***
— На этом всё. Подумайте, и, если есть желание, к следующему занятию выберите тему для совместного исследования, — с этими словами профессор маггловедения, завершила урок. Студенты начали собирать вещи, шумно обсуждая представленные темы для проектов в сотрудничестве с магглами. Рика поспешила к профессору, пока та не покинула кабинет. Девушка уже была твердо уверена в своём выборе. — Профессор Дивери, я хотела бы взять тему путешествий во времени, — решительно заявила Тингл. Преподаватель некоторое время молча смотрела на неё, будто девочка только что объявила о своём желании воскресить Мерлина. — Н-но… Рика, ты уверена, что хочешь взять именно эту тему? Должна тебя предупредить, это исследование очень сложное, не всякому взрослому волшебнику под силу, да и нет гарантий, что оно принесет плоды. К сожалению, у нас даже нет объектов, подходящих для изучения. Ведь все маховики были уничтожены, и я сильно сомневаюсь, что у магглов найдётся достойная альтернатива. — Ничего страшного, профессор, даже если ничего не получится, мне всё равно было бы интересно исследовать эту тему хотя бы в теории, — настояла на своём девушка. — Ну что ж, если это твоё окончательное решение, то не буду больше тебя отговаривать. Погоди минутку, — покопавшись в шкафчике стола, женщина достала оттуда какой-то бланк и, подписав, вручила ученице. — К сожалению, это всё, что я могу для тебя сделать. Рика взяла в руки бланк — он оказался разрешением на посещение запретной секции школьной библиотеки. — Большое спасибо, мэм! Я сейчас же отправлюсь на поиски литературы! — широко улыбнулась девушка.***
В запретной секции Рике и впрямь удалось найти литературу, посвященную созданию маховиков и магии времени как таковой. Девушке так сильно хотелось как можно больше прочитать, что ей даже пришлось спрятаться от библиотекаря, чтобы продолжить свои исследования после комендантского часа. За время проведённое в библиотеке она узнала много полезного о законах течения времени, конструкции маховиков, и о том, что в их основе лежали некие кристаллы, позволяющие стабилизировать чары Попятного времени. Это напомнило Тингл об их с Томом недавнем исследовании по стабилизированию кристаллов, и девушка решила, что здесь может быть связь с её новым проектом. Рике, конечно же, хотелось как можно скорее поделиться своей находкой с дневником, но, вспомнив недавнюю реакцию Риддла на разговор о путешествиях во времени, решила повременить с этим. Всё отведенное ей свободное время Тингл посвящала работе над новым проектом, стараясь подготовиться как можно лучше перед встречей с маггловскими партнерами. На общение с друзьями времени совсем не оставалось. С Алом и Скорпом они виделись только за совместными трапезами, но, как только девушка расправлялась со своей едой, тут же убегала в запретную секцию. Вот, наконец, и наступил тот день, когда слизеринка могла окунуться в неизвестные научные знания её лишённых прелестей волшебства соседей. Министерство дало разрешение на установление связи между каминами класса маггловедения и одной из старых лондонских квартир, в которой проживала родственница министерского служащего. Квартира располагалась прямо напротив института, в котором Рике предстояло проводить практически каждый день после школьных занятий. Выступая с искрами волшебного пламени из просторного старого камина, девушка оказалась лицом к лицу с миловидной пожилой дамой, встречавшей её. — Здравствуйте, миссис… — Зови меня просто Роуз, девочка, — приветливо улыбнулась старушка. — Благодарю за гостеприимство, Роуз, — улыбнулась в ответ Тингл. — Я — Рика, Рика Тингл. — О, да я в вашей пекарне частенько выпечку покупаю! Ваши яблочные пироги — мои любимые! Не составишь ли мне компанию за чашечкой чая, дорогая? — предложила бабушка. — Извините, но меня ждут, — отказалась Рика, чувствуя себя неловко. — Ты небось сразу после занятий пришла? Вас там хоть кормят ещё? Ты такая худенькая, бледная… вот в мои школьные годы, питание было отменным, не меньше трёх раз в день! Иногда мы с подругами пробирались на кухню перед сном, чтобы утащить что-нибудь вкусненькое — не потому, что мы были голодны, а из азарта, — Роуз заговорщически подмигнула девушке. — Лучшим десертом были сливочные эклеры, за пределами Хогвартса такие не делают. Эх, вот бы ещё хоть разок попробовать, — мечтательно протянула женщина. — Да, вы правы. Простите, Роуз, мне правда пора бежать, — смущенно улыбнулась Рика. Тингл очень переживала, что опоздает на столь важную встречу, а бабуля, казалось, могла ещё часами вспоминать молодость. Должно быть, ей было одиноко и не с кем поговорить. — Экие все занятые. Вот и сын мой тоже вечно куда-то спешит, — грустно вздохнула Роуз. — Ладно, девочка, беги, не смею тебя более задерживать. Вот, возьми яблочко. Хоть перекусишь по дороге. У Рики не было времени спорить, поэтому она поблагодарила бабушку за гостинец и, попрощавшись до вечера, поспешила на выход.***
В институте Тингл встретил кто-то из профессоров, имя которого девушка не запомнила, так как произнести его без риска для здоровья было практически невозможно. Мужчина провёл её в небольшую лабораторию, где познакомил с напарницей по проекту. Ею оказалась белокурая шотландка по имени Клэр, ненамного старше Рики. Волшебница была удивлена столь юному возрасту своей новой коллеги. Она ожидала, что её партнёр будет гораздо старше, учитывая сложность их проекта и маггловскую систему образования. Впоследствии девушка поняла, что Клэр была скорее исключением из правил, а также, что у них было много общего: блондинка оказалась такой же азартной исследовательницей, как сама Рика, уходящей с головой в изучаемую тему. Вполне ожидаемо, девушки быстро поладили и нашли кучу волнительных тем для обсуждения. Профессор со сложным именем объяснил Тингл всё, что нужно знать о проекте, и пообещал к следующему её визиту подготовить архивные документы прошлых разработок по интересующей их теме. — А это что такое? — спросила Рика, указывая на монитор с изображением мерцающих огоньков, движущихся по кругу в центре сложной схемы. — О, это модель ускорителя частиц. Я изучаю его, так как, согласно моей гипотезе, если удастся преодолеть определенный предел скорости разгоняемых частиц, можно открыть межвременной мост, — увлечённо пояснила блондинка. — Вот как… И как скоро мы сможем построить этот ускоритель? До летних каникул успеем? — задумчиво поинтересовалась Тингл. Клэр широко раскрыла глаза от удивления, и залилась звонким смехом. — Ну что ты, что ты, — успокоившись, ответила она своей новой напарнице. — Чтобы построить нечто столь монументальное, понадобится много лет, но к счастью, добрые люди уже за нас его построили, и сейчас строятся ещё более крупные. Вот только экспериментировать с ними нам никто не даст, это очень опасно. Если процесс выйдет из-под контроля, мы вполне можем стереть с лица Земли половину Европы. — Оу… Это было бы как-то слишком… Одной моей комнатой не ограничится, а на большее мои родители точно не согласятся… — приуныла волшебница. — Не волнуйся, в этот раз твой дом не пострадает. Зато с этой лабораторией мы можем делать всё что угодно, — жизнерадостно объявила Клэр. — А что у вас, волшебников, есть на эту тему? Я очень рассчитываю на помощь магии в моём исследовании. Рика рассказала собеседнице обо всём, что успела узнать в библиотеке, и о своих намётках, после чего девушки начали мозговой штурм, предлагая всевозможные идеи, даже самые невероятные. Поскольку в первый день никакой фактической работы не предстояло, Тингл освободилась раньше, чем планировала, и решила прогуляться по окрестностям. Она прежде не была в этой части Лондона и мир вокруг казался ей завораживающим и удивительным — одни только электронные рекламные щиты чего стоили. Девушка даже остановилась, засмотревшись на представление нового смартфона, который, судя по описанию, вполне мог заменить собой компьютер. Конечно же, ей тут же загорелось им обзавестись, вот только вряд ли имеющихся у неё денег хватило бы на покупку, а родители точно не согласятся удовлетворить её новый каприз. Обречённо вздохнув, Рика побрела дальше по улице, пока не уперлась в вывеску кафе, которое порекомендовала ей Клэр. Надпись на табличке гласила «Санни Сандей». Позади таблички расположилась небольшая летняя терраса с деревянными столиками, полупрозрачными шторами и живыми цветами. Заняв один из столиков на открытом воздухе, Тингл заказала малиновый чизкейк и чашку кофе. Деньги она обменяла на маггловские ещё у профессора Дивери. Девушка наслаждалась десертом, наблюдая за людской суетой, и обдумывая события прошедшего дня. Её взгляд зацепился за пару молодых людей, сидящих за соседним столиком. Судя по улыбкам на их лицах, они обсуждали что-то радостное. Глядя на них, Рике тоже захотелось, чтобы кто-то составил ей компанию. Недолго думая, она достала дневник. «Добрый вечер, Том.» «Добрый вечер, Рика. Как прошла встреча с магглами?» «Было очень интересно! Оказывается они занимаются такими сложными, невероятными вещами. То, о чём мне рассказывали, даже с магией мне кажется удивительным.» Рика пересказала другу всё, что запомнила, а также о том, что успела изучить сама. «Значит ты всё-таки решила взяться за путешествия во времени? Что ж, насколько я успел тебя узнать, не могу сказать, что я удивлён. Тебя никакие трудности не остановят.» Рика не знала, был ли это комплимент, или упрёк, поэтому не стала придавать значения словам парня. Она несколько приуныла, поскольку рассчитывала на более энергичный ответ. Девушка рассеянно перевела взгляд на соседний столик и чуть не подавилась, увидев как пылко целуется сидящая там парочка. Покраснев до кончиков ушей, Тингл тут же опустила взгляд обратно к дневнику. «Тебе не нравится, что я занимаюсь этой темой?» — спросила она. «Вовсе нет. Почему ты так решила?» «Просто обычно ты проявлял больше энтузиазма, когда мы обсуждали мои исследования. Я думала тебя обрадует то, что я взялась за что-то более серьёзное…» «Прости, если расстроил тебя, я это не специально. Просто мне бывает трудно правильно передавать свои чувства. Я ведь не совсем человек. До встречи с тобой, моё эмоциональное развитие было, наверное, на уровне младенца. Но я стараюсь совершенствоваться благодаря нашему общению.» «Вот как… я этого не знала, — девушка была поражена таким откровением и ей стало совестно за то, что не уделяла их общению должного внимания, а для Тома это, оказывается, было так важно. — Но раз ты не против, ты согласишься мне помочь? С твоими знаниями и аналитическими способностями, полагаю, у нас есть неплохие шансы добиться успеха.» «Я помогу тебе, Рика, но хочу тебя предостеречь. Путешествия во времени — вещь очень сложная, опасная и непредсказуемая. Одно дело изучать теорию, и совсем другое — испытывать это всё на себе, когда у тебя просто нет права на ошибку. Поэтому, какими бы великими знаниями и могучим интеллектом мы ни обладали, я не стал бы оптимистически предполагать, что мы добьёмся успеха. Но надеюсь наиболее страшные последствия нам удастся предотвратить.» «Спасибо за заботу. Уверяю, я отношусь к этому максимально серьёзно и осознаю возможные риски, но отступать не собираюсь. Я твёрдо намерена приложить все силы, чтобы попытаться… — девушка хотела сказать “вернуть тебя к жизни”, но вовремя остановилась, — …достичь цели. Каждый великий волшебник в своё время был вынужден рискнуть, чтобы совершить невозможное, и мы не исключение!» «Хорошо, я тебя понял. Я буду с тобой и постараюсь сделать твой путь как можно более безопасным.» «Рассчитываю на тебя, напарник.» Довольная собой, Рика поставила пустую чашку на блюдце, и, расплатившись, отправилась к бабушке Роуз.***
— А, Рика… Ты уже вернулась? Ну, теперь-то ты не откажешь пожилой женщине в её просьбе разделить с ней небольшую трапезу? Я как раз поставила чайник на плиту. Как-никак, а уже почти пять часов, — снова завелась старушка. Конечно, Тингл могла бы найти себе и более важные занятия на вечер, но решила не расстраивать одинокую женщину во второй раз за день. В конце концов, от неё не убудет. — С радостью составлю вам компанию, — тепло улыбнулась девушка, проходя в дом. Пока Роуз хлопотала по хозяйству, Рика не спеша прошлась по квартире, осматривая окружение, время от времени отвлекаясь на размышления о проекте. Несмотря на скромные размеры, квартира была чистая, прибранная и уютная. Мебели был необходимый минимум: большое мягкое кресло в гостиной рядом с камином, на котором хозяйка оставила своё вязание; несколько картин с серьёзными лицами, которые надменно следили за девушкой, но тактично помалкивали; средних размеров платяной шкаф подпирал собой низкий потолок, под которым пристроилась старинная люстра; в углу комнаты притаился книжный шкаф. Дверь, ведущая из гостиной в спальню, была приоткрыта, позволяя любопытному взору в мгновение осмотреть крошечное пространство, занимаемое лишь односпальной кроватью и тумбой, на которой покоился обычный маггловский ночник. Очевидно, волшебникам проживающим в маггловской части Лондона, приходилось ограничиваться в использовании магии из-за известной проблемы её конфликта с электричеством, потому и освещение обеспечивалось электроприборами, вместо волшебных светильников. Внимание девушки привлёк туалетный столик, который она не сразу заметила в тени штор гостиной. Подойдя поближе, Рика смогла рассмотреть многочисленные причудливые предметы, заставившие деревянную поверхность. Слизеринке было неизвестно их назначение, подобного она никогда раньше не видела. — Я закончила, милая, можешь присаживаться за стол! — прозвучал из кухни голос бабушки, заставив Тингл вздрогнуть от неожиданности. Засмотревшись на антиквариат, девушка успела забыть, где находится, а потому не ожидала, что к ней обратятся. Взяв себя в руки, она поправила юбку в отражении и, развернувшись на каблуках, вышла из гостиной. — Как прошёл твой первый день у магглов? — спросила Роуз, кладя тарелку с куском пирога на стол рядом с девушкой. — Работать с магглами! Такое мне даже в самом безумном сне не могло присниться! — рассмеялась женщина. — Ну разве они могут понять что-то о магии? Они ведь никогда даже не верили в её существование! — Ну, я в их науке тоже пока мало что понимаю… — мягко возразила Рика. Однако Роуз её не слушала, слишком увлечённая собственным рассказом о том, как однажды маггл проник в Косой переулок. — …бедняга носился от одной лавки к другой словно безголовая курица, отпрыгивая от всего волшебного как от огня. Когда мы его нашли, парень был в таком ужасном состоянии, что пришлось привлечь целителей Святого Мунго из опасений за его психическое здоровье. Естественно, ему подправили память. — Так вы работали в Министерстве? - поинтересовалась Тингл. — О да! Тогда я ещё работала в отделе магических происшествий, пока меня не перевели. Мерлин знает откуда взялся этот маггл! Я имею в виду, для чего все эти барьеры и защитные чары, если они не предотвращают проникновение извне? Должно быть, какой-то стажёр напортачил с заклинанием… Рика поняла, что конструктивной беседы с Роуз не получится, так как бабушка отвечала на один вопрос из пяти, поэтому решила больше ничего не спрашивать, посвятив всё своё внимание чаю и лимонному пирогу. Примерно через полчаса Тингл решила, что услышала достаточно и больше ни еды ни информации в неё не влезет. Распрощавшись с Роуз — что было довольно затруднительно, так как женщина не спешила прерывать свою пламенную речь ни на секунду — Рика отправилась в Хогвартс.