Гарри Поттер и спокойная жизнь

Слэш
R
Заморожен
93
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Награды от читателей:
93 Нравится 49 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
После того, как Сириус с Ремусом проснулись, разбудили Гарри, накормили его и поели сами, они сказали мальчику, чтобы он начал одеваться, так как сегодня они пойдут к гоблинам в банк, чтобы узнать о том, откуда у Поттера дар змееуста. Воодушевившись этой идеей, он побежал в свою комнату, начав собираться, чтобы побыстрее узнать ответ на интересующий его вопрос. Переодевшись и спустившись в гостиную, он обнаружил там уже полностью готовых опекунов. Выйдя на полянку, они, взявшись за руки и зажмурившись, аппарировали.

***

Раскрыв глаза после свершившейся аппарации, они увидели, что стоят посреди, а точнее в конце, улицы, по которой туда-сюда сновали люди, рассматривая витрины, что-то покупая, или просто общаясь с встреченными случайно знакомыми. Прямо перед ними возвышалось здание, построенное из белого мрамора, которое было выше любого магазина. Блэк, Люпин и Поттер начали подниматься по ступенькам, приближаясь к первым гоблинам, которые стояли у бронзовых дверей и открывали их перед людьми. Пройдя их, оказались перед другими, уже серебряными, которые, в свою очередь, вели в главный зал. Там стояла сотня столов, за которыми работали гоблины — одни о чём-то разговаривали с пришедшими сюда волшебниками, другие взвешивали и рассматривали драгоценные камни и монеты, третьи что-то писали на пергаменте. Когда они подошли к одному из свободных, то Сириус, чтобы обратить внимание гоблина на себя, вежливо кашлянул. Тот поднял голову и вперил в посетителей слегка раздражённый взгляд.  — Здравствуйте, мы бы хотели бы узнать, откуда у Гарри дар змееуста. Что для этого нужно сделать? Глаза гоблина округлились от удивления, — всё-таки перселтанг встречается редко — он опустил взгляд на мальчика и заметил на его лбу шрам в виде молнии и был шокирован ещё больше, — откуда у самого Гарри Поттера, победителя Волан-де-морта, этот дар? — но, взяв эмоции под контроль, он сказал:  — Для этого нужно сделать проверку крови. Следуйте за мной. Спустившись со стула, он пошёл к двери, которая находилась за его спиной. Открыв её, он вошёл внутрь, ожидая, когда в коридор войдут посетители. Когда они вошли в проход, гоблин попросил их закрыть за собой дверь, и, после того, как они это выполнили, зашагал дальше. Сириус, Ремус и Гарри шли за ним, оглядывая мрачный каменный, почти не освещённый, коридор, в котором было множество лестниц, ведущих наверх. Подойдя к одной из них вслед за их проводником, они начали подниматься. Поднимались они долго, так как ступенек было слишком много, Поттер так устал, что даже попросил Сириуса о том, чтобы он остаток дороги донёс его верхом на себе. Тот, мучительно вздохнув, всё-таки взял мальчика на руки и посадил к себе на плечи. Ребёнок обхватил руками шею родителя и сонно прикрыл глаза, тихо прошептав «Спасибо». Когда они наконец-то преодолели это испытание, перед ними стояла дверь, на которой была табличка с надписью «Управляющий банком Гринготтс — Рагнок». Гоблин постучался и, услышав «Да-да, войдите», открыл дверь и впустил людей, зайдя последним. За дубовым столом с золотыми ажурными ножками сидел седой гоблин в очках, перебирая какие-то документы. — Здравствуйте, господин Рагнок. Они, — работник банка кивнул в сторону посетителей. — хотели провести проверку крови мистера Поттера. — Проверку крови значит? Идите за мной. Сириус возвёл глаза к потолку, тихо простонав «Опять?». Их повели в одну из соседних комнат, которая, судя по обстановке, была предназначена для ритуалов. В центре был нарисован круг, по периметру которого находились руны. У входа стоял столик, на котором лежали стопка пергамента и кинжал. — Мистер Поттер, встаньте в круг. Блэк снял с себя Гарри и поставил его на пол. Оглянувшись на опекунов, он неуверенно зашёл в ритуальный круг. К нему подошёл Рагнок с кинжалом. — Не бойтесь. Дайте руку. Когда Поттер протянул ладонь, гоблин сделал небольшой надрез. Капля крови упала на листок и через несколько мгновений впиталась. Управляющий провёл своей рукой над рукой мальчика, что-то шепча, и рана затянулась. Развернувшись к двери, он поманил всех за собой. Когда все зашли в его кабинет, он пригласил всех сесть. — Блордак, можешь быть свободен. Кивнув, тот вышел. Посмотрев на посетителей, гоблин протянул им пергамент, на котором проявился текст. Гарри Джеймс Поттер; Полукровка. Отец: Джеймс Флимонт Поттер [Чистокровный]. Мать: Лили Смагардина Эванс (Поттер) [Маглорождённая]. Крёстный отец: Сириус Орион Блэк [Чистокровный]. Магические способности: Перселтанг (получено от Тома Марволо Реддла); Способности в тёмной магии (получено от Тома Марволо Реддла); Способности в светлой магии (врождённые); Предрасположенность к анимагии (врождённая). Развитие магического ядра: 35%. Когда Сириус, Ремус и Гарри прочитали это, они подняли взгляд на Рагнока. — Вы, наверное, хотите, чтобы я вам объяснил вам, что это значит? — дождавшись кивка, он продолжил. — Том Марволо Реддл. Вам, возможно, известно, что так раньше звали Вы-Сами-Знаете-Кого. Так вот. Видимо, когда тот собирался убить мистера Поттера, — он кивнул на Гарри. — то его силы перешли к нему. А из-за родства со Слизеринами он был змееустом. И этот дар передался ребёнку, вместе с предрасположенностью к тёмной магии. По поводу магического ядра, то оно развивается очень хорошо. Мне кажется, что мистер Поттер будет сильным магом. — глаза Гарри засияли, он радостно улыбнулся. Сириус потрепал волосы крестника, ухмыльнувшись, в его взгляде так и читалось «По другому и быть не могло». — И, должен заметить, что тёмная магия не так уж и плоха сама по себе. Всё зависит от того, как её используют. Ну, что ж. Думаю, вам нужно домой. Этот ритуал энергозатратный для ребёнка, мистер Поттер наверняка устал. До свидания. Попрощавшись, они начали спускаться. — Как ты себя чувствуешь, Гарри? — Всё хорошо, Ремус. Только устал немного. — он зевнул. — Сириус, ты можешь понести его на себе снова? — Ре-емус, я сейчас умру-у. Зачем здесь столько ступенек? Последний раз я так уставал только на квиддичных матчах со слизеринцами. Может, как-нибудь сам справишься? Пожалуйста. — он сделал щенячий взгляд, став похожим на себя в анимагической форме. Чертыхнувшись, Люпин отвернулся, так как не мог долго смотреть в эти до ужаса милые глаза, чем Блэк постоянно и пользовался. Вздохнув, он посадил Гарри к себе на плечи, как раньше это сделал Сириус. Снова оказавшись на улице, они аппарировали домой. Зайдя в гостиную, они расположились на диване. — Насчёт всей этой ситуации... Помнишь, мы тебе говорили о плохом волшебнике, который совершал много ужасных дел? — когда Поттер кивнул, Блэк продолжил. — Мы хотели рассказать подробнее, когда ты станешь взрослее, но из-за всех этих... — он неопределённо махнул рукой. — Короче. Мы решили, что сейчас тебе достаточно лет, чтобы знать правду. — Люпин кивнул. — Этот волшебник — его зовут Волан-де-морт — совершил много убийств. Последними его жертвами стали твои родители — Джеймс и Лили. — Сириус сжал руки в кулаки и запрокинул голову, чтобы остановить слёзы. Ремус прижался ближе к парню, всхлипнув. — Он хотел убить и тебя, но из-за защиты твоей мамы, которой она тебя оградила, когда он убил её, не дала ему этого сделать. Даже наоборот, его заклинание поразило его самого. И он умер — так ему и надо! И после этого ты стал известен как Мальчик-который-выжил. У тебя остался этот шрам на лбу. — он провёл по нему рукой, отодвинув волосы, скрывающие его. — О тебе знают все в магическом мире. Ты стал легендой. Надеждой на спокойную жизнь. Ты освободил всех от гнёта монстра. Мы были лучшими друзьями твоих родителей и хорошо их знали. Мы учились с ними в Хогвартсе на одном курсе. И мы взяли тебя под свою опеку. — То есть... Я известен? Но я не хочу этого. В этой ситуации нет моих заслуг. Почему все считают, что всё это — благодаря мне? Это же из-за мамы... — он нахмурился. — Понимаешь, люди очень глупые, Гарри. Как им сказали, так они и думают. А им сказали, что это всё ты. Ведь ты не умер, а Лили... — Сириус не стал заканчивать предложение, лишь судорожно вздохнув и потряс головой. — Так. Нам всем действительно нужно отдохнуть. Ты можешь сегодня поспать с нами. — Блэк мягко улыбнулся и обнял его. Кивнув, Поттер встал и потянул опекунов за рукава, чтобы они шли быстрее. Сириус тихо засмеялся, качая головой, но пошёл за ребёнком, держа Ремуса за талию. Дойдя до спальни, они открыли дверь и, переодевшись, легли на кровать. Накрывшись одеялом и обнявшись, все быстро уснули от недостатка сил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.