***
На лекции мистера Поттера Рика узнала много интересного о противостоянии темным искусствам, начиная от всевозможных опасных тварей и заканчивая смертельными проклятиями. Особое место в его рассказе было уделено настоящим сражениям, в которых аврору удалось побывать. — Попрошу обратить ваше внимание на величайшую слабость всех волшебников — чрезмерную самоуверенность в своей способности творить волшебство. Ведьмы и волшебники всецело полагаются на свое основное оружие — волшебную палочку. Однако каким бы искусным ни был волшебник, стоит лишить его палочки, и он становится не опаснее младенца, — на этих словах по аудитории прокатилась волна смешков и Гарри тут же смекнул в чём дело: он в своё время был как раз тем младенцем, который смог одолеть искусного волшебника. — Согласен, бывают исключения из правил, — смущенно улыбнулся он толпе, — но это только лишний раз доказывает, что не стоит недооценивать своего противника. Главное ваше оружие — не то, что вы держите в руках, а вот здесь, — показал он на свой висок. В этот раз лишь в некоторых местах в толпе студентов послышалось скептическое хмыканье. — Сказал гриффиндорец… — услышала Рика от кого-то из своих софакультетников. Девушка бросила осуждающий взгляд на своего соседа, но тот её не заметил, продолжая что-то весело обсуждать со своим другом. — Да, Слизерин, именно так, — обратился Гарри к ученикам, занявшим места в самом конце аудитории. — Чтобы не быть голословным, предлагаю вам самим убедиться в этом, или же доказать, что я не прав, — задорно бросил вызов змеиному факультету бывший лев. Поттер прекрасно помнил, как сильна была вражда между двумя факультетами во времена его обучения, и, судя по тому, что он видел сейчас, мало что изменилось с тех пор. Однако он давно уже повзрослел и пересмотрел своё отношение к некогда ненавистным слизеринцам. Сейчас перед ним были дети, которые неизбежно подвергались влиянию со стороны взрослого окружения, их нельзя было винить за ошибки отцов. — Есть желающие сразиться со мной? В зале повисла гробовая тишина. Поттер почесал затылок, оглядывая присутствующих, но ребята, встретившись с ним взглядом, тут же отводили его в сторону. — Не бойтесь, это ведь, все-таки, будет не настоящий поединок. — Позвольте мне, сэр! — поднялся с места один из слизеринцев, самодовольно ухмыляясь и подмигивая своим дружкам. Гарри, обрадованный, что нашёлся доброволец, тут же повернулся к нему. — Конечно, прошу. Как вас зовут, мистер?.. — Нотт. Джереми Нотт, сэр, — парень был явно доволен собой. В любые времена в Хогвартсе находился такой ученик, который считал себя лучше других и всячески пытался продемонстрировать своё превосходство. На момент две тысячи девятнадцатого года, таким выскочкой был Джереми Нотт. Очевидно, основной мотивацией для него было восстановление доброго имени своей семьи, честь которой была запятнана из-за причастности к действиям Волдеморта по захвату магической Великобритании. Гарри жестом показал Джереми место напротив себя, и, как только оба встали на позиции, в аудитории воцарилась тишина, и всё внимание было направлено на них. — Не путайте настоящий поединок с дуэлью, проходящей по правилам. Враг не будет ждать, когда вы поклонитесь ему и примете оборонительную стойку. Вы должны быть готовы защищаться и нападать в любой момент. Гарри сделал резкий выпад в сторону Нотта, пустив красный луч, который едва не задел слизеринца, пролетев в нескольких сантиметрах от его головы. Лицо Джереми исказилось от страха, но он тут же взял себя в руки, злобно оскалившись на аврора. — В следующий раз не промажу, — серьёзным голосом предупредил Поттер и тут же отправил в парня новую порцию, чётко произнеся «остолбеней». В этот раз Нотт с готовностью отразил выпад противника, выставив щит. Гарри не стал останавливаться, безжалостно атакуя семикурсника, и, в конце концов, пробил его защиту. Такого Джереми никак не ожидал. Растерявшись, он отшатнулся назад, но, взяв себя в руки, попытался напасть в ответ. Впрочем, было слишком поздно. — Риктусемпра! — выпалил аврор, поразив парня и заставив безудержно хохотать, схватившись за живот. Большинство наблюдавших за поединком тоже начали смеяться, но над самим Ноттом. — Вы считаете, что это смешно? А если бы я использовал непростительное заклятие? — всё таким же серьёзным тоном спросил Гарри. Смех тут же стих и студенты внимательно уставились на мужчину. — Ещё один важный момент. Возможно вы заметили, что все заклинания я произносил вслух? Это давало противнику большое преимущество. Но, что если вы не будете знать, чем вас атаковали? Тогда и защититься будет гораздо сложнее, — продолжил он, как только Джереми пришел в себя. Поттер снова повернулся к своему оппоненту и, не долго думая атаковал его не произнося ни слова. Нотт, не будучи готовым к такому, решил, что лучше уклониться, чем пытаться отразить, тем самым подтверждая слова Гарри, о том, что палочка не всегда является самым эффективным средством. Парень был взбешен тем, что его выставили на посмешище и решил срочно предпринять меры. — Но, сэр, вам не кажется это нечестным? Вы даже не дали мне шанса атаковать! А ведь у вас намного больше опыта! — оправдывался Джереми. — Верно подмечено! — признался Гарри. — Предлагаю следующее: теперь вы будете меня атаковать, а я попытаюсь защититься без использования палочки, — Поттер убрал своё оружие, показав пустые руки. Слизеринец тут же перешёл в нападение, воспользовавшись своим шансом, но аврор только этого и ждал. Мужчина грациозно уклонялся от летящих в него заклинаний, с каждым шагом подходя ближе к противнику, в какой-то момент он вынул что-то из кармана и бросил в голову разгневанного Джереми, отчего тот был вынужден прервать чтение заклинаний, в попытке избежать столкновения. Парень проследил взглядом за пролетающими мимо карманными часами, а когда вернул взгляд к оппоненту, тот был уже в паре шагов от него. Словно кнутом, сделав хлесткий удар пиджаком, Гарри заставил Нотта отступить, снова мешая сосредоточиться на заклинаниях. Воспользовавшись заминкой слизеринца, в следующее мгновение Поттер выхватил волшебную палочку из вытянутой руки. Зал взорвался аплодисментами и восторженными возгласами. — Благодарю вас, мистер Нотт, вы отлично держались, — пожал ему руку Гарри. Забирая свою палочку обратно, Джереми с такой злостью сжимал её в руке, что, казалось, та вот-вот сломается.***
Тем временем, пока всеобщее внимание было обращено на сцену, Мэтью Трэверс откровенно скучал, подпирая спиной стену. Парень, со скептическим выражением лица, наблюдал за тем, как его софакультетник выходит на волшебный поединок с Поттером. Трэверса чрезвычайно раздражало поведение его сверстников в данный момент: и что они нашли в этом министерском зазнайке? Мэтью считал, что все россказни о «великом» Гарри Поттере были сильно преувеличены, и он незаслуженно пользовался приписанным ему положением. «Наверное, думает, что так сможет склеить старшекурсниц, старый хрен, — мысленно прокомментировал слизеринец, презрительно наблюдая за дуэлью. — Велика заслуга для аврора — одолеть школьника». Трэверсу было тошно видеть именитого гриффиндорца и он стал осматривать толпу учеников в поисках того, на ком можно отыграться. Спустя несколько секунд, пристального оценивания, взгляд Мэтью вцепился в знакомую фигуру. Она была идеальна — идеальная жертва. Ему всегда доставляло неописуемое удовольствие мучить свою невесту, а также его заводили её вялые попытки защититься, стараясь при этом не привлекать внимания окружающих. Парень оттолкнулся спиной от стены и медленно направился к своей цели, не спуская с неё глаз. Тихо подобравшись к девушке, стоявшей с краю основной толпы, Мэтью обвил её талию своими руками и, наклонившись головой к её уху, прошептал: — Не знал, что тебя привлекают очкарики. Может, мне тоже начать носить очки, дорогая? — хищная улыбка окрасила лицо парня. У Рики мурашки побежали по всему телу от такого бесцеремонного вторжения в её интимное пространство. Она попыталась высвободиться из принудительных объятий, но Мэтью крепче прижал её к себе, продолжая нашептывать. — Думаешь о нём каждую ночь? Может быть, уже мечтаешь устроиться работать в Министерство, чтобы быть поближе к нему? Тебя даже не смущает, что он давно женат? Да ты же ему в дочери годишься. Мечтаешь стать его молоденькой секретаршей? Мисс Тингл, отнесите документы в Отдел магических происшествий, — передразнивая голос Гарри, начал кривляться Трэверс. — Мисс Тингл, отправьте письмо мистеру Брустверу. Или, может быть, так: мисс Тингл, заварите мне чашечку крепкого чёрного чая. Хотя нет, в твоём случае это скорее так: Мисс Тингл, встаньте на колени и отсосите мне. Идилия, не правда ли? — Мэтью прижался щекой к голове девушки, томно выдыхая ей в волосы. Рика почувствовала, как в бедро ей упирается что-то твёрдое и шевелящееся: Трэверс возбуждался от собственных грязных словечек, заставляя девушку испытывать ещё большее отвращение и отчаянное желание вырваться, но он обвил её тело словно питон, не давая пошевелиться. Парень начал тереться о неё бедрами, тяжело дыша на ухо, утонув в своих фантазиях. У Рики на глазах выступили слёзы от невыносимого чувства грязи, она вся сжалась, стискивая края юбки в кулаки, не давая ей задраться. Она опустила голову, словно стараясь спрятать лицо от стыда и, не в силах больше терпеть, вскрикнула: — Отвали от меня! Лица присутствующих тут же обратились на неё, в то время как Мэтью вовремя отступил подальше от девушки, оставляя её одну в неловком положении. Почувствовав на себе взгляды всех окружающих, Тингл залилась краской, сгорая от стыда. Она попыталась как-то оправдаться, но, так и не сказав ничего внятного, просто выбежала из класса.***
Оказавшись в коридоре, Рика свернула за угол, где её уже никто не мог увидеть, и остановилась вытирая слёзы, стараясь успокоиться. «Почему он не оставляет меня в покое даже в школе? Даже на уроке!» — у Рики мороз пробежал по коже от размышлений о том, на что способен Мэтью. С каждым годом он становился всё более неуправляемым. В этот момент Тингл думала только о том, как ненавидит своего жениха. «А ведь это, возможно был мой единственный шанс пообщаться с мистером Поттером. Нужно же было ему всё испортить! Ублюдок! Мерзкий извращенец!» — она снова вспомнила те отвратительные прикосновения и все те гадкие слова, которые он говорил, и у неё ком подступил к горлу. Рика и не заметила, как оказалась на восьмом этаже рядом с картиной Варнавы Вздрюченного, но её интересовала дверь, появившаяся в противоположной стене, которая уже однажды распахнула ей свои объятия, посвящая в свои, и не только свои, тайны. Девушка прошла в уютную комнату, совмещавшую в себе гостиную и мастерскую. Рика порядком удивилась тому, как сильно изменилась комната с её прошлого визита, когда она нашла в ней дневник. «Точно! Дневник!» — её глаза округлились от осознания, что она совершенно забыла о своем единственном друге. Мысленно укоряя себя за свой эгоизм, Рика лихорадочно перебирала варианты как ей начать разговор. «Том?» — нерешительно мысленно позвала она. Выждав несколько секунд, но так и не получив ответа, девушка начала переживать. «Может он обиделся?.. А что, если он ушел, исчез навсегда?!» — всё больше впадала она в отчаяние. Девушка подошла к креслу и медленно опустилась в него, прижимая дневник к себе. «Том, если ты там, пожалуйста, ответь мне…» — воспаленные глаза снова начали слезиться. Ответа так и не последовало. Рика тяжело вздохнула, подобрав ноги к груди, и уткнувшись лбом в колени. Она думала о том, как грустно ей было оставаться одной, уже искренне поверив, что Том покинул её навсегда. Девушка решила не сдерживать слёзы и разревелась, крепко прижимая к себе дневник. «Ты пытаешься меня утопить, Рика? Или я каким-то образом попал к Плаксе Миртл?» — с легкой издевкой поинтересовался знакомый голос в голове Тингл.