ID работы: 10334762

Весь мир узнает, что я хороший человек // 全世界都知道我是好人[快穿]

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1057
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 116 страниц, 240 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1057 Нравится 1238 Отзывы 660 В сборник Скачать

Глава 6.1

Настройки текста
Ши Цин безостановочно флиртовал с Цзян Бэйю. Он очень хорошо знал, что делает, но Цзян Бэйю не был так уверен. Цзян Бэйю сильно дразнили, но ведь «избалованный и драгоценный молодой господин из семьи Ши, который видел в нем слугу» никак не мог флиртовать с ним. С детства Цзян Бэйю попеременно находился в двух состояниях: 1. Покорно подвергаться издевательствам. 2. Спокойно воздавать своим мучителям то, что они заслужили. В этом году ему исполнилось восемнадцать, возраст, когда уже было принято иметь детей. Однако из-за условий жизни Цзян Бэйю у него практически не было возможности общаться с девушками его возраста. У него было много взаимодействий со многими типами молодых господ, но они всегда унижали его, обращаясь как с собакой. И теперь молодой господин семьи Ши, который мог позволить себе насмехаться над Цзян Лие даже перед семьей Цзян, вел себя вот так перед ним. Молодой господин, рожденный с золотой ложкой во рту, также был одарен красивой внешностью. Каждая часть его тела была нежной и мягкой. И все же такой деликатный человек мог с такой нежностью относиться к такому человеку, как он. Если бы Цзян Бэйю был равнодушен во время подобного, он действительно был бы бессмертным. Его лицо ничего не выражало, но тело кипело от жара. Молодой господин неохотно поджал красные губы. Его красивые глаза скользнули по кровати, как будто он пытался найти еще крошки. К сожалению, Цзян Бэйю успел их всех поймать. На этот раз действительно ничего не осталось. Толстый кот все еще дрожал от присутствия Цзян Бэйю. Его обычное надменное поведение полностью изменилось. Увы, его хозяин оказался не таким проницательным, как он. Ши Цин продолжал ругать и смотреть свысока на человека перед ним, который был даже более ужасным, чем любой дикий зверь. Ши Цин снова пнул Цзян Бэйю. Его красивые и изящные брови выражали открытое пренебрежение. — Почему ты все еще на моей кровати после того, как я поел? Это был классический случай выбрасывания вещей после использования. Чувства Цзян Бэйю немного помрачнели из-за такого отношения. Если бы это было раньше, он мог бы счесть действия Ши Цина, не смотря на его красивую внешность, крайне отвратительными. Но теперь в его сердце расцвела определенная эмоция, которую он не должен был испытывать. Пренебрежительный и высокомерный взгляд молодого господина обычно отталкивал всех, кто видел такое выражение. Но если бы это был человек, который кое-что чувствовал к Ши Цину, снисходительное высокомерие молодого господина только разожгло бы его интерес. В голове человека мелькали образы, например, как всегда надменный господин просил пощады с жалостливыми слезами на прекрасных глазах. Этот образ действительно промелькнул в голове внешне остающегося спокойным Цзян Бэйю. Как сын семьи Цзян, рожденный наложницей, этот человек всегда обладал безупречным самообладанием. Таким образом, он не показал даже намека на те мысли и эмоции, которые не должны были демонстрироваться перед Ши Цином. Под пренебрежительным взглядом молодого господина он встал очень естественно. Его движения были немного медленными, но оставались приемлемыми. Самое главное, Ши Цин не мог видеть то, что не должно было среагировать. — Так долго… ты женщина? — молодой господин лениво прислонился к стене и снова взял на руки толстого кота, поглаживая его. Белого длинношерстного персидского кота держал на руках изысканно одетый молодой господин, чьи длинные, тонкие и белые пальцы бережно перебирали шерсть. Эти мягкие, нежные пальцы заставляли людей невольно задаваться вопросом: что мягче они или шерсть кошки? Но каким бы ни был ответ, в данный момент Цзян Бэйю был всего лишь скромным слугой. Он не мог трогать ни кошку, ни человека. Мужчина встал с кровати и тихонько отошел в сторону. Так как скрывать было больше нечего, молодой господин отодвинул занавеску. Он небрежно откинулся назад, прежде чем позвать служанок снаружи. — Как там одежда, которую я попросил вас сшить? Поспешно вошла одна из служанок и ответила: — Она уже шьется. Подожди еще немного, брат Цин. — Мама не отпускает меня на улицу, а вы, ребята, еще не закончили одежду. Какой смысл ждать в этой запертой комнате? Избалованный и капризный молодой господин схватил с кровати парчовый мешок и бросил его. Когда он увидел, что мешочек остановился у ног Цзян Бэйю, он бросил еще один, чтобы выразить свое разочарование. Второй попал мужчине прямо в грудь. — Я сказал тебе служить мне. Ты ослеп? Разве ты не видишь, что на полу лежат вещи? Цзян Бэйю послушно наклонился и взял два парчовых мешка одной из своих больших тонких рук. Подойдя к постели Ши Цина, он поднес их молодому господину. Он не сопротивлялся и не жаловался, даже если его били ли или ругали, как будто он полностью смирился со своей судьбой. Другими словами, на него было бессмысленно вымещать злость. На светлом и нежном лице Ши Цина появился намек на неудовольствие, но он больше не доставлял неприятностей Цзян Бэйю. Он только махнул рукой, как будто отгонял мух: — Мне больше они не нужны. Выбрось их. Мужчина немедленно вышел за дверь, чтобы выполнить эту команду. Как только он вышел, служанка, которая только что вошла для ответа Ши Цину, поспешно собрала свои юбки и подошла к Ши Цину еще ближе. — Брат Цин, зачем он вам? Он такой страшный! Если вам нужен слуга, просто попросите госпожу купить вам хорошего. — Ты не понимаешь. На лице молодого господина отразилось немного самодовольства, а его улыбка стала противной. — Тебе не кажется, что он немного похож на Цзян Лие? Служанка моргнула. — Брат Цин, должно быть, шутит. Эта служанка никогда не встречалась с вашим зятем. — Ты его не видела, а я видел. Он и Цзян Лие действительно братья, они имеют неоспоримое сходство. Но он намного лучше выглядит, чем Цзян Лие, и его тело тоже выглядит сильнее. — Эта служанка все еще не понимает. Какое отношение имеет его сходство с вашим зятем к тому, что вы держите его в доме? Разве не естественно, что он похож на своего старшего брата? Ши Цин махнул рукой, сохраняя прежний ленивый вид. — Почему ты еще не поняла? Цзян Лие — первый законный сын семьи Цзян, так что у меня мало шансов отомстить ему за то, что он сделал со мной. Но Цзян Бэйю — младший брат Цзян Лие, и к тому же он отдал мне его лично. Если я сделаю что-нибудь с Цзян Бэйю на глазах у Цзян Лие… Выражение лица служанки постепенно превратилось в озарение. — Брат Цин, ты пытаешься использовать Цзян Бэйю, чтобы дать пощечину своему зятю? — Правильно. Молодой господин признал с готовностью, все еще с самодовольным видом. Он поднял бровь: — И теперь Цзян Бэйю — один из слуг моей семьи Ши. Даже если я что-то с ним сделаю, Цзян Лие, который сам отдал его мне, ничего не может сказать об этом. Что я делаю со своим слугой, его не касается. Его улыбка была довольно злой, как у маленького ребенка, чей злой план удался. — Более того, молодой господин уважаемой семьи Цзян теперь слуга семьи Ши! Семья Цзян обязательно потеряет авторитет, как только об этом станет известно, но они ничего не смогут с этим поделать. В конце концов, Цзян Лие отдал его мне сам. Ему уже поздно сожалеть об этом. На самом деле, служанка поняла только ту часть, где молодой господин сказал, что хочет выместить свой гнев на Цзян Бэйю. Но это не помешало ей посмеяться вместе с Ши Цином. Когда она засмеялась, Ши Цин услышал усталый голос Системы: [Динь! Значение враждебности Цзян Бэйю: 100/100] [Хозяин, что ты сделал? Почему значение враждебности снова подскочило?] Улыбка осталась на прекрасном лице молодого господина. Его брови слегка приподнялись. [Что я не могу сделать? Я молодой господин семьи Ши. Разве я не могу говорить о нем то, что захочу?] Система: […Хозяин, ты слишком вжился в роль?] Ши Цин: [Неважно, все в порядке. Тебя так скучно дразнить. Разве ты не можешь подыграть и сказать что-то вроде: «молодой господин Ши, вы прекрасно владеете и пером, и мечом. Вы даже можете завоевать мир»?] Система: [Молодой господин Ши, вы прекрасно владеете и пером, и мечом. Вы даже можете завоевать мир!] Услышав это, Ши Цин начал смеяться еще сильнее. Голос молодого господина всегда был мягким и нежным. Даже его смех был приятно-кокетливым. Но эти заманчивые звуки только заставили Цзян Бэйю крепче сжать парчовый мешочек в руке. Из-за окна он слышал каждое слово разговора между хозяином и служанкой. Это случилось снова. Это снова было из-за Цзян Лие. Даже причина, по которой его избили и отдали в семью Ши, была в том, чтобы разозлить Цзян Лие. После грубого сжатия цветы османтуса внутри парчового мешочка стали еще более ароматными. Их запах слабо донесся до мужчины. Аромат был очень приятный. Он пах точно так же, как тело молодого господина. Ранее Цзян Бэйю задавался вопросом, почему такой человек, как Ши Цин, пахнет османтусом. Тем более, что во дворе не росли османтусы. Вскоре он понял. Крем для рук, которым пользовался молодой господин, пах османтусом. Парчовый мешочек, лежавший у него на подушке, благоухал османтусом. Даже одежда, в которую он переоделся, просушили на горячей печке, посыпанной порошком османтуса. Ши Цин, очевидно, любит аромат цветов османтуса. В противном случае его бы не окружал этот запах. Даже в этом ароматном парчовом мешочке лежали сушеные цветы османтуса. Когда он держал мешочек в руке, Цзян Бэйю чувствовал, что держит мягкое запястье молодого господина. Цзян Бэйю неподвижно стоял снаружи. Он почти казался одним из деревьев, поскольку свел к минимуму свое присутствие, и тихо слушал. Служанка выросла с Ши Цином, поэтому он был с ней довольно мягок. И она говорила довольно небрежно. — Но вы действительно хотите, чтобы мы сшили ему одежду? Если намерение брата Цина состоит в том, чтобы использовать его, чтобы посмеяться над вашим зятем, почему вы так хорошо к нему относитесь? Если он носит красивую одежду, как его можно вывести на улицу, чтобы рассердить этого человека? — Спровоцировать Цзян Лие — это одно. Голос молодого господина был мягким и нежным, но создавалось впечатление, что он принимает все как должное. Это заставляло людей думать, что он собирался прыгнуть в чьи-то объятия и вести себя избалованно. — Но Цзян Бэйю действительно выглядит очень храбрым и красивым. Я хочу одеть его как следует. Подумай об этом, если кто-то такой красивый, как он, продолжает носить эту ужасную одежду, сопровождая меня, как это может не повлиять на мое настроение? С другой стороны, если он будет носить яркую и красивую одежду, я определенно буду чувствовать себя счастливее, когда буду смотреть на него. Он дразнил: — То же самое и с тобой. Я люблю видеть вас всех в красивой одежде. Разве я не делюсь с вами новой тканью из Цзяннань каждый раз, когда она приходит? Мужчина снаружи немного ослабил хватку на мешочке. Если бы он узнал, что комплименты Ши Цина его внешности были ложью, его уровень враждебности вполне мог бы подняться до 500. Цзян Бэйю оставался внешне спокойным, но его рука расслабилась. Он посмотрел вниз и тщательно распрямил место, где помял надушенный мешочек. Затем он надежно засунул его в рубашку. Люди в комнате все еще разговаривали. Звучало так, как будто молодой мастер хвалил красоту служанки. — Ох, брат Цин. Вы всегда любили смотреть на красивых людей с самого детства. Служанка в комнате прикрыла лицо и улыбнулась. Она была очень рада похвале. Когда она снова увидела, что Ши Цин лежит со скучающим взглядом, она с улыбкой сделала поклон и убежала выполнять другие свои дела.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.