ID работы: 10331647

Хирургия: Путь к мечте 2

Гет
R
Завершён
12
автор
Размер:
62 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 5. Так вот ты какая, Африка

Настройки текста
POV Эмбер Уже через час мы находились в зале ожидания. Перед нами в больших стеклянных окнах открывался вид на взлётные и посадочные полосы аэропорта. В эти минуты предвкушения нашей поездки все хранили молчание. Мы с Джесси просто стояли и пялились в окно, безмолвно наблюдали, как друг за другом одни самолёты приземлялись, другие взмывали ввысь в тёмное ночное небо, освещаемое яркими огнями площадки. Алекс и Джон сидели на металлических сидениях, уткнувшись в свои телефоны. Чем ближе подходил час отлёта, тем серьёзнее и задумчивее становился каждый из нас. Думаю, все испытывали те же волнения, страхи и переживания, что и я. Однако признаться в этом никто не хотел. - Ребята, совсем скоро объявят посадку на наш рейс, - вдруг произнес Алекс, встав с сиденья, обращаясь к нам. - Это значит, что назад пути уже нет, но я хочу, чтобы вы понимали: у нас не просто путешествие в Африку, а операция по спасению наших родителей. Может, вам всем страшно, но мы не должны отступать. Мы - одна команда. Я, Джесси и Джон переглянулись между собой. - А кто сказал, что нам страшно? - отозвался Вестергард. - Я совсем не боюсь. - Во мне нет ни капли страха, - хмыкнула Хэддок. Я быстро включилась в тему. - И во мне. Да я смеюсь, глядя в лицо опасности! Кажется, эта фраза из мультфильма... Ну, ладно. После сего обмена подтверждениями своей смелости и бесстрашия, причем столь неискренних, вновь воцарилось молчание. - Внимание! Объявляется посадка на рейс Лондон - Банги. Терминал С, выход 15, - раздалось из громкоговорителей. Мы быстро схватили свои рюкзаки и с приливом новых сил и энтузиазма направились к указанному выходу. Вот он, звёздный час, начало пути. - Я предлагаю придумать нашей команде название, - проговорил Алекс. - "Отважная четверка", - сказала я первое, что пришло в голову, ну а все тут же поддержали предложенный мной вариант. Мы стоим в небольшой очереди людей у входа в воздушный коридор. Работница аэропорта проверяет посадочные талоны и пропускает внутрь. - Ну что, Отважная четверка, начинаем первый этап операции - добраться до Банги, - говорит нам Алекс, когда наступает наш черед проверки талонов. Мы проходим по воздушному коридору, по его обеим сторонам, сделанным из стекла, видим рядом стоящие самолёты. Признаться честно, этот вид завораживает. Огромные и мощные, стальные и расписные. Именно на одном из таких красавцев мы и полетим. Стюардесса у входа в воздушное судно ещё раз просматривает наши талоны и сообщает: - У вас двадцать восьмой ряд, места D, E, F и G. Приятного полёта! - Спасибо! К счастью, рейсы в данном направлении не так уж популярны среди путешественников, тем более в полвторого ночи, благодаря чему даже за час до отлёта оставалась как минимум половина свободных мест. Мы купили билеты в одном ряду, среднем проходе с четырьмя сидениями. Как раз. Мы расположились в таком порядке: Алекс, я, Джесси и Джон. - Вы когда-нибудь летали на самолёте? - спросил Вестергард. - Я - никогда, - ответила я. Ни один из нас не летал ни разу. Наша спасательная кампания - шанс впервые попробовать. Мы с любопытством разглядывали салон Боинга, изучали журналы, вложенные в карманы передних сидений, рассматривали встроенные в них экраны для просмотра фильмов и игр. От того напряжения, которое сковывало нас в зале ожидания, не осталось сейчас ничего. Нам было интересно и весело. Посадка завершилась. Стюардессы вышли в салон и начали объяснять на разных языках все правила перелёта, поведения в чрезвычайных ситуациях, сообщили о времени в пути - 8 часов 42 минуты; в это время самолет стал потихоньку отъезжать от воздушного коридора. Мы послушно выполнили указания пристегнуть ремни безопасности, привести спинки кресел в вертикальное положение, и буквально через пару мгновений самолет начал взлетать, а ещё спустя секунду оторвался от земли, устремляясь вверх. От подъёма и набора высоты у меня захватило дыхание, заложило уши, и даже показалось, будто сердце на миг остановилось. Я вжалась в кресло, пытаясь как можно тщательнее рассасывать конфетку, предложенную стюардессой. Наконец, воздушное судно выровнялось, набрало нужную высоту, и все симптомы исчезли как у меня, так и у друзей. - Мы летим! - воскликнул Джон. - Отважная четверка летит на помощь, - добавил Алекс, сопровождаемый восторженными возгласами от меня и Джесс. Стюардессы прошлись по рядам и раздали пассажирам пледы и беруши для сна, чем многие решили воспользоваться сразу же. Все же у нас был эмоционально насыщенный день, усталость свалила с ног, и мы довольно быстро погрузились в сон, накрывшись мягкими, приятными телу, пледами. Яркое солнце в чистом голубом небе светило сквозь иллюминаторы прямо нам в глаза. Мы летели высоко, в восьми тысячах километрах над землёй, над густыми белыми облаками. Экраны показывали основные данные полета: время, дату, высоту, на которой находился самолет, скорость полёта, температуру за бортом. Согласно расписанию мы должны прилететь в десять утра по Гринвичу и в двенадцать часов по времени Центральной Африканской республики. Оставалось лететь каких-то два часа. Большинство пассажиров тоже проснулись. Вскоре начали раздавать завтрак - омлет, сэндвич с сыром и ветчиной, кекс с клубничной начинкой и напитки на выбор. Все члены Отважной четверки выбрали кофе - нам предстоял трудный день, и было необходимо запастись энергией. Самолет пошёл на снижение; через полтора часа стало видно землю. И вот поступило сообщение о том, что самолет готовится к посадке. Мы застегнули ремни безопасности, подняли спинки кресел в ожидании волнующего момента. Немного грубовато воздушное судно приземлилось на полосу, отчего все затряслось и завибрировало. Однако все пассажиры наградили пилотов щедрыми аплодисментами. Как никак, полет прошёл успешно, и мы благополучно добрались до пункта назначения.

***

Спустя сорок минут мы покинули здание аэропорта Банги, который значительно меньше Лондонского. Не успели мы выйти на улицу, как тут же испытали на себе жаркий климат Центральной Африканской республики. Температура воздуха составляла +32 градуса, сразу ощущалась повышенная влажность, палящее солнце стояло высоко, и это было крайне не привычно для нас, жителей Туманного Альбиона, адаптированных к прохладному пасмурному лету, средним температурам. Близость экватора давала о себе знать. На одном из автобусов, постоянно курсирующих от аэропорта до города и обратно, мы приехали в саму столицу, на центральную площадь. Другие люди, ехавшие вместе с нами, быстро рассеялись, но мы остались стоять, осматривая незнакомый нам город. По сравнению с Лондоном, крупнейшим мегаполисом с небоскрёбами, величественными памятниками архитектуры, зелёными парками, ровными рядами улиц с современно одетыми людьми и модными автомобилями, Банги, вроде бы столица достаточно большой страны, казался... деревней. Невысокие здания, в большинстве своём двухэтажные, однотипные и серые, песчаные дороги вместо асфальтированных, старые машины, люди, скромно одетые в простые рубашки и дешёвые брюки. Кругом растут пальмы, беспорядочно посаженные самой природой, без какого бы то ни было участия ландшафтных дизайнеров. Но, тем не менее, жизнь здесь била ключом. Мимо нас то и дело проносились автомобили, жители и гости столицы спешили куда-то по своим делам, просто стояли в тени пальм за оживленной беседой. - Так вот она какая, Африка, - только и мог произнести Джон, присвистнув. - Это вам не Лондон, - хмыкнула Джессика. - Понятно, почему это страна "третьего мира", здесь уровень жизни явно не высокий. - Но Банги - это не конечная остановка, - напомнил Алекс, накинув на плечо вторую лямку рюкзака. - Отсюда мы должны попасть в Гримари. - Значит, надо найти путь, способ, как туда добраться, - заключила я. - Быть может, есть автобус, который едет в том направлении. - Если мы будем стоять на одном месте на солнцепеке, не узнаем, как туда ехать, пойдёмте, ребят, надо поспрашивать у местных, - деловито сказала Джесси, махнув нам головой. - Вдалеке я вижу большую надпись "Центральный рынок", думаю, там точно знают. Мы проходим по лабиринту торговых лавок Центрального рынка мимо прилавков с фруктами, мясом, специями, разноцветными тканями, самодельными украшениями и другими мелкими вещицами. Тут полно народа и ещё жарче, хоть рынок находится под крышей, защищающей от солнца. Шум и гвалт стоит здесь от посетителей, выбирающих товар, спорящих с продавцами, которые неохотно торгуются за снижение цен. Люди смотрят на нас с интересом, внимательно разглядывают буквально каждый сантиметр в нас: среди них мы единственные "белые", одетые по-молодежному вычурно, с навороченными гаджетами в руках. Мы безуспешно прошли через весь рынок. Ни один так и не дал вразумительного ответа по поводу маршрута до Гримари, хотя все они и понимают английский. Женщина с большой серьгой в ухе, продававшая безвкусные яркие платья огромных размеров, на ломаном английском сказала, что до Гримари никакие автобусы не ходят, так как он находится очень далеко, разве что можно найти кого-то, кто на машине туда поедет и нас заодно подвезёт. Потратив бесплодно около двух часов на рынке, мы вышли на улицу. Но не на главную часть, как показалось сначала, а во двор, где стояли грузовики; там дальше располагалась рыночная свалка, от которой пахло гнилью за километр. Вид был не из приятных. - Я слышал, здесь есть речной порт, - произнес Джон. - Что, если... - В Гримари нет рек, он посреди степей и тропических лесов, - ответил Алекс, рассматривая карту в Google Maps. - К нему ведут только автомобильные дороги. В том числе, из Банги. - И что теперь делать? - Быстрее! Шевелитесь, к семи мы уже должны быть в Йалунге, а нам ещё в Гримари нужно сделать остановку! - вдруг услышали мы. У одной из грузовых машин стоял рослый мускулистый темнокожий мужчина с сигаретой во рту. Низким прокуренным голосом с хрипотой и грубым акцентом он отдавал приказания трем худеньким паренькам, которые грузили ящики в кузов машины. Мы вчетвером переглянулись. Без слов мы поняли друг друга. - Ну, девчонки, сейчас парни по-мужски в один миг все решат, - самодовольно проговорил Фицерберт, кладя руку на плечо Вестергарда. - Сейчас договоримся. Мы смотрели, как они идут к тому человеку, что-то ему говорят, а через секунду возвращаются к нам, покрасневшие, сопровождаемые криком и грязными ругательствами. - Что он сказал? - с удивлением спросила Хэддок, пытаясь поймать взгляд парней. - У них важное дело и... И им нет никакого дела до детишек вроде нас, и они нам не такси, чтоб подвозить куда-то, и... Дальше стыдно произносить. Я ухмыльнулась и проговорила: - А теперь девочки пойдут разбираться. Джесс, покажем, на что мы способны? - Естественно, - важно протянула она. Мы скинули рюкзаки с плеч и вручили их ребятам, а сами направились на переговоры. Перед нами высокий качок с коротко остриженными чёрными волосами. На его широком лбу выступают вены, капли пота стекают по выдающимся скулам. Растопыренные ноздри на уплощенном носу раздуваются, шумно вдыхая горячий африканский воздух. Пухлыми губами он держит сигарету и пафосно выпускает дым. Его темно-зеленая рубашка расстегнута на три пуговицы, обнажая его грубую щетину на подбородке, крепкую шею и массивную грудь. Брюки заправлены в огромного размера ботинки, подпоясаны толстым кожаным ремнем с увесистой металлической пряжкой. Весь его вид будто говорит: "Держитесь от меня подальше", он похож на быка на испанской корриде, готового растерзать и затоптать своего тореадора. Внимания на нас он не обращает, пристально следит за работой бедных тощих парней, которые из последних сил взбираются в кузов, ставят ящики и вновь спускаются за следующими. У меня спёрло дыхание. Конечно, мне захотелось поставить мальчиков на место за их хвальбу и излишнюю гордость, но сейчас я готова была провалиться сквозь землю. Джессика решилась начать. Она взяла меня за руку и подвела ближе к этому мужчине. Мы встали прямо перед ним. - Сэр, здравствуйте, нам очень нужна ваша помощь, - произнесла Джесс, ее голосок сделался тоненьким. - Чего вам? - буркнул он, выплюнув сигарету и придавив её ногой. - Пожалуйста, помогите нам, мы здесь совсем одни в Африке, никто не хочет помочь нам, бедным детям, - сказала подруга, умоляющее глядя на него. - Наши родители пропали, их самолет упал в далёком экваториальном лесу, и мы специально прилетели за восемь тысяч миль, чтобы найти их, - подключилась я. - Начать поиски мы можем лишь из Гримари, но нет никого, кто согласился бы нас подвезти. - Если и вы откажете нам, мы никогда их не найдём. Пожалуйста, не дайте нам навсегда остаться без мам и пап, - тихо закончила я, чувствуя, как настоящие слезы, не наигранные, подступают к глазам и пеленой затмевают взор. Мужчина смотрел в сторону на грузчиков, затем повернул голову и взглянул на нас. - Вы что, правда ищете своих родителей? - недоверчиво хмыкнул он. - Одни? Без взрослых? - Мы уже просили взрослых, но они затягивают с поисками, - объясняет Джесси. - А в этот момент наши родители бродят по лесу без еды, воды, без средств связи. Каждая минута нам дорога, мы не можем терять время. - Самое главное - матерей и отцов - уже потеряли, - хмуро добавила я. Мужчина прищурился, внимательно вглядываясь то в меня, то в мою подругу. - Через пять минут мы отправляемся, спустя четыре часа делаем остановку в Гримари на десять минут и едем дальше. Вы сидите тихо, не шумите, не задерживаете машину в пути, ведёте себя послушно. Никаких остановок до Гримари не будет, вы терпеливо едете, ради вас останавливаться никто не собирается. Если вас устраивают эти условия, довольно сложные и невыполнимые для детишек на мой взгляд, жду в машине по истечении пяти минут. Решайте быстро, это нужно только вам. Он хмыкнул и удалился к кабине грузовика, с шумом открыл дверь и сел на переднее сиденье справа. - Эмбер, мы сделали это! - воскликнула Джессика, обнимая меня, ошарашенно глядевшую вслед этому невероятному человеку. - Поверить не могу, - улыбнулась я, - у нас получилось! Мы побежали к ребятам, которые стояли с открытыми ртами и не сводили с нас глаз. - Как вам это удалось?! - вскричал Алекс, недовольный своим поражением. - У нас есть особые приемы, и о них мы вам точно не расскажем, - важно ответила я, забирая свой рюкзак у Фицерберта. - Нам надо торопиться, отъезжаем уже через три минуты, - напомнила Джессика. Два худеньких паренька помогают нам вскарабкаться в грузовик. Еле-еле справились мы с этим и оказались в кузове, доверху забитом ящиками. Один из молодых людей показал нам наше место: в дальнем левом углу на тоненькой деревянной скамеечке. Мы послушно сели, вплотную прижавшись друг к другу, так как если бы все расположились свободно, скамейки хватило б только двоим. А нас четверо... Мы вцепились в наши рюкзаки, чтобы они не касались пыльного и грязного пола, и замерли в ожидании. Один паренёк сел прямо на ящик напротив нас, а второй ловко взобрался к нам в кузов и закрыл двери, отчего мы оказались во тьме. На слух определили, как он прошёл вперёд и примостился рядом со своим другом на соседнем ящике. Третий же парень был за рулём. Едва захлопнулись двери, он завел машину, и мы начали выезжать со двора на улицу. Грузовик трясся, мы - вместе с ним, пытаясь хоть как-то сохранять равновесие. И спокойствие... - Простите, а здесь нигде не найдётся какого-нибудь источника света? - вежливо поинтересовался Джон. - Нет, - ответили ему. - А что вы везете? - любопытствовал Алекс. - Фрукты, ямс, кофе, табак, хлопок, ткани, сизаль, - тихо перечислил паренёк. Какой именно, не было видно. - Доставляем необходимые товары из столицы в отдалённые провинции. - Мы так и будем ехать в темноте до самого Гримари? - спросил Вестергард. - Да. Краткими ответами парни дали понять, что в разговор вступать не хотят. Тем более, мы к ним навязались, да ещё закидываем вопросами. Дальше никаких попыток к установлению контакта не было. Зажатая между Фицербертом и Хэддок, я даже не могла достать свой телефон и посмотреть на время. Думаю, эти четыре часа будут самыми долгими в нашей жизни...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.