брок, схватил кухонный нож и полоснул себя по предплечью, вызвав дикий крик Гарри. — С ума сошёл?! А если бы у меня снова был сбой магии?! — злобно шипел он на ржущего «самоубийцу», после того как залечил кровоточащую рану. — Разве можно так поступать безо всякой предварительной подготовки и исследования? Сам же знаешь, что мой дар пока не совсем стабилен! — Во-от… теперь точно понятно, что ты истинный английский джентльмен, — наконец прекратил фыркать Брок и вымыл руку под кухонным краном, полюбовавшись на чистую кожу. — Я бы на твоём месте обложил трёхэтажным матом, а не выбирал выражения повежливее! — Да пошёл ты! — успокоенно хмыкнул Гарри. — Никаких нервов и мата на тебя не хватит.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.