ID работы: 10340495

Rika Tingle and the Riddle's Diary

Гет
NC-17
В процессе
206
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 122 Отзывы 83 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Впервые за последний год Рика проснулась самостоятельно, а не от криков раздраженной матери, которая никак не может дозваться её к завтраку. После сна, в котором были Мэтью и Том, девушка снова задремала, а проснувшись, и вовсе позабыла о том, что ей снилось, как это часто бывает даже с самыми яркими снами. Где-то рядом раздалось мелодичное пиликанье. Поднявшись с кровати, Тингл подошла к своему рабочему столу и, выдвинув ящик, взяла в руки старый кнопочный мобильный телефон. На экране мигала надпись: “1 Новое Сообщение”. Выдавив ещё несколько звуков из телефона путём нажатий на кнопки, девушка открыла сообщение: “Я знаю, что ты вернулась! Через час жду у меня!” Прочитав СМС от своей подруги детства, Рика чуть не выронила телефон от переизбытка чувств. Она так давно не виделась с Элис, ещё с прошлого Рождества, поскольку летом та уезжала с родителями в Южную Америку. Наскоро отправив короткое “ОК”, юная волшебница принялась суетливо собираться. Для родителей было сюрпризом увидеть сервированный стол, когда они спустились завтракать. Их дочь к тому времени уже заканчивала жарить бекон, решив в этот раз порадовать свою семью традиционной английской трапезой. — Неужто последний демигайз вымер? Доченька, с чего такие перемены? — изумилась Адель Тингл. — Ну что ты, маменька, демигайзы пока могут расслабиться! Просто я сегодня проснулась раньше обычного и Элис приглашает меня к себе в гости, поэтому я спешу! — отозвалась Рика. — Ах, какая замечательная девочка! Если бы не она, век бы мы заботы от дочери не увидели! Я вчера напекла печенья, обязательно угости Элис, — миссис Тингл прямо сияла от радости, что происходило с ней довольно редко. Несмотря на то, что родители Рики не одобряли её увлечения маггловскими “глупостями”, к Элис они всегда очень тепло относились. Особенно Адель. Рике даже иногда казалось, что мать любит Элис больше, чем её саму. — Мерлинова борода! Что творится-то, совсем с ума посходили в этом Министерстве! — возмутился глава семейства, откладывая газету и обращая всё своё внимание на еду и остальных членов семьи. — Что такое, Клиффорд? — миссис Тингл встревоженно подняла взгляд на мужа. — Помнишь то известие об отмене Статута о Секретности? Они собираются сделать это на следующей неделе! Уму непостижимо! — всплеснул руками мистер Тингл. — Вы представляете, какой хаос начнётся? — он укоризненно покачал головой. — Ты абсолютно прав, дорогой. Но что мы можем сделать? Ты же знаешь насколько сильно про-маггловское движение в последнее время… — вздохнула Адель. — Ещё и этот безумный снегопад на нас обрушился… Рика, смотри осторожней там на улице. Не застрянь в каком-нибудь сугробе! — Ну пап! Мне же уже не пять лет! — возмутилась девушка, покраснев. — Не напоминай мне об этом позоре… — пробубнила она. Клиффорд лишь хмыкнул, подмигнув дочери, а затем продолжил комментировать новости. — Кстати о погоде, слышал, что, пока у нас тут снега, на Ближнем Востоке разразилась огромная песчаная буря, уже третий день метёт без остановки. Мерлиновы кальсоны, весь мир сошёл с ума! После этого высказывания мистер Тингл вновь уткнулся в газету, очевидно, пытаясь найти ещё какие-нибудь “сюрпризы”, которые злополучная бумага ему уготовила. Покончив с трапезой, Рика попрощалась с родителями. Закутавшись в зимнее пальто и взяв небольшую корзинку с печеньем, приготовленную матушкой, девушка выскочила за дверь.

***

Миссис Тингл была не единственной, кто накануне занимался выпечкой. Элис встретила подругу горячими свежевыпеченными кексами и ароматным цветочным чаем. Девушка была на пару сантиметров выше Рики, с волнистыми рыжими волосами до лопаток и яркими глазами цвета весенней листвы. Устроившись в уютных креслах-мешках, подруги принялись обсуждать всё, что произошло с ними за последний год. — Ты обязательно должна побывать в Бразилии! Там очень красиво и тепло, всегда бы там жила! А какие там парни! — Элис мечтательно закатила глаза. — Элис, ты как всегда в своём репертуаре! — рассмеялась Рика. — Ну а что такого? Мы ведь уже взрослые! А тебе, может, тоже уже кто-нибудь приглянулся? — девушка лукаво посмотрела на подругу. — Ну, не то, чтобы… — замялась Тингл, не зная, как описать сложившуюся ситуацию. — Только не говори мне, что из-за этого Трэверса ты боишься признаться в чувствах своему избраннику! — Да нет, не в этом дело, и вообще, с Трэверсом мне уже ничего не грозит. Он расторг помолвку, представляешь? — глаза Рики лучились радостью. — Ого! Вот это да! Поздравляю! А с чего это он? Ты же у нас такая лапочка! Как посмел он?! Это ты должна была его послать куда подальше, — восторженно заявила рыжая. — Да дементор с ним, с Трэверсом, главное, что он сгинул! — Что такое “дементор”? Такого я ещё от тебя не слышала, — любознательно поинтересовалась Элис. — Поверь мне, тебе лучше не знать, — заверила девушку Тингл. — Ну и ладно, так что там с парнем? Как он выглядит? — очевидно, эта тема представлялась для Элис крайне важной, и отступать она была не намерена. — Для начала, нет никакого парня. Но не совсем… Мы друзья, наверное. Это сложно объяснить, он вообще не человек. — Ты что, влюбилась в вампира? Прям как в фильме? — похоже, что эта идея только ещё больше подогрела интерес девушки. — Да успокойся ты со своей романтикой! Понимаешь… это… дневник, говорящий дневник. — Чего-о? Ну вы, волшебники, даёте! Ты продолжай, продолжай! — Ну, вообще, когда-то он был человеком, я даже видела как он выглядел. — И как? Красавчик, наверное? — ухмыльнулась рыжевласая. — Ну, да… но я не об этом! — смутилась Рика. — Мне в последнее время снятся сны о нём… всякие, — девушка замолчала и сделала несколько глотков из своей чашки с чаем. Элис придвинулась поближе. — Всякие? — Всякие… — Тингл залилась краской и отвела глаза в сторону. — О-о-о, так ты влюбилась в чей-то дневник? Даже интересно, что там тебе снилось! — девушку вся эта ситуация, кажется, очень забавляла. — Издеваешься, да? — надула губки волшебница. — Да брось ты, я же любя! — Элис обняла подругу. — Ну так что тебя беспокоит? — Этот дневник — что-то вроде сохраненной шестнадцатилетней версии своего хозяина, но в будущем он стал очень плохим человеком. Том утверждает, что он раскаивается и хочет измениться, но ему нужна моя помощь. Он очень сильно выручил меня недавно. И я не знаю… могу ли я ему доверять? Некоторое время девушки сидели в тишине, пока Элис обдумывала услышанное. — Ох, Тингл, даже влюбиться не можешь по-нормальному! Обязательно нужно всё усложнить и выбрать какого-нибудь короля демонов! — она даже не подозревала, насколько близким было её сравнение. — Но ты сама-то как считаешь? — Мне хотелось бы ему верить. — Ну это-то понятно. Но, значит, ты ему всё-таки не доверяешь? — Ну, не совсем. У меня есть ещё некоторые подозрения. Но, если есть хотя бы небольшой шанс, я бы хотела попробовать поверить в него, — честно призналась Рика. — Тогда делай, как тебе велит сердце! Но, если он посмеет тебя обидеть, я ему лично все патлы повыдёргиваю… пинцетом! — горячо заявила рыжая и резко сменила тему: — Ладно, давай сюда свои ногти, давно я ими не занималась. Пока Элис делала подруге маникюр, они ещё о многом разговаривали, а когда красота была наведена, обе вышли в заснеженный дворик, чтобы полюбоваться белоснежными холмами и слепить снеговика. Снеговик, к слову, получился очень похожим на Рику, насколько это было возможно для снеговика. Тингл была уверена, что Элис специально всё подстроила, но её это только повеселило. Возвращаясь домой, девушка заметила, что соседские детишки, завидев её, начали разбегаться в разные стороны, заливаясь звонким смехом. Увидев, что они сотворили с её снежным двойником, Рика встала как вкопанная: из глаз снеговика торчали две изогнутые ветки и отсутствовала половина головы.

***

На следующее утро Рике снова пришлось встать пораньше, хотя и, в этот раз, она не пылала энтузиазмом. В постели было так тепло и комфортно, что даже глаза не хотелось разлеплять, а одна мысль о том, чтобы пошевелиться, казалась крамольной, но девушке, всё же, пришлось сделать над собой усилие и, всё ещё сонной, отправиться умываться. Ей предстояло собрать все свои вещи, так как сегодня она отправляется в особняк Малфоев, а оттуда, после Рождества, сразу в Хогвартс, поэтому все свои школьные принадлежности надо было взять с собой. Собрав чемодан, Тингл вспомнила о том, что Скорпиус в своём письме, о котором она вспомнила только вчера вечером, просил принести с собой Книгу Мёртвых. Ребята не успели определиться, что с ней делать, поэтому зловещая вещица осталась на хранении у самой старшей из них. Девушка в спешке навела беспорядок на своём столе в поисках книги и, найдя её под свитками пергаментов, перепрятала в свой багаж. К тому времени, как Рика спустилась вниз, миссис Тингл уже традиционно приготовила завтрак и начала давать дочери “ценные указания” насчёт того, как вести себя в гостях. — Внимательно следи за тем, что говоришь, дочь. Ты, наверное, уже в курсе, что в их семье всего несколько месяцев назад произошло большое горе? — командный тон Адель, затихая, сменился на сочувственный. — Нет… А что случилось? — обеспокоенно поинтересовалась девушка. — Миссис Малфой сгубила тяжелая болезнь. Никто точно не знает, чем именно она была больна, но ходят слухи, что её поразило родовое проклятие. Мистер Малфой и его сын наверняка ещё не оправились от потери. Должно быть, поэтому мистер Малфой и позвал гостей, хочет подбодрить юного Скорпиуса, — скорбно закончила матушка. — Вот как… Я не знала, — понуро опустила взгляд Рика. — Только при них не делай такой траурный вид, а-то они сразу всё поймут! — предупредила миссис Тингл. — Я приготовила небольшой гостинец. Не можешь же ты явиться с пустыми руками. Сменив тему, Адель поставила на стол перед дочерью корзинку с пирогом Галет де Руа, бутылкой яблочного бренди Кальвадос и свежими яблоками из собственного сада. — И, конечно же, подарки на Рождество, — миссис Тингл поставила рядом с корзинкой несколько разноцветных коробок в красочных упаковках. — Твой в розовой коробке, милая. — Ой, точно, подарки! — в ужасе спохватилась Рика и побежала обратно в свою комнату. Она не только забыла вручить родителям подарки, которые купила в Хогсмиде, но и напрочь забыла подготовить что-то для Альбуса и Скорпиуса. Девушка даже как-то и не подумала о том, что это нужно сделать, ведь прежде у неё не было друзей в Хогвартсе, и никому кроме Элис, за пределами семьи, она подарков не дарила. Тингл суматошно принялась копошиться в своих поделках, выискивая самые достойные, на её взгляд, экземпляры. Наконец определившись с тем, что собирается дарить, девушка достала две красивые коробки, вытряхнула их содержимое и поместила дары внутрь. Поздравив родителей с наступающим Рождеством, Рика, наконец, была готова отправляться. Мистер и миссис Тингл проводили дочь до камина, в котором та и исчезла.

***

По ту сторону камина девушку встречали хозяева старинного мрачного особняка. Холодный свет хмурого неба, лившийся из высоких окон за спиной двух статных аристократов, окрашивал их платиновые волосы серебром, а кожу делал ещё бледнее. Если бы Рика не знала Скорпиуса, то решила бы, что попала в замок графа Дракулы. — Добро пожаловать в наш дом, мисс Тингл, — обратился к девушке старший из Малфоев. — Меня зовут Драко Малфой. Мой сын много о вас рассказывал. Только самое хорошее, разумеется, — тонкие губы мужчины тронула легкая ухмылка. — Рада знакомству, мистер Малфой. Мои родители передают вам поздравления с Рождеством и этот скромный подарок, — Рика протянула корзинку с угощением и подарки. — Право не стоило вашим родителям так себя утруждать. Однако я с благодарностью приму ваш подарок, — любезно ответил блондин. Драко принял дары, поставив их на стол, и принялся вынимать содержимое корзинки. Взяв в руки бутылку с напитком, он изучающе осмотрел её. — Это яблочный бренди из личной коллекции моего отца, а пирог испекла матушка. Кулинария — одно из её хобби, все просто в восторге от её выпечки. Она также положила самые лучшие яблоки из нашего сада. Как и полагается, Рика не упустила возможности прорекламировать достоинства своей семьи. Это было основополагающим правилом всех аристократов. — Похоже, сегодня мой счастливый день. Давно я не получал столь изысканных угощений. Обязательно распоряжусь, чтобы этот пирог подали нам на десерт. Слышал ваша семья владеет сетью французских магазинов? — мистер Малфой снова повернулся к гостье. — Всё верно. У нас есть пекарни, винные, парфюмерные. Основное производство расположено во Франции, им занимается мой дедушка по маминой линии, а местные филиалы принадлежат отцу. — Занятно, нужно будет заглянуть, при возможности. Как раз хотел приобрести одеколон. Малфой старший призвал домовика, отдал несколько приказов, после чего тот, захватив гостинцы, растворился в воздухе. — Надеюсь, мистеру и миссис Тингл тоже придутся по вкусу наши подарки, — манерно растягивая слова, произнес Драко. — Скорпиус, чего ты всё молчишь? Хоть бы поприветствовал подругу. Парень, всё это время молча стоявший рядом с отцом, опустил взгляд в пол. — Здравствуй, — еле слышно вымолвил он и кончики его ушей порозовели. Хозяин поместья лишь тяжко вздохнул, но решил ничего не говорить. Рика была удивлена таким переменам в поведении друга. Конечно, она понимала, что этикет требовал некоторой сдержанности, но Скорпиус явно был не в своей тарелке. Девушка заметила, что между отцом и сыном было какое-то напряжение, и предположила, что это могло быть как-то связано со случившимся в их семье горем. — А Ал… то есть, Альбус Северус ещё не прибыл? — Тингл намеренно оговорилась, чтобы как-то разрядить обстановку, и незаметно подмигнула парню. Драко одобрительно кивнул, сделав какие-то свои выводы. — Нет, но он предупреждал, что может немного задержаться, — Скорпиус немного оживился, ухватившись за предложенную тему. — Я, пожалуй, оставлю вас, мне ещё нужно закончить кое-какие дела. Надеюсь, мистер Поттер не сочтёт за грубость, — сказав это, отец семейства направился к одной из дверей, и еле слышно продолжил: — Сам виноват, не нужно было опаздывать… Как только дверь за мистером Малфоем закрылась, Скорпиус с облегчением выдохнул и расслабился. — Ненавижу все эти формальности! Будто в средневековье живём! — пожаловался он, ослабляя галстук-бабочку. — А, по-моему, в этом есть что-то романтичное, — пропела девушка. — Да, но я чувствую себя так глупо, например, обращаясь к тебе на “вы”, когда в школе мы нормально общаемся. — Просто представь, что мы в театре, исполняем свои роли на сцене, — кажется, настроение Тингл невозможно было испортить. — А чего это ты такая оптимистичная? — подозрительно поинтересовался блондин. — Так ведь Рождество же! — Рика закружилась по просторному залу. — И я ещё никогда не встречала его в кругу друзей! — глаза девушки горели не хуже праздничных огней. Улыбка Тингл была столь заразительна, что Скорпиус не мог не ответить тем же. — А ведь точно, я тоже никогда не праздновал Рождество с друзьями. Отец только в этом году разрешил пригласить гостей. — А как же Ал? Неужели вы прежде не были друг у друга в гостях? — удивилась Рика. — Нет, отец вообще не одобряет нашей дружбы. Они с мистером Поттером со школьных времен не ладят, — грустно улыбнулся парень. — Вот как… Ну да, я что-то такое слышала, — задумчиво протянула девушка. Их беседу прервал звук вспыхивающего камина. Ребята обернулись и увидели Альбуса Северуса, согнувшегося пополам в попытках откашляться. — С тобой всё в порядке, Ал? — подбежала к новоприбывшему Рика. Юный Поттер ещё несколько раз прокашлялся, прежде чем ответить. — Да… просто сажи надышался… Когда парень поднял голову, друзья увидели, что всё его лицо было вымазано чёрным. На мгновение в зале воцарилась тишина, которая затем была разорвана хохотом. Рика и Скорпиус чуть на пол не повалились, у них даже слёзы на глазах выступили. — Да прекратите уже! Что смешного-то? — возмущённо потребовал Поттер, недоумевая. Должно быть, если бы его лицо сейчас было чистым, можно было бы заметить, как он покраснел. Отсмеявшись, Рика первой взяла себя в руки, и, достав из кармана зеркальце, продемонстрировала другу, как он сейчас выглядит. Снова повисло молчание, пока Альбус Северус разглядывал своё отражение, пытаясь понять, что за фантастическая тварь смотрит на него из зеркала, затем зал снова взорвался хохотом, теперь уже всех троих. Когда смеяться уже не было сил, ребятам, всё же, пришлось успокоиться, после чего Поттер, наконец, смог вытереть лицо полотенцем, любезно предоставленным ему Скорпиусом. Малфой, первым делом, показал друзьям их комнаты, а затем они отправились в его собственную. Спальня мальчика не сильно отличалась от остального особняка и только пара плакатов, изображающих какую-то команду по квиддичу, свидетельствовали о том, что здесь живёт подросток. — Да… мило у тебя тут, — иронично оценила обстановку Рика. — Спасибо. Я сам тут всё обустраивал, — с гордостью ответил блондин. Девушка лишь посмотрела на него с жалостью во взгляде, решив не продолжать тему о декорациях. Было очевидно, что во вкусах они не сходятся. Ал же, напротив, судя по его выражению лица, восхищался обилием свободного пространства и чистотой. Ребята расположились на белом пушистом ковре, застилавшем каменный пол, и Скорпиус достал из-под кровати коробку с волшебными шахматами. Поскольку Тингл была старшей, она играла сразу против обоих. Сыграв три партии, мальчики поняли, что Рику им не одолеть, поэтому решили сменить стратегию. — Пусть здесь ты и победила, но в Брамп победа будет точно за нами! — угрожающе заявил Малфой, вытащив новую коробку из-под кровати. — Брамп? Что это? — с недоумением поинтересовалась девушка. — Ты что, никогда не играла в Брамп? — изумился Альбус Северус. — Это же одна из самых популярных игр за последние года три. Дядя Джордж изобрёл её. — Ты имеешь в виду мистера Джорджа Уизли, владельца Волшебных Вредилок? — Да, он самый, — вклинился в разговор Скорпиус. — Правила простые. Выбираешь себе игрового персонажа. Парень взял в руки карточки, похожие на те, что шли вместе с шоколадными лягушками, перемешал их и перевернул рубашкой вверх. Затем протянул вперёд, дав Тингл возможность вытянуть одну из них. Слизеринка посмотрела на доставшегося ей персонажа. — Арчибальд Алдертон… Пухленький повар вежливо поклонился и начал выбираться из карточки, чем серьёзно испугал Рику, из-за чего та выронила предмет из рук. — Ай! Дамочка, поаккуратней там! Будете так со мной обращаться, я уйду обратно, так и знайте! — донеслись визгливые возмущения толстяка. Тингл удивлённо посмотрела на ребят: Скорпиус весело улыбался, в то время как Альбус рисковал лопнуть от едва сдерживаемого смеха. — Прошу прощения, сэр Алдертон. Впредь я буду осторожнее. Пожалуйста, не обижайтесь, — обратилась к своему персонажу девушка. Повар остался доволен её ответом и больше не жаловался. — Разные персонажи дают определённые бонусы в игре, — продолжил Скорпиус. — Твой, например, увеличивает урон от взрывных заклинаний. В ходе игры нужно собирать заклинания из трёх составляющих — трёх типов карт. На каждой карте будут написаны условия и действия для других игроков, в результате которых они могут увеличить или потерять здоровье. Оно, кстати, отображается на вот такой карточке, вместе с получаемыми бонусами. Малфой выдал подруге ещё одну карточку, на которой светился счётчик с цифрой семьдесят семь. — Цель игры — убить противников. Надеюсь, я понятно объяснил… — Пока что, вроде, понятно, — ответила Рика. — Давайте начнём. Там уж разберусь. Скорпиусу досталась карточка со Святым Мунго, а Алу — Доркас Очаровательная. Мальчикам удалось выиграть по одному раунду, но третья игра была особенно напряжённой. — Оскверняющий Очиститель Гадостного Салазара, — агрессивно выкрикнула Доркас, выставив вперёд крошечную ручку с волшебной палочкой. Атака Поттера сократила здоровье всех противников до двух единиц. — Визжащая Мандрагора Святого Нюхля, — хрипло произнёс находящийся при смерти Мунго. Заклинание Малфоя позволило ему восстановить здоровье до пятидесяти единиц, а другим игрокам волна лечения прибавила по десятке. — Ха-ха, теперь я самый здоровый! Кажется, и эта партия будет за мной! — ликующе провозгласил парень. — Придержи гиппогрифов, я ещё не сделала свой ход, — Рика состроила коварную гримасу. — Бомбардический Взрывопотам Подлого министра — грозно объявил Арчибальд, вытягивая вперёд свои пухленькие ручки. — Брамп! — в ужасе вскрикнули мальчишки. Вспышка шуточного взрыва залила игровое поле, и очки здоровья всех участников, кроме Тингл, опустились до отрицательных значений. — Поздравляю вас, сэр Алдертон, мы смогли победить благодаря вашим невероятным талантам! — торжествующе ухмыльнулась девушка. Всеобщее веселье было прервано звуком открывающейся двери. Ребята обернулись, увидев хозяина дома на пороге комнаты. — Что за шум? — подозрительно прищурился он. — Вы же не используете магию, дети? Ещё не хватало нам незваных гостей из Министерства. — Нет, отец, это просто карточная игра, — поспешил оправдаться Скорпиус. — Хм, ладно. Идёмте обедать, еда уже ждёт на столе, — строго сообщил Драко. После обеда мистер Малфой предложил всем вместе нарядить ёлку, однако, в действительности, его участие ограничилось лишь наблюдением и корректировкой чужих действий. Поттера он заставил перевешивать один и тот же шарик до тех пор, пока тот не исколол себе все руки, свалившись с табурета. Только тогда Малфой старший удовлетворился проделанной работой. Когда дети закончили украшать зал, Драко попросил Рику принести Книгу Мёртвых, чтобы ознакомиться с их находкой. Девушке пришлось подняться в выделенную ей гостевую комнату. Отыскав книгу на дне чемодана, её взгляд зацепился за чёрный край кожаного дневника, выглядывающий из-под одежды. Тингл очень хотелось поговорить с Томом. Ещё когда все наряжали ёлку, она думала о том, как было бы замечательно, если бы и он мог присоединиться. Тогда все её друзья были бы вместе. Конечно, это была лишь несбыточная мимолётная мечта. К тому же Риддл просил, по возможности, не рисковать его обнаружением, пока девушка находится в особняке. Бросив последний тоскливый взгляд на дневник, Рика захлопнула чемодан и отправилась обратно. — Весьма занятная вещица, — сказал мистер Малфой после нескольких минут внимательного изучения книги. — Я не смог прочитать ни слова, это какой-то неизвестный мне язык. Я отнесу её одному моему знакомому для более детального ознакомления. Как же вам удалось выбраться из той передряги? — Должно быть, просто повезло, — уклончиво ответила Тингл. — Я довольно смутно помню произошедшее, мне было очень нехорошо. — А нам пришлось гоняться за этим Трэверсом, поэтому на обратном ритуале мы не присутствовали, — дополнил Скорпиус. — Да уж, просто невероятное везение, — Драко выдержал испытующий взгляд на девушке, после чего снова вернулся к книге. — Можете быть свободны. Но не забудьте принарядиться к праздничному ужину. — Принарядиться?.. — непонимающе повторил Ал. — Да, Поттер, принарядиться. Мы вообще-то праздновать собираемся, — Драко одарил мальчишку надменным взглядом. — Скорпиус, подбери костюм для нашего гостя. — Да, отец, — хмуро отозвался младший Малфой. Очевидно, в семье Альбуса Северуса не было традиции настолько торжественного празднования Рождества, однако, для аристократов, это было обычным делом и в другие праздники. У Рики сложилось впечатление, что хозяин поместья специально ищет повод, чтобы придраться к юному Поттеру. Должно быть, он нарочно забыл предупредить мальчика о том, что ему понадобится сменная одежда. Ал, судя по всему, тоже это понимал и совсем уж приуныл. Тингл стало жаль своего младшего друга, и она попыталась придумать, чем его отвлечь. — Может, поиграем в снежки? — задорно предложила она, когда они вышли из зала. — Там страшная метель, за окном всё белым бело, — возразил Скорпиус. — В такую погоду, я вообще выходить не решился бы. Пойдёмте лучше ещё в Брамп сыграем. Я вас всех в порошок сотру! Рике показалось, что Скорпиус тоже пытается отвлечь внимание Ала. — Смотри, не свались со своего гиппогрифа! — осадила парня Тингл. — У нас у всех, вообще-то, равное количество побед, так что не зазнавайся! — поддержал девушку Поттер. Друзья весело провели вечер и, наряженные, не хуже их многострадальной ёлки, спустились к столу, на котором их уже ждали праздничные лакомства. Мистер Малфой, бросив газету в камин, ещё некоторое время комментировал новости, выражая своё острое неодобрение решения Министерства об отмене Статута о секретности. Выпив два стакана бренди, мужчина наконец начал успокаиваться, а после третьего и вовсе повеселел, проникся духом Рождества и даже подложил Поттеру дополнительную порцию изумительного пирога, о которой тот, между прочим, не просил. Рике очень понравился её первый день в поместье Малфоев, но для полного счастья нужно было сделать ещё одну вещь. Переодевшись ко сну, девушка посмотрела на часы: стрелки указывали на половину первого. Поколебавшись мгновение, она всё-таки открыла чемодан, достала оттуда дневник, и, положив его на кровать, легла рядом. “Том,” — мысленно позвала парня Тингл. “Здравствуй, Рика,” — прозвучал в голове девушки чужой голос. “С Рождеством, Том,” — ласково “произнесла” она. “И тебя с Рождеством, Рика.” “Сегодня было так весело…” Рика пересказала своему дневнику события минувшего дня, красочно описав свои впечатления. “Жаль, что тебя здесь…” — Тингл начала проваливаться в сон, но голос Тома вернул её в сознание. “Рика!” “М-м… Что?” “Я, конечно, не против, чтобы ты спала со мной, но не в этот раз. Будет безопаснее, если я останусь внутри чемодана.” Почему-то слова Риддла сильно смутили девушку. Она снова вспомнила недавний сон и ей стало совсем неловко. Наскоро запрятав дневник под прочими вещами, Рика спряталась под одеялом, надеясь, что Том сейчас не слышал её мысли.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.