***
— Как хорошо, что ты нашла время заглянуть к скромному библиотекарю, милашка. — протянула сладким голосом библиотекарь Ордо Фавониус, сидя за кофейным столиком на мягком кресле. Она выглядела расслабленной, пригубляя кофе из белоснежной чашки. Ее глаза были прикрыты от удовольствия вкушения терпкого горячего кофе, а также от наличия компании. В последнее время так удается посидеть всё реже, потому что Джинн постоянно занята, Фишль в последние дни не заходит, а Рэйзор вовсе не привык вести диалоги "ни о чем", но даже если бы мог — с ним о женских штучках не поговорить, поэтому прибытие милашки Ноэлль стало приятным сюрпризом. Женщина сидела, положив ногу на ногу, физиономия и положение тела выдавало меланхолию, но яркие зелёные глаза, недобро постреливающие на горничную, которая занимала место на соседнем кресле, но сидела она в куда более скованной позе. Доселе обладательницы глаз бога стихии Электро и Гео сидели в молчании, но красивый и мелодичный голос женщины нарушил тишину. — Как у тебя дела с тем милашкой, дорогая? — спросила Лиза, беззвучно отпивая кофе из чашки. Глаза не отрывали зрительного контакта и женщина ловила взглядом каждый жест девушки, чтобы выявить истинную реакцию. — Всё в порядке, мисс Лиза. — ответила Ноэлль твёрдо. Она смотрела прямо в чашку, на отблеск света, который отражался от черной, как смоль, жидкости. Лиза незаметно улыбнулась на изменение настроения Ноэлль, потому что только при упоминании Итэра, скромность и стеснительность сдувает, словно ветром. Ведьма уже знала, что если ещё раз назовет путешественника иначе, как по имени, то рискует нарваться на грубость. Конечно, такого ни разу ещё не было, но только потому что женщина сама не переходила эту грань. Она разбиралась в людях очень хорошо, но даже подумать не могла, что эта скромная девочка окажется настолько ревнивым человеком, который отстаивает своего возлюбленного. "Он за ней действительно, как за каменной стеной." — подумала Лиза. Никто не знает, но она любила молодых парней и когда-то даже хотела забрать Итэра себе, правда также никто не знает, насколько может быть страшна Ноэлль в гневе, и как она способна втоптать в дерьмо любого, кто посягнет на её мужчину. Проницательные люди могут догадываться об этом, но проверить никто не решился, Лиза также не решила разрушать идиллию, поэтому просто наблюдала издалека за их жизнью и надеялась, что однажды встретит мужчину, с которым она тоже сможет построить семью, ведь она тоже была собственницей. — Не подумай ничего плохого, золотая. На самом деле я просто хотела попросить тебя о небольшой помощи. Библиотека большая, а я тут одна совсем... — сказала женщина. Время обеда уже прошло, хотя с самого утра ленивый библиотекарь так и не приступала к обязанностям. Ноэлль расслабилась, когда речь о путешественнике иссякла и смогла посмотреть на ведьму. Не впервые девушка работала в библиотеке, ведь она и раньше помогала библиотекарю с тяжёлой работой. Даже сегодня помогла бы, но теперь она являлась рыцарем и у нее были обязанности, которые были намного важнее. — Извините, мисс Лиза, но я в патруле и не могу задерживаться здесь, служба не ждёт. — сказала Ноэлль, поставив чашку и тарелочкой на кофейный столик. — Молодежь...всё вы бежите, торопитесь. Служба — не волк, в лес не убежит. — тихо рассмеялась ведьма, наблюдая за Ноэлль. Сейчас в этой комнате сидели две полностью противоположные натуры: ленивый и энергичный. Контраста тут не может быть априори, но любого ребенка можно завлечь какой-нибудь побрякушкой. — Если поможешь мне, то я подарю тебе одну вещицу, которую ты сможешь отдать своему принцу. Уверена, он её оценит. — мягко улыбнулась Лиза. Она понимала, что для этого подростка Итэр важнее всего на свете. Даже служба переходит на второе место в списке приоритетов, так что она умело и нагло пользовалась этим, чтобы ничего не делать. Это действительно сработало и горящие глаза Ноэлль говорили о том, что она готова к любой работе.***
Библиотека была отмыта до блеска, книги очищены от пыли, а также проведена небольшая перестановка. КПД Ноэлль зашкаливал, и Лиза знала, что никто не работает лучше, чем малышка Ноэлль. В очередной день Лиза ничего не сделала, а бывшая горничная поставила уборочный инвентарь в специально отведенное для этого место. — Спасибо, дорогуша, ты как всегда на высоте. — сказала Лиза, сладко потянувшись. Пришло время выполнить свою часть уговора. Идём сюда. — мягко сказала женщина и приняла сидячее положение с лежачего на диване, подгибая стройные ножки в чулочках и вставила их в туфли, стоящие перед диваном. В это время горничная подошла к библиотекарю, которая протянула девушке что-то похожее на статуэтку-сувенир, который по форме напоминал телепортационную точку, которыми пользовался Итэр. Он умел телепортироваться между статуями архонтов и особыми точками, правда как он это делал — неизвестно. Со слов путешественника, даже он сам не знал, как это происходит, и умел делать это только он...и его младшая сестра, больше никто. Ноэлль приняла сувенир в руки и вопросительно посмотрела на Лизу, ожидая пояснений по поводу подарка. — Это — переносная точка телепортации. Она была изготовлена мной по тому же принципу, как сделаны оригинальные точки. В древности люди умели пользоваться ими, но сейчас все эти технологии утрачены, однако мне удалось воссоздать копию и Итэр уже смог проверить эту побрякушку на практике. Она хороша тем, что ее можно поставить в любое место и твой Итэр сможет оказываться там. Полезная штучка, не правда ли? — подмигнула Лиза. На самом деле не только эта технология древности интересовала Лизу. Есть куча различных технологий и механизмов, которые утрачены на сегодняшний день, хотя и мелькают перед глазами. Те же стражи руин и руинные охотники — уникальные механические существа с огромной силой, которые было бы неплохо изучить. Единственная в своем роде баллиста, которая стоит в Ли Юэ? Все это хотелось изучить и использовать для блага Мондштадта. — Да, спасибо, мисс Лиза. Я думаю, ему понравится. Только вот как Вы смогли её изготовить? Я думала, что вы только зелья варить умеете. — сказала Ноэлль, перебирая в руках сувенир. Глаза она так и не поднимала на женщину, но последняя оценила смекалку горничной. Она звонко рассмеялась, прикрыв рот ладонью и чуть наклонила голову вбок. — Ладно, ты меня раскусила. Её Альбедо сделал вместе с Итэром и алхимик обещал ему отдать результат, когда будет готов. — сказала Лиза. Ноэлль поняла, что это значит и шумно выдохнула, ведь ее в очередной раз обманули. Честно говоря, её это сильно расстроило. Девушка усердно работала сейчас, чтобы порадовать любимого и подарить ему очень нужную вещь, а оказалось, что он её и так получил бы. Получается, что её труд совершенно не оценён. — Понятно. Тогда извините, мне пора идти. — сказала Ноэлль и убрала вещицу в один из карманов сарафана. Ее лицо было каменным, ведь она не могла себе позволить выплеснуть негодование и печаль. Сильные руки подхватили тяжёлый меч и ловко закинули за спину, а тело уже развернулось и было готово уходить. — Подожди ещё одну секунду. — услышала девушка голос позади себя и замерла, но ничего не ответила. — У меня есть ещё кое-что для тебя. Возьми вот это, оно не будет лишним для тебя. — снова услышала Ноэлль и повернулась к библиотекарю. Она уже стояла на ногах и едва горничная повернулась, начала крепить артефакт к поясу Ноэлль. Это была роза, похожая на другие цветки, которые были прикреплены к ее одежде, но лепестки цветка были фиолетовыми. Девушка поняла, что это такое. Редкий и ценный артефакт, который называют "Роза Берсерка". Говорят, что артефакты набора "Берсерк" делают носителя сильнее, однако во время боя несколько туманят разум. Ноэлль никогда не носила артефакты из этого набора, но понимала, что это — точно не безделушка. — Спасибо за помощь в библиотеке, ты мне очень помогла. — сказала Лиза, мягко улыбнувшись, когда отошла на шаг от подростка. Девушка смотрела на цветок и улыбнулась библиотекарю, потрогав его руками. Обиды пропали в этот же момент, ведь её труд все же не был бесполезен. — Спасибо за артефакт, я буду с радостью носить его. — поклонилась Ноэлль и развернувшись, быстро побежала из помещения, не обращая внимания на последние слова библиотекаря. Лиза поняла, что своим поведением явно перестаралась и едва не обидела Ноэлль, которая по мере взросления начала ценить свою работу, так что теперь не получится так пользоваться ее добротой, как ранее. В такие моменты она чувствовала себя меркантильной стервой. "Может поэтому у меня до сих пор нет мужчины?" — со вздохом подумала Лиза и уронила пятую точку на диван, запрокинув голову. "Надо будет попробовать самой что-то сделать...завтра."***
Солнце уже окрасилось с жёлтого в оранжевый цвет и патрулирование привело Ноэлль к собору Барбатоса. Девушка вспомнила, что собиралась поинтересоваться состоянием раненного Беннета и поэтому решительно пошла к входу в собор. Медленно со скрипом открыв одну из дверей, она вошла в просторное помещение церкви, закрывая за собой большую дубовую дверь, а затем медленно пошла к пьедесталу мимо молящихся монахинь, которые возносили свои молитвы исчезнувшему богу Ветров. Итэр в свое время поделился секретом Архонта ветра и поверить не могла, что все это время Барбатос из тени следил за городом, находясь среди обычных жителей. Она зауважала бога ещё сильнее, пока...не увидела пьяного барда в Доле Ангелов. Девушка была в глубоком шоке и не могла поверить, что Архонт ветра может просто сидеть и пить вино в таверне. От неслыханного позора, который горничная легко могла устроить, барда спас Итэр, который успел увести свою суженую из таверны до того, как она что-нибудь ляпнет. "Если бы только они знали, кто такой этот Барбатос." — вздохнула юная Ноэлль, которая уважала желание своего возлюбленного сохранять тайну барда, в которую была посвящена, правда после увиденного её вера...мягко говоря пошатнулась. Впрочем, и без Барбатоса городу хватало защитников: могущественные искатели приключений и рыцари были готовы защищать город от любой угрозы плечом к плечу, как было во время атаки Ужаса Бури, как было и ранее, как будет впредь. Ноэлль подошла к миловидной блондинке, которая стояла и разговаривала с монахиней с серьезным лицом. По всей видимости, они обсуждали какую-то проблему и Ноэлль не торопилась вклиниваться в разговор, потому что считала это невежливым. Она терпеливо встала недалеко от разговаривающих девушек, ожидая конца разговора. Не прошло много времени и девушка в одеянии монахини легко поклонилась пастору, отправляясь вглубь собора, а Барбара повернулась к давней и хорошей знакомой. — Здравствуй, Ноэлль. Что привело тебя ко мне? — спросила Барбара, мило улыбнувшись. Она сложила руки в замочек на поясе в скромной позе. Ноэлль подошла ближе и также улыбнулась девушке. — Здравствуй, Барбара. Я слышала, что Беннет серьезно пострадал. Скажи, как он? — спросила Ноэлль. Она смотрела ровно в глаза пастору собора, ожидая прямого ответа. Барбара тихо рассмеялась, прикрыв губы ладошкой, а затем замахала ладонями перед лицом, пытаясь извиниться за смех. — Прости-прости, Ноэлль. Просто удивительно, что многие спрашивают о его здоровье. Он в порядке. Полежит дня два ещё и в порядке, думаю, будет. — ответила девушка обнадеживающе. — А что вообще с ним? — спросила бывшая горничная. — Встретился со Стражем Руин, а потом попал под дождь. Ничего, скоро выздоровеет! — оптимистично и уверенно ответила младшая Гуннхильдр. Ноэлль покачала головой, будто представляя, что с ним стряслось. Вообще Беннет был не самым слабым искателем приключений, но даже самым сильным искателям будет непросто одолеть Стража Руин в бою один на один, и раз у него вышло, то его сила явно выше, чем думала до этого девушка. — Сильно досталось? — негромко спросила девушка. — Не очень. Ран хватает, но все они не смертельны. — ответила пастор. — Понятно. Может есть что-то, чем бы я могла помочь? — продолжала задавать вопросы Ноэлль. — Нет, всё будет хорошо. Фишль уже пообещала принести кое-какие травы. — ответила Барбара. "Фишль?" — пронеслось в голове девушки и она вспомнила цель сегодняшнего похода Итэра, и по чьей просьбе он уходит. — Понятно. А какие травы нужны? — Траву-светяшка, немного Волчьего клыка, а также тычинки пламенного цветка. Ты хочешь помочь ей? — спросила Барбара. — Ей уже помогает Итэр, а я сегодня в патруле. — мягко улыбнулась Ноэлль. — Понятно. Я пойду, у меня дел много. Рада была тебя видеть! — сказала Барбара помахав правой рукой и пошла вглубь церкви в ту же сторону, куда и ушла монахиня несколько минут назад. — Удачи! — сказала Ноэлль с улыбкой и отправилась к выходу, потому что уже выяснила, что необходимо. "Фишль? Наверное, Беннет ей очень дорог." — подумала Ноэлль. Она не знала ничего о взаимоотношениях этих двух искателей приключений, но Фишль обычно никуда не напрашивалась, а здесь проявила инициативу. "Что же будет дальше?"