ID работы: 1033325

Ходячее Несчастье

Гет
PG-13
Завершён
123
автор
Сатико бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 89 Отзывы 25 В сборник Скачать

7. Нагисава Сайори

Настройки текста
Учебный год начался без розового чуда, проходившего, тем временем, курс реабилитации в больнице. Из-за такой мелочи, как отсутствие Харуно в доме, моя учеба выровнялась, посещаемость тоже пришла в норму. А вот о моих дорогих соседях такого не скажешь, Юджиро с Кирой снова взялись за старое, кроме тех времен, когда у нас начиналась сессия, эти двое занимались всем чем угодно, только не учебой. Мне, правда, становится страшно, когда я думаю о жильцах тех зданий, которые в ближайшем будущем будут спроектированы этой парочкой архитекторов. И не дай Бог, меня когда-нибудь угораздит работать с ними в одной команде. До бабушки я так и не дозвонился, мне даже в голову пришла неудачная идея, насчет того, что она утопила свой мобильник в вышедшей из берегов Аракаве. Будет обидно, если так… Я ей этот телефон на Новый Год подарил, специально старался, выбирал такой, чтобы было легко и удобно пользоваться. Есть еще вариант, что она просто сменила SIM -карту, тем самым оставив меня одного разбираться со всеми проблемами этого ходячего несчастья. Вот, за что ты со мной так, бабушка? Кстати, насчет Сакуры, я все никак не исполню ее просьбы касательно шоколадного пудинга и цветов персикового дерева. Вернее, дела обстоят так: каждый раз, возвращаясь из института, я захожу в продуктовый магазин и покупаю баночку этого самого пудинга, иду с ней домой, кладу в холодильник… и благополучно забываю о нем, когда приходит время очередного визита в больницу. Таким вот образом, у меня весь холодильник забит шоколадными пудингами. Чувствую, Харуно объесться ими, когда, наконец, вернется. А вот сезон цветения сакуры и персикового дерева постепенно подходит к концу. И мне надо бы поторопиться с поездкой к Сайори, но я почему-то все время это дело откладываю, то ли из-за того, что мне лень тащиться на другой конец города, то ли дело в самой девушке, а точнее, в ее характере. Я познакомился с Нагисавой еще, когда учился в старшей школе, потому что она ходила в тот же кружок, что и я. В отличие от остальных, мы с ней засиживались допоздна со своей работой. У Сайори получались отличные портреты, она умела изобразить лицо человека так, что уже в одном его взгляде читались все эмоции, которые он испытывал в этот момент. А я тогда лепил кукол из глины, и одну даже слепил по ее подобию... Только она, взглянув на мою работу, воскликнула: «Здорово у тебя Дейдара получился!» Я не стал тогда ее разубеждать, но неужели это и правда так смахивало на собаку? В любом случае, ангелом Сайори казалась только на первый взгляд, характер у этой девушки был очень сильный, а еще властный и своевольный. При большом желании она могла заставить людей действовать именно так, как хотелось ей самой. И в этом мы с Юджиро не раз успели убедиться на собственном примере. А я однажды увидел Нагисаву в гневе, зрелище прямо скажем не для слабонервных. После этого я перестал бояться вообще кого-либо или чего-либо, кроме как женщин в гневе. Спросите, как же я умудрился так прогневать Сайори? Тут не обошлось без вмешательства Юджиро. Этот болван, придя на следующий день на занятия в клубе, заприметил мою нелепо сделанную фигурку и не отставал, пока я не сказал ему, что пытался вылепить Нагисаву-семпай. И эту самую «семпай» угораздило войти именно в этот момент. Последствия были ужасны. С тех пор мы успели раз сто поссориться, столько же помириться, и в результате, как это водится, стали друзьями. Нагисава-семпай училась в выпуском классе старшей школы в то время, как мы были первокурсниками. В общем, проучилась она с нами всего год, и сразу после выпуска поступила в институт изобразительного искусства, один из лучших в странах Азии. Все пророчили ей прекрасную карьеру и ожидали, что она станет знаменитым портретистом, только полтора года назад Сайори ни с того ни с сего бросила институт и переехала на другой конец города. Мы с Юджиро еле отыскали ее новый адрес, и то благодаря подпольным связям Киры. Выяснить причину такой резкой смены настроения нам не удалось. Зато мы узнали, что род деятельности наша пташка решила поменять капитально, став булочницей и открыв собственный магазинчик. Вот по сей день и живет там, печет свои пирожки. Как бы то ни было, но после занятий я все-таки отправился к ней. Мой визит ее сильно удивил, еще больше она удивилась, когда я с порога попросил сорвать веточку с ее дерева. Ну, разумеется, просто выполнить задуманное мне не дали, вместо этого усадили на диван и попросили рассказать историю с самого начала, то бишь с того злополучного звонка бабушки. Все время, пока я рассказывал, Нагисава лишь посмеивалась. А к концу рассказа в ее глазах заблестели лукавые искорки. Ой, не к добру это! Но веточку мне все-таки дали, и непроданные, то бишь просроченные булочки. Однако, фраза, которую сказала Сайори на прощание, заставила меня забыть даже о просроченных хлебобулочных изделиях, которые надо будет куда-нибудь деть... — Я думаю, что поищу подходящее жилье для твоей подружки, — улыбнулась она, закрывая дверь. «Если так, то я буду только рад», — проскользнула у меня в голове мысль, только прозвучала она как давно зазубренное предложение: «Вот бы Харуно отсюда съехала», — сейчас не принесла никакой радости и удовлетворения, наоборот, стало как-то тоскливо на душе. И я осознал, что все это время ждал ее возвращения, а дальше-то что? Сакура вернется, а потом Сайори возьмет ее к себе, и все... Прощайте веселые вечера в компании с ней. Мы даже сблизились как-то с ребятами, пока она жила у меня. «М-да, Сасори, тебе не угодишь! — меланхолично пробормотал какой-то ненормальный внутри меня. — Ой! А это не наш автобус только что проехал?!» Я вскочил с лавки, высматривая номер автобуса. Ну, точно мой! В следующую минуту я кинулся к замусоленной бумажке — расписанию автобусных поездок. Следующий через три с половиной часа?! Да вы с ума сошли! И что теперь делать?! Вместо ответа в кармане завибрировал недавно купленный мобильник. — Да, я слушаю. — Привет, Сасори, ты знаешь тут такое случилось... — прошелестел на том конце голос Сакуры. «Что-то мне подсказывает, что сейчас будет еще хуже», — молниеносно сверкнуло у меня в голове. — В общем, произошла серьезная авария на одной из главных мостовых, а наша больница ближе всего. Пострадавших везут сюда, и врач сказал, что оформит документы и выпишет меня сегодня. Ты заберешь, или я сама доеду? — Конечно, я тебя встречу! — крикнул я в трубку прежде, чем успел хорошенько подумать. — Ага, жду, тогда через полчаса! — раздались короткие гудки. «Постойте, что я сейчас сказал?! Как я из этой глухомани в центр Токио проскочу?! Не на велосипеде ведь! Зачем я это ляпнул…» — вопило всё внутри меня. Я пошарил по карманам, обнаружив там помимо всякой мелочи пару смятых купюр и визитную карточку таксиста, который подвозил нас до дома из Нариты. Я пересчитал все деньги, находившиеся при мне. М-да, если хорошо выторговать, то хватит, но не факт, что так и будет. А мне надо, желательно, и до дома вместе с Харуно доехать. Пришлось вернуться к Сайори и попросить денег взаймы, благо ее дом недалеко от остановки. Клятвенно заверив, что верну все до последней копейки, я набрал номер знакомого таксиста и через пятнадцать минут уже сидел в машине, направляясь к больнице. Слава Богу, я успел! Когда наша машина подъезжала к зданию, Харуно только-только выходила. Подъехать ближе не получилось, все вокруг было забаррикадировано машинами скорой помощи. Я выскочил и поднял кверху руку, пытаясь привлечь внимание девушки, но безуспешно. Вопить на всю улицу: «Сакура, я здесь!» — мне не хотелось... Но, Господи, почему ближе не подойти?! Ладно, только первый и последний раз... — Сакура-а-а! — завопил я, пытаясь перекричать вой сирен. И что вы думаете? Меня заметили все, кроме самой Харуно, которой в этот момент приспичило обернуться в другую сторону. Молодой фельдшер, собиравшийся садится обратно в машину, весело посоветовал мне: — Та розоволосая? — понимающе спросил он. — Угу, — хмуро ответил я. — Громче кричать надо, а то не услышит, — улыбнулся он. Я лишь смерил его презрительным взглядом и набрал в грудь побольше воздуха. — Сакура-а-а-а! — закричали мы втроем, то есть я, молодой фельдшер… и, не поверите, таксист. На этот раз она услышала, а заодно и вся улица. Харуно обрадовано замахала ладошкой и кинулась к нам, со всего разбега повиснув у меня на шее. Впрочем, сегодня я не возражал. Поблагодарив фельдшера и таксиста за помощь и вручив Сакуре долгожданные цветы персикового дерева, мы, наконец, уселись в автомобиль и направились к моему дому. По приезде нас ждали две новости: хорошая и плохая. Хм, с какой бы начать? Начну с хорошей. Наши купили оптом огромное количество рыбы — голодными еще долго не будем. А плохая... В морозилке и холодильнике все было забито шоколадными пудингами, пришлось освободить место для рыбы. Короче, за добрых полтора часа господа студенты слопали весь запас этого лакомства, предназначавшийся для Харуно. Прости, Сакура, я старался...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.