ID работы: 10349213

Премьер замаскировался (яой)

Слэш
NC-17
Завершён
215
Размер:
566 страниц, 176 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 111 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 76, Премьер-министр замаскировался

Настройки текста
Глава 76, Премьер-министр замаскировался, в которой множество разных людей съезжаются в северные леса со всех сторон, при этом: Лиу ЧхэнФэн - озабочен, Ли ЧжиФань - спокойный, как удав, Князь И - смеется, Маркиз Мань - трезвый и злой, Вэнь Жоу - предвкушает сладость мести, полковник ЧжуГэ Мин - в предсмертной тоске, местные пезане (геологи, оленеводы, металлурги) - шумят, сплетничают, не признают центральные власти и распивают в толпе алкогольные напитки Северный регион... край полярных сияний, бурундуков, таежных дебрей, и морозов под сорок... Родина настоящих людей: охотников, лесорубов, золотодобытчиков, геологов, оленеводов и политических ссыльных. Такие люди... - Про культуру пиши, однако! - Да, точно, был еще зав передвижной библиотекой, замерз по пьяни, однако, в прошлом июне. Такие люди... - Про народное творчество пиши! - Ладно. Богата талантами наша северная земля. Северяне играют на губе и поют песни про красоту родного края: тын, тын, тын... Такие люди... - Тын, тын, тын... - А-а, эта прямо душу вынимает, очень печальная... Спой что-нибудь повеселее. - Хорошо, однако. Тын, тын, тын... - Такие люди - это люди с верным сердцем и железным характером, твердым, как древесина столетних кедров. Если они преданы кому-то, то это навсегда. Иными словами, северный регион был настоящим гадючьим гнездом с войсками, подчинявшимися дочери покойного правителя, и населением, не признававшим нового императора. Помощи здесь ждать было неоткуда. Правительственный кортеж пересек границу областей и продолжил путешествие по бесконечным, заваленным сугробами, дорогам, которые местный Севдормаш не успел расчистить, потому что снег в северной части страны выпадает всегда внезапно. Из-за угла. Груженые повозки, колонны стражников и стражниц третью неделю продвигались через запорошенные равнины и пересекали замерзшие реки. Из окрестных стойбищ, с лесоповалов, буровых и тюрем сбегались бородатые люди в валенках, галдели и толпились по сторонам дороги. (Северянин №1, с бородой и в валенках*:) - Посмотрите, они везут Вэнь Жоу, дочь нашего дорогого покойного правителя, которая пропала несколько лет назад! (Голоса, слышатся из бород с разных сторон:) - Какая красавица... Где же она пропадала?.. Заблудилась в тайге... медведь задрал... ушла в партизаны... Я думал, она замерзла по пьяни позапрошлым летом... ----------------------------------- * "с бородой и в валенках" - больше не будет специально указываться, т.к. этот признак характерен для всех суровых северян, как мужчин так и женщин. У маленькой Вэнь Жоу тоже была борода, но потом отпала в процессе эволюции, когда Вэнь Жоу жила в Нань Цзяне в южном регионе. ----------------------------------- (Голоса:) - Посмотрите - сам император!.. А это кто рядом с ним? Какой красавец!.. Глаза - просто два лесных озера, а брови - ласточки над озером... Какой благородный... Жалко, бороды нет... Белобрысый, хей! - подвинься, не загораживай... Левый премьер Чжэн, который приветствовал толпу улыбками и подмигиваниями, обиделся и придержал коня. Император восседал на огромном вороном жеребце, прямой, как молодая сосна. Его черные волосы, высоко поднятые в простой хвост, были мастью под стать коню, тяжелым водопадом рассыпаясь по меховому воротнику. В крытом бордовым бархатом дачхане из медвежьей шкуры, бесстрастно озирающий толпу Ли ЧжиФань выглядел настоящим хозяином тайги. Рядом с ним, изящный Лиу ЧхэнФэн на белом коне был, как прозрачный поток, струящийся с высокой базальтовой скалы. Свежее ясноглазое лицо романтического юноши казалось еще романтичнее в обрамлении белоснежного меха русского горностая. Оба мужчины распространяли вокруг атмосферу внутренней силы и изысканности. При каждом взгляде на Лиу ЧхэнФэна, уголки губ молодого императора слегка поднимались, а в углах прекрасных глаз образовывались лукавые морщинки. Лиу ЧхэнФэн понимал его игривость в том смысле, что у Его Величества едет крыша на почве радости от предстоящей женитьбы. - Говорят, император так влюблен в нашу повелительницу, что поперся к нам в северные ебеня, чтобы отпраздновать здесь свадьбу. - Да, а чего ж он тогда едет не рядом с ее повозкой, а с этим красавцем? - встряли два веселых мужика с лесоповала, которые каждый со своего конца держали двуручную пилу "Дружба". - Вон как они смотрят друг на друга! Сдается, что свадьба у императора будет не с нашей правительницей... Ха-ха-ха! (Северянин №2, с брезентовым рюкзаком, из которого торчат спальник и геологический молоток:) - Тише вы! Не знаете, кто это?! Это же Лиу ЧхэнФэн! (Голоса:) - Лиу ЧхэнФэн?! Это он убил нашего правителя!.. Так он теперь премьер-министр?!.. Страшный человек... Замолчи ты, хочешь, чтобы тебе отрубили голову?! (Северянин №3, флегма в вязаном свитере, с двумя книжками под мышкой:) - Нет, не хочу. (Голоса, с радостным удивлением:) - Ты же замерз прошлым летом!.. Ты откуда?.. Почитать что-нибудь привез?.. (Северянин №3, с достоинством:) - Культуру не убьешь!.. Это у нас какой поселок? Тэк-с, Малые Панды... Нате вам библиотеку, срок возврата - две недели. (отдает обе книжки из-под мышки и дает расписаться в формуляре) (Северянин №4, с мохнатым оленем на веревочке, скучает:) - (оттягивает губу, бренькает по ней пальцем и поет) Тын, тын, тын... (Голоса:) - Ах, какая песня, однако... наши родные напевы... сердце так и замерло... Люди в толпе невзначай утирают набежавшую от полноты чувств слезу. В центре всеобщего внимания, Лиу ЧхэнФэн бросал по сторонам настороженные взгляды. ПМ Чжэн догнал приятеля и поехал бок о бок. (ПМ Чжэн, смотрит вопросительно:) - ??? (Лиу ЧхэнФэн, хмурится:) - Ты в курсе, что с охраной во время охоты? (ПМ Чжэн, не вникая:) - А что с охраной? Наверно, все, как обычно. Поставят солдат по периметру. Тебе опять какой-нибудь заговор мерещится? (Лиу ЧхэнФэн, все хмурится:) - Мы в трех тысячах ли от столицы, если на нас нападут, помощи ждать неоткуда... Так продвигались они среди бескрайних северных полей, между сугробами и скалами: "На север от гор И на юг от гор В сумерках белый снег На тысячу ли, И на тысячи ли Месяца яркий свет..."* ----------------------------------------- * стихи Дай Шулуня (8 в.н.э.) ----------------------------------------- Только тень одинокого ястреба заслоняла на секунду бледную восходящую луну, только выглядывал иногда из-за мохнатой ели лесоруб или геолог. Одинокий ястреб сделал последний круг над повозками и полетел дальше на север, навстречу арктическому ветру, задувавшему с пустынных суйских равнин. Поднявшись выше в слоях леденящего воздуха, он оказался над каменистым плато. Ястреб камнем упал вниз, потом кувырнулся в воздухе, выпустил вперед когтистые лапы и приземлился, вцепившись в запястье хозяина. Принявшая его изящная рука была защищена стеганым наручнем, чтобы когти пернатого хищника не разорвали кожу и мясо. Человек, сидевший перед горным шале, молча одобрительно улыбнулся ястребу, не разжимая тонких губ. Улыбка его была немного похожа на живую гадюку. Ястреб не улыбнулся ему в ответ. Это была суровая боевая птица, выращенная на сыром мясе, и она не умела улыбаться. К тому же, у него не было губ. Тонкие алебастровые пальцы сняли с лапки крылатого посланника свиток с донесением. Ястреб перескочил на плечо хозяину и тоже стал смотреть в записку. - Хха... И ЦинЮнь никогда не выражал свои эмоции открыто. Прозвучавшее "Хха" по меркам нормального человека равнялось бы громкому злорадному хохоту с трясущимися боками. (Незаменимый юный помощник князя:) - Ваше Высочество, что вас так осчастливило? - Интересно, кто умер? - подумал юный помощник, наблюдая за лицом патрона, лучащимся радостью. - Такого я не ожидал, - признался князь и расцвел мечтательной улыбкой. - Оказывается, помимо Вэнь Жоу и Цхао Маня, есть еще кое-кто, кто желает прикончить Ли ЧжиФаня. Он опустил аквамариновые глаза долу, прикрыв их длинными ресницами, и погрузился в волшебные грезы, представляя, как три кандидата будут по очереди приканчивать правителя Великого Ляна. (Князь И:) - Лиу ЧхэнФэн, похоже, в полном говне. Он, не переставая улыбаться, написал что-то кисточкой на бумажной ленте, скрутил ее и отправил своего ястреба доставить сообщение. - Немедленно отправляемся в Суй, - велел он помощнику. (Помощник, опустив глаза:) - Как прикажете, князь. Следя глазами за полетом своего хищного вестника, князь И медленно раздвинул тонкие губы в недоброй улыбке. Дитя суйских просторов, чьи прозрачные волосы смешивались с холодным ветром, он, как злой загробный дух, органично вписывался в суровый пейзаж. Полуприкрытые глаза прятали мысли князя. (Князь И, шепчет в шуме ветра:) - Игра становится все интереснее... В то же самое время имперская стража, элита вооруженных сил Великого Ляна, становилась на позиции вокруг царских охотничьих угодий. Солдаты брали в кольцо лесную территорию, запирая внутри оленей, волков, кабанов, белок, лис, бурундуков, куниц и маркиза Маня с несколькими тысячами наньцзянских солдат, которые заранее прибыли в северный регион. С высоты заснеженной скалы маркиз наблюдал за продвижением императорского кортежа, преодолевавшего последние ли нелегкого пути. Маркиз был, против своего обыкновения, трезв и одет в шубу вместо мебельного чехла. (Сержант:) - Докладываю господину маркизу. Все солдаты в боевой готовности, ожидают приказов Вашей Милости. (Маркиз Мань, не отрывая глаз от движения фургонов и войск на дороге внизу:) - Передай, чтобы 500 отборных бойцов приготовились к нападению вместе со мной. Остальные пускай займут позиции в укрытии и ожидают сигнала. По одному слову пупсеньки, Цхао Мань со своей армией совершил стремительный марш-бросок через весь Лян, торопясь устроить засаду. По дороге они сломали полтайги, потому что перли напролом и оставляли за собой просеку из поваленных кедров и лиственниц, что немного нарушало тайну их перемещения. Местные натуралисты исследовали вопрос и решили, что слухи о вымирании мамонтов были преждевременными. (Маркиз Мань:) - ЖоуЖоу, завтра я убью Лиу ЧхэнФэна и Ли ЧжиФаня... (слеза замерзает на щеке.) и мы снова будем вместе. Вэнь Жоу в то же самое время принимала последнюю сводку от своего полковника ЧжуГэ Мина. (Полковник ЧжуГэ Мин, кланяясь:) - Все подготовлено согласно вашим приказам, повелительница. (Вэнь Жоу:) - Ждите моего сигнала и помните, ошибки быть не должно! (Полковник ЧжуГэ Мин, с болью на лице:) - Госпожа, но это так рискованно! Один неверный шаг и вся операция выйдет из-под контроля! Я не могу допустить, чтобы вы подвергали себя... (Вэнь Жоу, хлопнув рукой по столу, зловеще цедит слова:) - ЧжуГэ Мин, я что, должна повторять тебе дважды?.. Как только увидите сигнал - действуйте без промедлений! Ты меня слышишь?! (Полковник ЧжуГэ Мин, молча смотрит на принцессу:) - ... (Полковник ЧжуГэ Мин, опустив глаза, тихо:) - Да. иллюстрации глава 76: https://tl.rulate.ru/i/translation/21/4/8219.jpg https://tl.rulate.ru/i/translation/21/4/6759.jpg конец главы ---------------------------------------------------------------- Господа читатели, если вам нравится пересказ, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.